From b657f9c00f21433940354b40bea3505483b39df1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 7 Oct 2024 16:19:23 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/26/01.md --- ezk/26/01.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ezk/26/01.md b/ezk/26/01.md index 43f0873f6a..66bcef3e6f 100644 --- a/ezk/26/01.md +++ b/ezk/26/01.md @@ -1,12 +1,11 @@ # in the eleventh year -"in year 11." This means the eleventh year after King Jehoiachin was taken into exile in Babylon. Alternate translation: "in the eleventh year of the exile of King Jehoiachin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"in the eleventh year of the exile of King Jehoiachin" # on the first day of the month -"on day 1 of the month." It is uncertain which month of the Hebrew calendar Ezekiel meant. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +"on day 1 of the month." It is uncertain which month of the Hebrew calendar Ezekiel meant. # the word of Yahweh came -This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in [Ezekiel 3:16](../03/16.md). Alternate translation: "Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - +"Yahweh spoke this message". This introduces something that God told his prophets or his people. See Ezekiel 3:16. \ No newline at end of file