From ba78cc8459e6f004c943ff3b2a0a3e9dd934b7ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 8 Oct 2024 20:40:06 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/29/21.md --- ezk/29/21.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/ezk/29/21.md b/ezk/29/21.md index 205057436f..ff587292b4 100644 --- a/ezk/29/21.md +++ b/ezk/29/21.md @@ -1,12 +1,7 @@ # I will make a horn sprout up for the house of Israel -An animal horn represents the animal's strength, so horn is a metonym for strength. God speaks of making Israel strong as if Israel were an animal, and he were to cause its horn to grow. Alternate translation: "I will make the people of Israel strong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the house of Israel - -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. Here it refers to the people of Israel, the descendants of Jacob whom God called Israel. Alternate translation: "the people of Israel" or "the nation of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will make the people of Israel strong" # speak in their midst -"speak to them" - +"speak to them" \ No newline at end of file