Update psa/065/004.md
This commit is contained in:
parent
703d24712a
commit
b72c65d902
|
@ -4,17 +4,12 @@ The words "you" and "your" in this verse refer to Yahweh.
|
|||
|
||||
# live in your courts
|
||||
|
||||
This exaggeration expresses that the man is in the temple very frequently to worship Yahweh. Alternate translation: "worship often in your courts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
||||
"worship often in your courts"
|
||||
|
||||
# We will be satisfied with the goodness of your house, your holy temple
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "The goodness of your house, your holy temple, will satisfy us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"The goodness of your house, your holy temple, will satisfy us"
|
||||
|
||||
# We will be
|
||||
|
||||
Here the word "we" refers to David and the people of Israel, but not to God, to whom he is speaking. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
||||
|
||||
# your house, your holy temple
|
||||
|
||||
"your house, which is your holy temple"
|
||||
|
||||
Here the word "we" refers to David and the people of Israel, but not to God, to whom he is speaking.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue