Update ezk/32/02.md
This commit is contained in:
parent
d99bd82940
commit
bb2aca8595
13
ezk/32/02.md
13
ezk/32/02.md
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Son of man
|
||||
|
||||
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "Mortal person" or "Human"
|
||||
"Son of a human being" or "Son of humanity." God emphasizes that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful. See Ezekiel 2:1.
|
||||
|
||||
# lift up
|
||||
|
||||
|
@ -8,17 +8,12 @@
|
|||
|
||||
# You are like a young lion ... like a monster in the seas
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) he thought he was like a lion, but he was really only a monster, or 2) he was like a lion and a monster.
|
||||
Possible meanings are: he thought he was like a lion, but he was really only a monster, or he was like a lion and a monster.
|
||||
|
||||
# like a young lion among the nations
|
||||
|
||||
Egypt was stronger than other nations, like lions are stronger than other animals. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
Egypt was stronger than other nations, like lions are stronger than other animals.
|
||||
|
||||
# like a monster in the seas
|
||||
|
||||
Pharaoh was powerful, but he only caused trouble for others, like this monster in the water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# monster
|
||||
|
||||
A monster is an animal that is big and dangerous. This one might be a crocodile. See how you translated this word in [Ezekiel 29:3](../29/03.md).
|
||||
|
||||
Pharaoh was powerful, but he only caused trouble for others, like this monster in the water. A monster is an animal that is big and dangerous. This one might be a crocodile. See Ezekiel 29:3.
|
Loading…
Reference in New Issue