From bd9d8d9a09260e415565c117b5c31cd7c3689c7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 26 Jun 2024 17:10:59 +0000 Subject: [PATCH] Update job/07/03.md --- job/07/03.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/job/07/03.md b/job/07/03.md index ba8185f564..5e91ff43a9 100644 --- a/job/07/03.md +++ b/job/07/03.md @@ -1,16 +1,15 @@ # I have been assigned months of emptiness -Job speaks as if God had commanded him to endure months of emptiness. This can be stated in active form. Alternate translation: "God has assigned me months of emptiness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God has assigned me months of emptiness" # months of emptiness -The abstract noun "emptiness" can be translated as the adjective "empty." This is a metaphor for life that is meaningless, because either he believes that he will never enjoy life again or he is unable to do work that has value. Alternate translation: "empty months" or "months when I have nothing to live for" or "months in which I can do nothing of value" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"months when I have nothing to live for" or "months in which I can do nothing of value" # I have been given trouble-filled nights -This can be translated in active form. Alternate translation: "God has given me trouble-filled nights" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God has given me trouble-filled nights" # trouble-filled nights -Possible meanings are 1) "nights in which bad things happen" or 2) "nights in which I greatly worry." - +"nights in which bad things happen" or "nights in which I greatly worry." \ No newline at end of file