Update isa/16/01.md
This commit is contained in:
parent
7cb1616712
commit
c350af5ef2
10
isa/16/01.md
10
isa/16/01.md
|
@ -1,16 +1,12 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
This continues the prophecy about the people of Moab. God describes events that will happen in the future as if it is happening in the present. This verse is probably what God says the rulers of Moab will say to each other ([Isaiah 15:1-2](../15/01.md)).
|
|
||||||
|
|
||||||
# Send rams to the ruler of the land
|
# Send rams to the ruler of the land
|
||||||
|
|
||||||
The Moabites will send rams to the king of Judah so that he might protect them from the enemy army. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
The Moabites will send rams to the king of Judah so that he might protect them from the enemy army.
|
||||||
|
|
||||||
# Selah
|
# Selah
|
||||||
|
|
||||||
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
This is the name of a city.
|
||||||
|
|
||||||
# the daughter of Zion
|
# the daughter of Zion
|
||||||
|
|
||||||
The "daughter" of a city means the people of the city. See how you translated this in [Isaiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "the people of Zion" or "the people who live in Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"the people of Zion" or "the people who live in Zion"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue