From bb7d8502f5d9aa1b80cd761ac2e4406ad35e6df6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 6 Feb 2024 23:14:55 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/25/02.md' --- 2ch/25/02.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/2ch/25/02.md b/2ch/25/02.md index 20656a01a5..4705591b59 100644 --- a/2ch/25/02.md +++ b/2ch/25/02.md @@ -1,8 +1,8 @@ # what was right in the eyes of Yahweh -Here the word "eyes" represents sight, and sight represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: "what Yahweh judged to be right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"what Yahweh judged to be right". See how you translated a similar phrase in 2 Chronicles 14:2. # but not with a whole heart -Here the phrase "whole heart" is an idiom that means "completely." Alternate translation: "but not completely" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"but not completely"