From bd1632351fda9c281f5dcaa54c7359b7e9159846 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 28 Nov 2023 17:07:14 +0000 Subject: [PATCH] Update 'deu/15/09.md' --- deu/15/09.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/deu/15/09.md b/deu/15/09.md index 06753cf5a6..1a65961962 100644 --- a/deu/15/09.md +++ b/deu/15/09.md @@ -1,14 +1,14 @@ # not to have a wicked thought in your heart, saying -Here "heart" represents a person's mind. Alternate translation: "not to think a wicked thought" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"not to think a wicked thought" # The seventh year, the year of release, is near -It is implied that because the year of release will happen soon, the person thinking this will be reluctant to help a poor person since it is likely that the poor person will not have to pay him back. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +It is implied that because the year of release will happen soon, the person thinking this will be reluctant to help a poor person since it is likely that the poor person will not have to pay him back. # The seventh year -The word "seventh" is the ordinal number for seven. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +The word "seventh" is the ordinal number for seven. # the year of release @@ -16,7 +16,7 @@ The word "seventh" is the ordinal number for seven. (See: [[rc://en/ta/man/jit/t # is near -Something that will happen soon is spoken of as if it were physically near. Alternate translation: "will happen soon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"will happen soon" # so that you will not be stingy in regard to your poor brother and give him nothing