From 16551ead276be8cf163efeb92493a5abe8ec4b6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:12:41 +0000 Subject: [PATCH 001/845] Delete isa/31/intro.md --- isa/31/intro.md | 27 --------------------------- 1 file changed, 27 deletions(-) delete mode 100644 isa/31/intro.md diff --git a/isa/31/intro.md b/isa/31/intro.md deleted file mode 100644 index bca7c37459..0000000000 --- a/isa/31/intro.md +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Isaiah 31 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -This chapter continues the series of "woes" against specific nations. It presents judgments against the people of Ephraim and Judah when they desired to make an alliance with Egypt. It also prophesies the destruction of Assyria. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/woe]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) - -### Special concepts in this chapter - -#### Trust -The people were to trust in Yahweh. Only he could provide them with protection. They were punished for their lack of trust when they were in trouble, but Yahweh only required that they trust him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]) - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### "That day" -This is a common phrase in this section of Isaiah. This chapter appears to prophesy about a time of restoration when the Messiah will reign. It pictures a time of great peace and harmony in the world. The translator does not need to add an explanation, but should try to maintain the tense of the original text, as a future or uncompleted action. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) - -#### Israel -The use of the term "Israel" in this chapter is in reference to the northern kingdom of Israel exclusively. - -## Links: - -* __[Isaiah 31:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../30/intro.md) | [>>](../32/intro.md)__ - From ae8fb152f907203f6d7677c68e5cb2245a91b345 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:15:33 +0000 Subject: [PATCH 002/845] Update isa/31/01.md --- isa/31/01.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/31/01.md b/isa/31/01.md index 1bd6c6262a..d633bbc3f6 100644 --- a/isa/31/01.md +++ b/isa/31/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Judah. - # go down to Egypt The phrase "go down" is used here because Egypt is lower in Elevation than Jerusalem. @@ -12,16 +8,12 @@ The phrase "go down" is used here because Egypt is lower in Elevation than Jerus # lean on horses -This speaks about people relying on their horses to help them as if they were leaning on their horses. Alternate translation: "rely on their horses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"rely on their horses" # they are mighty The word "mighty" here implies that they are mighty because there are so many of them. -# Holy One of Israel - -See how you translated this name in [Isaiah 1:4](../01/04.md). - # nor do they seek Yahweh "nor do they ask Yahweh to help them" From d2e25b23e59ff2dbf8387859a44c447a127545f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:16:42 +0000 Subject: [PATCH 003/845] Update isa/31/02.md --- isa/31/02.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/31/02.md b/isa/31/02.md index 8e0ebcf433..410c90f4fc 100644 --- a/isa/31/02.md +++ b/isa/31/02.md @@ -1,10 +1,10 @@ # he will bring disaster -Here the word "bring" means to "cause." Alternate translation: "he will cause disasters to happen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"he will cause disasters to happen" # will not retract his words -The phrase "retract his words" speaks of a person not fulfilling what they said they will do as if the words that he had said were something that he could pull back to himself. Here it says that Yahweh will not do this, meaning he will fulfill what he has said. Alternate translation: "he will do what he said he would do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"he will do what he said he would do" # arise against @@ -12,5 +12,5 @@ The phrase "retract his words" speaks of a person not fulfilling what they said # evil house -This refers to evil people who live there. Alternate translation: "all who do evil things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"all who do evil things" From 09f98cc5699664e29287cfde4854af0c9aab016f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:51:53 +0000 Subject: [PATCH 004/845] Update isa/31/03.md --- isa/31/03.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/31/03.md b/isa/31/03.md index d4bb4f752b..fbc193c798 100644 --- a/isa/31/03.md +++ b/isa/31/03.md @@ -1,20 +1,20 @@ # Egypt is a man -Here Egypt refers to the soldiers of Egypt. Alternate translation: "The soldiers of Egypt are men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"The soldiers of Egypt are men" # their horses flesh and not spirit -This means that their horses are only horses and not spiritual beings. Alternate translation: "their horses are only horses; they are not powerful spirits" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"their horses are only horses; they are not powerful spirits" # When Yahweh reaches out with his hand -The term "hand" is often used in reference to God's power and action. Alternate translation: "When Yahweh uses his power against them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"When Yahweh uses his power against them" # both the one who helps will stumble, and the one who is helped will fall -These two phrases mean basically the same thing. Stumbling and falling are metaphors of failing. This can be stated in active form. Alternate translation: "these two things will happen: I will destroy Egypt, who helps you, and I will destroy you, whom Egypt helps" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"these two things will happen: I will destroy Egypt, who helps you, and I will destroy you, whom Egypt helps" # the one who is helped -This can be stated in active form. Alternate translation: "the one who is seeking help" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"the one who is seeking help" From b64b7be3f6438d592c44056e105870ed56272a0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:54:37 +0000 Subject: [PATCH 005/845] Update isa/31/04.md --- isa/31/04.md | 22 +++++----------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/isa/31/04.md b/isa/31/04.md index 3136388335..1e34b5656f 100644 --- a/isa/31/04.md +++ b/isa/31/04.md @@ -1,18 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh speaks to Isaiah. - -# As a lion ... thus Yahweh of hosts - -"A lion ... in the same way Yahweh of hosts." Here Yahweh speaks of how he will defend the people who belong to him and not be scared away by comparing himself to a lion who guards it's prey. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - # thus Yahweh of hosts will descend ... that hill -It may be more clear if you move the last line to before the first line: "Yahweh of hosts will descend to fight on Mount Zion, on that hill, as a lion, even a young lion" - -# a lion, even a young lion - -"a female lion or killer lion." This is a doublet with both phrase referring to a fierce lion. Alternate translation: "a lion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"Yahweh of hosts will descend to fight on Mount Zion, on that hill, as a lion, even a young lion" # growls @@ -20,17 +8,17 @@ warns others to stay away # when a group of shepherds is called out against it -The phrase "called out against it" means to be sent out to chase the lion away. This can be stated in active form. Alternate translation: "when someone sends shepherds to chase the lion away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] or [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"when someone sends shepherds to chase the lion away" # from their sound -The shepherds would make loud noises to try and chase away the lion. Alternate translation: "from the loud noises that they make" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"from the loud noises that they make" # will descend -"will come down." This refers to descending from heaven. Alternate translation: "will come down from heaven" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"will come down from heaven" # on Mount Zion, on that hill -Both of the phrases refer to Mount Zion. Alternate translation: "on Mount Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"on Mount Zion" From 67d12fadc546755c4766b44653bef0a234f4a014 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:55:41 +0000 Subject: [PATCH 006/845] Update isa/31/05.md --- isa/31/05.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/31/05.md b/isa/31/05.md index 7ec0963160..440240680e 100644 --- a/isa/31/05.md +++ b/isa/31/05.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # Like birds in flight, so Yahweh of hosts will protect Jerusalem -Here the way that Yahweh protects Jerusalem is compared to the way that a mother bird protects her baby birds in their nest. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Here the way that Yahweh protects Jerusalem is compared to the way that a mother bird protects her baby birds in their nest. # he will protect and rescue as he passes over it and preserves it -This speaks of how Yahweh protects and rescues Jerusalem, describing him as a bird that flies over the city. Alternate translation: "he will protect and rescue the city from it's enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# Yahweh of hosts - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:9](../01/09.md). +"he will protect and rescue the city from it's enemies" # Jerusalem -This refers to the people who live there. Alternate translation: "the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the people of Jerusalem" From 79b88bbd01bd962a4e4ee987da07e261255de2eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:56:33 +0000 Subject: [PATCH 007/845] Update isa/31/07.md --- isa/31/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/31/07.md b/isa/31/07.md index 209b79845c..25d371816b 100644 --- a/isa/31/07.md +++ b/isa/31/07.md @@ -1,4 +1,4 @@ # that your own hands have made as a sin -Here the people are referred to by their "hands" the emphasize that they made something with their hands. Alternate translation: "that you have sinned by making with you own hands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"that you have sinned by making with you own hands" From 00d705ee9833f9c3d98a0d5cb513b22b7d53aa31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:57:35 +0000 Subject: [PATCH 008/845] Update isa/31/08.md --- isa/31/08.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/31/08.md b/isa/31/08.md index 905de7da1c..a29bf1656f 100644 --- a/isa/31/08.md +++ b/isa/31/08.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Judah, referring to the Assyrians as though they are one person. - # Assyria will fall by the sword; a sword not wielded by man will consume him -"Sword" refers to military might. This can be stated in active form. Alternate translation: "God's sword, and not a man's sword, will destroy the Assyrian army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God's sword, and not a man's sword, will destroy the Assyrian army" # He will flee @@ -12,5 +8,5 @@ Yahweh continues speaking to the people of Judah, referring to the Assyrians as # his young men will be forced to do hard labor -This can be stated in active form. Alternate translation: "enemies will capture their young men and force them to do hard labor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"enemies will capture their young men and force them to do hard labor" From eaea0e1fc1c36168394758e5c25ad26effa422b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 20:58:23 +0000 Subject: [PATCH 009/845] Update isa/31/09.md --- isa/31/09.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/31/09.md b/isa/31/09.md index 6100108870..066385a415 100644 --- a/isa/31/09.md +++ b/isa/31/09.md @@ -1,16 +1,12 @@ # They will lose all confidence because of terror -The word "confidence" can be expressed with the adjective "confident." The word "terror" can be expressed with the adjective "terrified." Alternate translation: "They will no longer be confident because they are so terrified" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"They will no longer be confident because they are so terrified" # his princes "their leaders" -# signal flag - -See how you translated this in [Isaiah 5:26](../05/26.md). - # whose fire is in Zion and whose firepot is in Jerusalem -Both of these clauses mean the same thing and are used together for emphasis. Here God's presence and his power to judge and destroy are spoken of as if they were a fire. Alternate translation: "whose powerful presence is in Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"whose powerful presence is in Zion" From 1fba956a46dde60317cd499d89bedcab1dfbd046 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:09:50 +0000 Subject: [PATCH 010/845] Delete isa/32/intro.md --- isa/32/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/32/intro.md diff --git a/isa/32/intro.md b/isa/32/intro.md deleted file mode 100644 index 90196e1822..0000000000 --- a/isa/32/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 32 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Reign of the Messiah -This chapter appears to prophesy about a time of restoration when the Messiah will reign. It pictures a time of great peace and harmony in the world. The translator does not need to add an explanation, but should try to maintain the tense of the original text, as a future or uncompleted action. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 32:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../31/intro.md) | [>>](../33/intro.md)__ - From c6409bbedfd5c9f98da9deb6e1d789105c0d51b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:14:13 +0000 Subject: [PATCH 011/845] Update isa/32/01.md --- isa/32/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/32/01.md b/isa/32/01.md index ffb98e82b1..8e54ea8b90 100644 --- a/isa/32/01.md +++ b/isa/32/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Look -This word is used here to draw peoples' attention to what is said next. Alternate translation: "Listen" +"Listen" From c24fc80d86f6ad085b09b6830aa99e2ef56461e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:15:56 +0000 Subject: [PATCH 012/845] Update isa/32/02.md --- isa/32/02.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/32/02.md b/isa/32/02.md index a8ea771a8d..fc4800556a 100644 --- a/isa/32/02.md +++ b/isa/32/02.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm -This compares the king and princes who protect the people to a shelter. Alternate translation: "the rulers will protect the people like a shelter does in a storm" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"the rulers will protect the people like a shelter does in a storm" # like streams of water in a dry place -This is another comparison that means that the rulers will provide for the needs of the people. Alternate translation: "they will provide for the people like streams of water in a dry place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"they will provide for the people like streams of water in a dry place" # like the shade of a great rock in a land of weariness -This is another comparison that means that the rulers will provide comfort and rest for the people. Alternate translation: "they will provide rest for the people like a huge rock gives shade to weary people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"they will provide rest for the people like a huge rock gives shade to weary people" From 0dd238bcee666fe7fd0aef66c709479f2efcc979 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:18:06 +0000 Subject: [PATCH 013/845] Update isa/32/03.md --- isa/32/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/32/03.md b/isa/32/03.md index f3c623f810..0bdbba0d70 100644 --- a/isa/32/03.md +++ b/isa/32/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Then the eyes ... attentively -Both of these phrases emphasize that the leaders will enable the people to understand God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Both of these phrases emphasize that the leaders will enable the people to understand God's truth. # will not be dim From cd8d6bcb01ab356422eaecae2376682133ea3740 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:18:47 +0000 Subject: [PATCH 014/845] Update isa/32/04.md --- isa/32/04.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/32/04.md b/isa/32/04.md index e9fa48025b..264d023ab7 100644 --- a/isa/32/04.md +++ b/isa/32/04.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing the people after God restores righteous rulers in Judah ([Isaiah 32:1-3](./01.md)). - # The rash ... the stutterer -This refers to people who act rashly and people who stutter. Alternate translation: "The rash person ... the stuttering person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"The rash person ... the stuttering person" From 3a146c391b7cab764269e46a1e677dd90845c0f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:19:37 +0000 Subject: [PATCH 015/845] Update isa/32/05.md --- isa/32/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/32/05.md b/isa/32/05.md index 45af187f27..baf2009ec0 100644 --- a/isa/32/05.md +++ b/isa/32/05.md @@ -1,8 +1,8 @@ # The fool will no longer be called honorable -This can be stated in active form. Alternate translation: "No one will give honor to the fool" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"No one will give honor to the fool" # nor the deceiver called principled -This can be stated in active form. "The deceiver" refers to a person who is deceptive. Alternate translation: "nor will anyone show respect to the person who deceives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"nor will anyone show respect to the person who deceives" From a55758177c8c5f195bd2f224e8dc631e9b6aee58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:26:17 +0000 Subject: [PATCH 016/845] Update isa/32/06.md --- isa/32/06.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/32/06.md b/isa/32/06.md index 621c88ce18..131dfd4d3b 100644 --- a/isa/32/06.md +++ b/isa/32/06.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# For the fool speaks folly, and his heart plans evil - -"The fool" refers to foolish people. Also, "folly" and "evil" may be expressed as adjectives. Alternate translation: "For the foolish person says foolish things and his heart plans evil things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - # his heart plans evil -Here the foolish person is referred to by his heart to emphasize his inner thoughts. Alternate translation: "he plans evil things in his heart" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"he plans evil things in his heart" # He makes @@ -12,9 +8,9 @@ The word "he" refers to the foolish person. # the hungry empty -"The hungry" refers to hungry people. They are hungry because they have empty stomachs. Alternate translation: "the hungry person have an empty stomach" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the hungry person has an empty stomach" # the thirsty he causes to lack drink -"The thirsty" refers to people who are thirsty. Alternate translation: "he causes the thirsty person to have nothing to drink" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"he causes the thirsty person to have nothing to drink" From caae97a0ba405ed7d58610517e049f4661935452 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:27:00 +0000 Subject: [PATCH 017/845] Update isa/32/07.md --- isa/32/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/32/07.md b/isa/32/07.md index f4baeafcee..6d971e2774 100644 --- a/isa/32/07.md +++ b/isa/32/07.md @@ -1,8 +1,8 @@ # The deceiver's -This refers to a person who deceives others. Alternate translation: "The deceptive person's" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"The deceptive person's" # to destroy the poor with deceitful words -"The poor" refers to poor people. Also, the phrase "to destroy" does not means to kill them but to harm them by telling lies about them. Alternate translation: "to harm the poor people by telling lies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"to harm the poor people by telling lies" From 87c7081c2f4301c9010afc6d1659a488c726a8e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:27:24 +0000 Subject: [PATCH 018/845] Update isa/32/08.md --- isa/32/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/32/08.md b/isa/32/08.md index 3a7e5ac3a6..2fb140cf43 100644 --- a/isa/32/08.md +++ b/isa/32/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ # he will stand -This means that he will be successful. Alternate translation: "he will be successful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"he will be successful" From fa1cfc36df7d858739ae6648f09a5052e6204424 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:28:12 +0000 Subject: [PATCH 019/845] Update isa/32/09.md --- isa/32/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/32/09.md b/isa/32/09.md index 975d71abea..a3604e19bc 100644 --- a/isa/32/09.md +++ b/isa/32/09.md @@ -8,9 +8,9 @@ # my voice -Isaiah refers to himself by his voice to emphasize what he says. Alternate translation: "me speak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"me speak" # give ear to my word -The phrase "give ear" is a metonym for listening with the ear, and it implies that the hearer is to obey a command or act in accordance with what he learns. Alternate translation: "listen to what I am saying and prepare to act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"listen to what I am saying and prepare to act" From 429094556c59349c7ee422429136df65a84ffa1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:29:15 +0000 Subject: [PATCH 020/845] Update isa/32/10.md --- isa/32/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/32/10.md b/isa/32/10.md index 319ac9e845..6b205980b7 100644 --- a/isa/32/10.md +++ b/isa/32/10.md @@ -1,10 +1,10 @@ # your confidence will be broken -This can be stated in active form. Also, Isaiah speaks of them no longer being confident as if their confidence were a physical object that is broken. Alternate translation: "you will no longer be confident" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"you will no longer be confident" # the grape harvest will fail -This means that there would not be good grapes to harvest. Alternate translation: "there will be no grapes for you to harvest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"there will be no grapes for you to harvest" # the ingathering will not come From 79270e92a89d362b5d835d39a02ae3db54bc324a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:30:24 +0000 Subject: [PATCH 021/845] Update isa/32/11.md --- isa/32/11.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/32/11.md b/isa/32/11.md index 8cab11afc4..076b27d839 100644 --- a/isa/32/11.md +++ b/isa/32/11.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # Tremble shake from fear @@ -12,9 +8,9 @@ shake from fear # take off your fine clothes and make yourselves bare -Here "bare" does not necessarily mean naked, but to wear minimal covering such as undergarments. Alternate translation: "take off you fine clothes and make yourself unclothed" or "take off your fancy clothes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"take off you fine clothes and make yourself unclothed" or "take off your fancy clothes" # gird your loins with sackcloth -The girding of loins with sackcloth is an act of grieving or mourning. "Gird your loins" is also a metonym, a command to prepare for work or battle, so this is an ironic way of emphasizing how miserable the people will be. Alternate translation: "put sackcloth around waists as you grieve" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +"put sackcloth around waists as you grieve" From 762182944e0ed7038eba44521bfc5616936cb3ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:31:35 +0000 Subject: [PATCH 022/845] Update isa/32/12.md --- isa/32/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/32/12.md b/isa/32/12.md index db9d3f2c3a..80fb7366bd 100644 --- a/isa/32/12.md +++ b/isa/32/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ # You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines -This means that they will cry out loudly as they grieve what happens to their fruitful fields and vines. Alternate translation: "You will wail because of what happens to your pleasant fields and fruitful vines" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"You will wail because of what happens to your pleasant fields and fruitful vines" From ee678d882fb703e86093766182b672d85963faee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:33:12 +0000 Subject: [PATCH 023/845] Update isa/32/13.md --- isa/32/13.md | 15 +-------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 14 deletions(-) diff --git a/isa/32/13.md b/isa/32/13.md index 7a8ebabb9d..9a626a58f7 100644 --- a/isa/32/13.md +++ b/isa/32/13.md @@ -1,16 +1,3 @@ -# thorns and briers - -See how you translated this phrase in [Isaiah 5:6](../05/06.md). - # in all the joyful houses in the jubilant city -"in all the formerly joyful houses in the formerly jubilant city." The houses and city will not be joyful after the thorns and briers grow up. - -# the joyful houses - -Here the houses are described as joyful because of the joyful people in them. Alternate translation: "your houses where you were joyful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# the jubilant city - -Here the city is described as joyful because of the joyful people in it. Alternate translation: "your city where you were joyful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"in all the formerly joyful houses in the formerly jubilant city." The houses and city will not be joyful after the thorns and briers grow up. \ No newline at end of file From 113daeb83279024a153192fbedfc91b7e22f9646 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:34:45 +0000 Subject: [PATCH 024/845] Update isa/32/14.md --- isa/32/14.md | 14 +++++--------- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/32/14.md b/isa/32/14.md index 46b234676a..21819e1506 100644 --- a/isa/32/14.md +++ b/isa/32/14.md @@ -1,24 +1,20 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # For the palace will be abandoned, the crowded city will be deserted -This can be stated in active form. Alternate translation: "For the people will abandon the palace, and the crowds will leave the city" or "For the people will leave the palace, and the city that was crowded with people will be empty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"For the people will abandon the palace, and the crowds will leave the city" or "For the people will leave the palace, and the city that was crowded with people will be empty" # the hill -This refers to the fort built on the top of the hill. Alternate translation: "the fort on the hill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the fort on the hill" # the hill and the watchtower will become caves -This speaks of the fort and the watchtower being abandoned as if they became caves. Alternate translation: "the hill and the watchtower will become abandoned and empty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the hill and the watchtower will become abandoned and empty" # a joy of wild donkeys, a pasture of flocks -This means the these animals will enjoy the grass that grows among the abandon fort and watchtower. Alternate translation: "the wild donkeys and the flocks of sheep will eat the grass there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the wild donkeys and the flocks of sheep will eat the grass there" # forever -This is an exaggeration for a very long time. Alternate translation: "an extremely long time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"an extremely long time" From 0fb4879fa5d795363097888756cac7cf4fb4c325 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:36:16 +0000 Subject: [PATCH 025/845] Update isa/32/15.md --- isa/32/15.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/32/15.md b/isa/32/15.md index 3f66a4f399..62a0394742 100644 --- a/isa/32/15.md +++ b/isa/32/15.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# until the Spirit is poured - -This can be stated in active form. Alternate translation: "until Yahweh pours the Spirit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # the Spirit is poured on us -This speaks of Yahweh giving him Spirit to his people as if his Spirit were a liquid that he would pour on them. Alternate translation: "the Spirit is given to us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"the Spirit is given to us" ) # from on high -Here heaven is referred to as "on high." Alternate translation: "from heaven" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here heaven is referred to as "on high." Alternate translation: "from heaven" # the fruitful field is considered as a forest -This can be written in active form. This compares how overly bountiful the fruitful fields are by comparing them to a thick, dense forest. Alternate translation: "people will say that the fruitful fields have grown thick like a forest" or "the fruitful fields will be overly bountiful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"people will say that the fruitful fields have grown thick like a forest" or "the fruitful fields will be overly bountiful" From 462d0e6b7a2eaae3d1e2fbbccda7c6b5ec9b7160 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:37:05 +0000 Subject: [PATCH 026/845] Update isa/32/16.md --- isa/32/16.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/32/16.md b/isa/32/16.md index ef3aee6715..055e585323 100644 --- a/isa/32/16.md +++ b/isa/32/16.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # justice will reside ... righteousness will live -Isaiah describes "justice" and "righteousness" as a person who lives in these places. This means the people who live in these places will do what is just and right. Alternate translation: "people will act justly in the wilderness and people will act righteously in the fertile fields (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"people will act justly in the wilderness and people will act righteously in the fertile fields" From 05a19e243bf6ee50e0a45e3c117c4ff1957c066e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:37:38 +0000 Subject: [PATCH 027/845] Update isa/32/17.md --- isa/32/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/32/17.md b/isa/32/17.md index 37603daeca..59ddf1251b 100644 --- a/isa/32/17.md +++ b/isa/32/17.md @@ -1,4 +1,4 @@ # The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever -These two phrases are parallel and both give results of righteousness. These can be combined. Alternate translation: "The result of people acting righteously is that there will be peace, and quietness, and confidence forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"The result of people acting righteously is that there will be peace, and quietness, and confidence forever" From d74727c3c06f5967e4d6c53d3a0538d65dbd38c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:38:15 +0000 Subject: [PATCH 028/845] Update isa/32/19.md --- isa/32/19.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/32/19.md b/isa/32/19.md index c82f799faf..1f7c5cc419 100644 --- a/isa/32/19.md +++ b/isa/32/19.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# hail - -See how you translated this in [Isaiah 28:2](../28/02.md). - # hail flattens the forest and the city is completely brought down -This can be stated in active form. Alternate translation: "hail destroys the forest and completely destroys the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"hail destroys the forest and completely destroys the city" From 8e0eca490f8e7d7526293d51d3158dbb66241590 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:39:06 +0000 Subject: [PATCH 029/845] Update isa/32/20.md --- isa/32/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/32/20.md b/isa/32/20.md index faa5eb192e..bdf352c69a 100644 --- a/isa/32/20.md +++ b/isa/32/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ # you will be blessed when you sow your seed beside every stream and let the foot of the ox and donkey range free -This can be stated in active form. This refers to Yahweh blessing all of his people and speaks of the things that are normal for his people to do. Alternate translation: "Yahweh will bless you when you plant your crops in fields alongside the streams and as you send out your ox and donkey to graze in the pasture" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Yahweh will bless you when you plant your crops in fields alongside the streams and as you send out your ox and donkey to graze in the pasture" From 1d414df1b2f4d8a5222ce75267684ff3fc7d1e4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:39:54 +0000 Subject: [PATCH 030/845] Delete isa/33/intro.md --- isa/33/intro.md | 14 -------------- 1 file changed, 14 deletions(-) delete mode 100644 isa/33/intro.md diff --git a/isa/33/intro.md b/isa/33/intro.md deleted file mode 100644 index d84f2163f2..0000000000 --- a/isa/33/intro.md +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Isaiah 33 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -This chapter continues the series of "woes." It speaks against ungodly or evil people in general. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/woe]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 33:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../32/intro.md) | [>>](../34/intro.md)__ - From c5a461a8814fe06c47b9c918e7fe2501f8adf285 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:40:56 +0000 Subject: [PATCH 031/845] Update isa/33/01.md --- isa/33/01.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/33/01.md b/isa/33/01.md index e290a4935a..527c63c264 100644 --- a/isa/33/01.md +++ b/isa/33/01.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Isaiah speaks in poetry for Yahweh to the Assyrians. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # who has not been destroyed -This can be stated in active form. Alternate translation: "whom others have not destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"whom others have not destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # you will be destroyed -This can be stated in active form. Alternate translation: "others will destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"others will destroy you" # they will betray From 0999e91332dc627dd4696eb3ace25b230e50704a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:42:06 +0000 Subject: [PATCH 032/845] Update isa/33/02.md --- isa/33/02.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/33/02.md b/isa/33/02.md index 89a7d07ce4..db9da40fab 100644 --- a/isa/33/02.md +++ b/isa/33/02.md @@ -1,16 +1,16 @@ # be our arm -Here Yahweh's arm refers to his strength. This speaks of Yahweh strengthening them as if Yahweh would use his strength to act for them. Alternate translation: "give us strength" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"give us strength" # every morning -This refers to the whole day, not just the morning. Alternate translation: "every day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"every day" # our salvation -This understood verb "be" may be supplied. Also, the word "salvation" may be expressed with the verb "save." Alternate translation: "be our salvation" or "save us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"be our salvation" or "save us" # in the time of trouble -This refers to the times when they are experiencing trouble. Alternate translation: "when we have troubles" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]]) +"when we have troubles" From 94349d3d469eb7287e6b8504620234a7e671ad83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:42:58 +0000 Subject: [PATCH 033/845] Update isa/33/03.md --- isa/33/03.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/33/03.md b/isa/33/03.md index e128f76691..20004893c1 100644 --- a/isa/33/03.md +++ b/isa/33/03.md @@ -1,12 +1,12 @@ # At the loud noise the peoples flee -Possible meanings of "the loud noise" are 1) it refers to Yahweh's voice. Alternate translation: "The peoples flee at the sound of your loud voice" or 2) it refers the loud sounds of Yahweh's army. Alternate translation: "The people flee at the sound of your army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"The people flee at the sound of your army" # arise -This means to begin doing something. Alternate translation: "begin acting" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"begin acting" # the nations are scattered -This can be written in active form. Alternate translation: "the nations scatter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"the nations scatter" From 4346dbc14799e5d1896b264f4b6d3ade0284c67c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:43:37 +0000 Subject: [PATCH 034/845] Update isa/33/04.md --- isa/33/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/33/04.md b/isa/33/04.md index 56e444c733..75b0a19d91 100644 --- a/isa/33/04.md +++ b/isa/33/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Your plunder is gathered as the locusts gather; as locusts leap, men leap on it -This compares how quick and eager Yahweh's people are when they gather the spoils from their enemies to the eagerness of locusts when they gather food. This can be stated in active form. Alternate translation: "Your people gather spoils from your enemies with the same fierceness as the locusts have who devour green plants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Your people gather spoils from your enemies with the same fierceness as the locusts have who devour green plants" From 83e0a3574aa776bbd1c9d0f80701ad7b12646309 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:45:52 +0000 Subject: [PATCH 035/845] Update isa/33/05.md --- isa/33/05.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/33/05.md b/isa/33/05.md index 1a7a931c80..6720d50edf 100644 --- a/isa/33/05.md +++ b/isa/33/05.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah speaks to the people of Judah. - # Yahweh is exalted -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh is greater than anyone else" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh is greater than anyone else" # He will fill Zion with justice and righteousness -This speaks of Yahweh ruling Zion with his justice and righteousness as if he were filling Zion with justice and righteousness. Alternate translation: "He will rule Zion with justice and righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"He will rule Zion with justice and righteousness" From cdc9d02c7c07ccdd31d7b49686f7ba4987b6b4c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:48:00 +0000 Subject: [PATCH 036/845] Update isa/33/06.md --- isa/33/06.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/33/06.md b/isa/33/06.md index 2f8d2b6c4c..e1e6be8ad6 100644 --- a/isa/33/06.md +++ b/isa/33/06.md @@ -1,12 +1,12 @@ # He will be the stability in your times -This speaks of Yahweh causing his people to be secure as if he were the stability himself. The phrase "your times" refers to their lives. Alternate translation: "He will make you secure all your lives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"He will make you secure all your lives" # abundance of salvation, wisdom, and knowledge -This refers to the things that Yahweh will give to them. The abstract noun "salvation" can be expressed with the verb "save." The abstract nouns "wisdom" and "knowledge" can be expressed with adjectives. Alternate translation: "and he will give you an abundance of salvation, wisdom, and knowledge" or "he will save you and cause you to be very wise and knowledgeable" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"and he will give you an abundance of salvation, wisdom, and knowledge" or "he will save you and cause you to be very wise and knowledgeable" # the fear of Yahweh is his treasure -This speaks of fearing Yahweh as if it were a treasure that Yahweh gives his people. Alternate translation: "revering Yahweh will be like a valuable treasure that he will give to you" or "to fear Yahweh will be as valuable to you as a treasure" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"revering Yahweh will be like a valuable treasure that he will give to you" or "to fear Yahweh will be as valuable to you as a treasure" From ae2e243ffc5f9ddddd4ea455990c155f7a0731c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:48:50 +0000 Subject: [PATCH 037/845] Update isa/33/07.md --- isa/33/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/33/07.md b/isa/33/07.md index 02e5a0dbb2..444d9d1f59 100644 --- a/isa/33/07.md +++ b/isa/33/07.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Look -This word is used here to draw peoples' attention to what is said next. It is also used here to mark a new section in the book. Alternate translation: "Listen" +"Listen" # envoys @@ -8,5 +8,5 @@ messengers # the ambassadors of peace weep bitterly -This means they weep because they do not succeed in making peace. Alternate translation: "the ambassadors who hope for peace do not succeed, and so they weep bitterly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the ambassadors who hope for peace do not succeed, and so they weep bitterly" From 5c733cd10e7f018e3f6dca5b541c77554ace371c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:49:40 +0000 Subject: [PATCH 038/845] Update isa/33/08.md --- isa/33/08.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/33/08.md b/isa/33/08.md index abb659fd2e..a43fa0fb5b 100644 --- a/isa/33/08.md +++ b/isa/33/08.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# The highways are deserted; there are no more travelers - -Both of the phrases emphasize that there are no travelers on the highways. These can be combined and stated in active form. Alternate translation: "People no longer travel on the highways" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # Covenants are broken, witnesses are despised, and mankind is not respected -This passage may refer to general conditions of corruption in Israel, or it may refer to the nation's inability to make reliable peace treaties with Assyria. This can be stated in active form. Alternate translation: "People break covenants that they have made, people ignore the testimony of witnesses, and people do not respect one another" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"People break covenants that they have made, people ignore the testimony of witnesses, and people do not respect one another" From ebb23e795c46975c6d6e47792344a54399ff25a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 15:51:05 +0000 Subject: [PATCH 039/845] Update isa/33/09.md --- isa/33/09.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/33/09.md b/isa/33/09.md index e6887cd9e8..0844c22363 100644 --- a/isa/33/09.md +++ b/isa/33/09.md @@ -1,10 +1,10 @@ # The land mourns and wastes away -This speaks of the land becoming dry as if it were a person mourning. Alternate translation: "The land becomes dry and its plants wither away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"The land becomes dry and its plants wither away" # Lebanon is ashamed and withers away -Here "Lebanon" represents Lebanon's trees. This speaks of the trees withering and decaying as if they were a person who is ashamed. Alternate translation: "Lebanon's trees wither and decay" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"Lebanon's trees wither and decay" # Sharon ... Bashan ... Carmel @@ -12,9 +12,9 @@ Many trees and flowers once grew in these places. # Sharon is like a desert plain -This compares how dry Sharon is to a desert plain. Alternate translation: "Sharon is as dry as a desert plain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"Sharon is as dry as a desert plain" # Bashan and Carmel shake off their leaves -Here Bashan and Carmel are represented by their trees. Alternate translation: "there are no more leaves on the trees in Bashan and Carmel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"there are no more leaves on the trees in Bashan and Carmel" From f10edde74afbe3f16a7c02fff925f3276452211f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:29:32 +0000 Subject: [PATCH 040/845] Update isa/33/10.md --- isa/33/10.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/33/10.md b/isa/33/10.md index 02e68c2246..3eb777af3b 100644 --- a/isa/33/10.md +++ b/isa/33/10.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# will I arise - -To arise or stand up is a metaphor for no longer watching and thinking and instead beginning to act. Alternate translation: "will I begin to act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # now I will be lifted up; now I will be elevated -This can be stated in active form. These two phrases have basically the same meaning and emphasize Yahweh being exalted. Alternate translation: "now I will exalt myself and show that I deserve for everyone to honor me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"now I will exalt myself and show that I deserve for everyone to honor me" From 4d9921816d35e0d91f5599f5b6694c1a9e78d725 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:30:25 +0000 Subject: [PATCH 041/845] Update isa/33/11.md --- isa/33/11.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/33/11.md b/isa/33/11.md index 48614c9ece..1b2c30cf0b 100644 --- a/isa/33/11.md +++ b/isa/33/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ # You conceive chaff, and you give birth to stubble -This speaks of the Assyrians making plans as if they were conceiving and giving birth to their plans as a mother gives birth to a baby. This speaks of their plans being useless by comparing them to chaff. Alternate translation: "You make plans that are as useless as chaff and straw" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You make plans that are as useless as chaff and straw" # stubble @@ -8,5 +8,4 @@ The dry pieces of plants that are left in the ground after the stalks have been # your breath is a fire that will consume you -Here the Assyrians' plans are referred to as their "breath." This speaks of their plans causing them to die as if their plans would literally burn up their bodies. Alternate translation: "your plans will cause you to die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"your plans will cause you to die" From 160c59c30dfedc5ed141691e1e41aa8262642c38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:31:34 +0000 Subject: [PATCH 042/845] Update isa/33/12.md --- isa/33/12.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/33/12.md b/isa/33/12.md index a92a755e65..718ecc844c 100644 --- a/isa/33/12.md +++ b/isa/33/12.md @@ -1,8 +1,4 @@ # The peoples will be burned to lime, as thornbushes are cut down and are burned -This compares how the peoples' dead bodies will be burned to the way thornbushes are burned. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "Fire will burn the peoples' bodies to lime in the same way that a farmer cuts down thornbushes and burns them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# lime - -the ashes from burned bones +"Fire will burn the peoples' bodies to lime in the same way that a farmer cuts down thornbushes and burns them" From a4e315e986d85ce811798f6412bc697a096f9bb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:32:18 +0000 Subject: [PATCH 043/845] Update isa/33/13.md --- isa/33/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/33/13.md b/isa/33/13.md index 91c6f20ad8..fc317fd902 100644 --- a/isa/33/13.md +++ b/isa/33/13.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues to speak. - # You who are far away, hear what I have done; and, you who are near, acknowledge my might -Yahweh uses the words "far away" and "near" to mean all people. The word "might" can be expressed with the adjective "mighty." Alternate translation: "All people everywhere hear what I have done and acknowledge that I am mighty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"All people everywhere hear what I have done and acknowledge that I am mighty" From 7924c1abefdeb3bd03111b5db96532eca6580465 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:33:36 +0000 Subject: [PATCH 044/845] Update isa/33/14.md --- isa/33/14.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/33/14.md b/isa/33/14.md index 921d653698..9013380788 100644 --- a/isa/33/14.md +++ b/isa/33/14.md @@ -1,14 +1,10 @@ # trembling has seized the godless ones -This speaks of the godless people trembling as if their trembling were an enemy that had seized them. Alternate translation: "the godless ones are overwhelmed with trembling" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# Who among us ... burnings? - -It is implied that the sinners in Zion ask these questions. Alternate translation: "They say, 'Who among us ... burnings?'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the godless ones are overwhelmed with trembling" # Who among us can sojourn with a raging fire? Who among us can sojourn with everlasting burnings? -These rhetorial questions have basically the same meaning and emphasize that no one can live with fire. Here fire represents Yahweh's judgment. Alternate translation: "No one can live with raging fire! No one can sojourn where things are always burning!" or "No one can live bearing Yahweh's judgment, it is like an everlasting fire!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"No one can live with raging fire! No one can sojourn where things are always burning!" or "No one can live bearing Yahweh's judgment, it is like an everlasting fire!" # sojourn From 3f8e13c02efe17623994e56dd051802dcf95e5ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:34:20 +0000 Subject: [PATCH 045/845] Update isa/33/15.md --- isa/33/15.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/33/15.md b/isa/33/15.md index 0d629745c4..e6efea843b 100644 --- a/isa/33/15.md +++ b/isa/33/15.md @@ -1,8 +1,7 @@ # He who walks -Here walking refers to living. Alternate translation: "He who lives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"He who lives" # who despises the gain of oppression -The noun phrase "the gain of oppression" can be expressed as a verb phrase. Alternate translation: "who hates the riches that come from harming other people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - +"who hates the riches that come from harming other people" From d9123d6b36632ea1dd22baff4ad4ebab917de46a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:35:14 +0000 Subject: [PATCH 046/845] Update isa/33/16.md --- isa/33/16.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/33/16.md b/isa/33/16.md index c329307758..6eaa547846 100644 --- a/isa/33/16.md +++ b/isa/33/16.md @@ -1,14 +1,6 @@ # this is the man who will dwell on the heights, his stronghold will be the fortress among the cliffs -This speaks of the man being safe as if he lived in a home on a high hill. These two phrase are parallel and the second phrase describes the place where the man lives. Alternate translation: "he will be safe, like a man who home is built on a high hill, in a rocky place that is easy to defend" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# the heights - -This refers to a high hill or mountainside. Alternate translation: "the high hill" or "the mountainside" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# the fortress among the cliffs - -This speaks of rocky areas that are easy to defend as if they were actually fortresses. Alternate translation: "the large piles of rocks" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"he will be safe, like a man who home is built on a high hill, in a rocky place that is easy to defend" # will be in steady supply From 85d8e40c4788b3ea7685dda75386dd8720397057 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:36:08 +0000 Subject: [PATCH 047/845] Update isa/33/17.md --- isa/33/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/33/17.md b/isa/33/17.md index 6e7c9b9545..14027435b3 100644 --- a/isa/33/17.md +++ b/isa/33/17.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Your eyes will see ... they will see -This refers the audience by their "eyes." Alternate translation: "You will see ... you will see" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"You will see ... you will see" # the king in his beauty -The king's royal robes are referred to as "his beauty." Alternate translation: "the king in his beautiful robes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the king in his beautiful robes" From 1a642b31e1a6f9b0a4c6bdb59c7db0b7f7c200bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:37:25 +0000 Subject: [PATCH 048/845] Update isa/33/18.md --- isa/33/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/33/18.md b/isa/33/18.md index b1bac8e3cb..9902b7dbab 100644 --- a/isa/33/18.md +++ b/isa/33/18.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Your heart will recall the terror -This refers to the audience by their "hearts." "The terror" refers to their war with the Assyrians. This can be stated clearly. Alternate translation: "You will remember the terror that the Assyrians caused you when they attacked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"You will remember the terror that the Assyrians caused you when they attacked" # where is the scribe, where is he who weighed the money? Where is he who counted the towers? -These rhetorical question are asked to emphasize that the Assyrian officials are gone. These questions may be written as statements. Alternate translation: "The officers of Assyria who counted the tax money that we were forced to pay to them have disappeared! Those men who counted our towers are gone!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"The officers of Assyria who counted the tax money that we were forced to pay to them have disappeared! Those men who counted our towers are gone!" # weighed the money From c254a1f6226229278146556c8d932483b716d33c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:37:39 +0000 Subject: [PATCH 049/845] Delete isa/33/19.md --- isa/33/19.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/33/19.md diff --git a/isa/33/19.md b/isa/33/19.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/33/19.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 53ab3171278c6899d3cc598d723f93bd6e59cf73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:39:18 +0000 Subject: [PATCH 050/845] Update isa/33/20.md --- isa/33/20.md | 15 +++------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/33/20.md b/isa/33/20.md index aac9d9121e..0e756d4d2b 100644 --- a/isa/33/20.md +++ b/isa/33/20.md @@ -1,20 +1,11 @@ -# General Information: - -Isaiah continues to speak to the people of Judah. - # the city of our feasts -This means that they have their festival and feasts at this city. Alternate translation: "the city where we have our feasts" or "they city where we celebrate our festivals" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]]) +"the city where we have our feasts" or "they city where we celebrate our festivals" # your eyes will see -The people are referred to by their "eyes" to emphasize what they are seeing. Alternate translation: "you will see" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"you will see" # a tent that will not be removed -This speaks of Zion being secure and well establish as if it were secure tent. This can be stated in active form and written as a new sentence. Alternate translation: "it will be secure, like a tent that no one will ever remove" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# whose stakes will never be pulled up nor will any of its cords be broken - -This is part of the metaphor that compares Zion to a secure tent. This can be stated in active form. Alternate translation: "whose stakes no one will ever pull up and whose cords no one will ever break" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"it will be secure, like a tent that no one will ever remove" From 24657ce3d1e18fdda08c8145aade6f70f7594d49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:40:04 +0000 Subject: [PATCH 051/845] Update isa/33/21.md --- isa/33/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/33/21.md b/isa/33/21.md index f4069ffde1..47e6606f8c 100644 --- a/isa/33/21.md +++ b/isa/33/21.md @@ -1,5 +1,5 @@ # There Yahweh in majesty will be with us, in a place of broad rivers and streams -Here "us" refers to Isaiah and includes the people of Judah. This speaks of the safety of living with Yahweh as if it were a place that has rivers around it so that enemies cannot attack it. Alternate translation: "Yahweh who is majestic will be with us there, and we will be safe as if we were in a place surrounded by broad rivers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Yahweh who is majestic will be with us there, and we will be safe as if we were in a place surrounded by broad rivers" From cf63dae7538fccb196a72639d7ed38e39b08f812 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:40:46 +0000 Subject: [PATCH 052/845] Update isa/33/22.md --- isa/33/22.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/33/22.md b/isa/33/22.md index 7c0ecc823b..c336aef78b 100644 --- a/isa/33/22.md +++ b/isa/33/22.md @@ -1,4 +1,4 @@ # our ... us -This refers to Isaiah and includes the people of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) +This refers to Isaiah and includes the people of Judah. From 5526b2f1f8338c0eaaa11da3a25557c26fda74c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:42:25 +0000 Subject: [PATCH 053/845] Update isa/33/23.md --- isa/33/23.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/33/23.md b/isa/33/23.md index c7dddb317e..7680a03344 100644 --- a/isa/33/23.md +++ b/isa/33/23.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Your riggings are slack; they cannot hold the mast in place; they cannot spread the sail -Possible meanings: 1) The Assyrian army is like a boat that is unable to move through the water: the ropes that support the mast and sail have come loose and no longer support the mast, so the sail is useless ([Isaiah 33:1](../33/01.md)) or 2) the people of Judah are no longer at war: "You have loosened the cords that supported your flagpole; the flag no longer flies" ([Isaiah 33:17](./17.md)-[Isaiah 22](./22.md)). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Possible meanings: 1) The Assyrian army is like a boat that is unable to move through the water: the ropes that support the mast and sail have come loose and no longer support the mast, so the sail is useless or 2) the people of Judah are no longer at war: "You have loosened the cords that supported your flagpole; the flag no longer flies" # mast @@ -10,15 +10,11 @@ tall poles that support the sail a large cloth that fills with wind and moves a boat through the water -# when the plunder of abundant prey is divided - -This can be stated in active form. Alternate translation: "when they divide the plunder of abundant prey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # the plunder of abundant prey "the plunder they can take from all of their victims" # the lame -This refers to people who are cannot walk. Alternate translation: "those who are lame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +This refers to people who are cannot walk. From 89f137120373916dd91a25c3e7ae7740e6c34dab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 7 Sep 2024 16:42:56 +0000 Subject: [PATCH 054/845] Delete isa/33/24.md --- isa/33/24.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/33/24.md diff --git a/isa/33/24.md b/isa/33/24.md deleted file mode 100644 index 2f98241b14..0000000000 --- a/isa/33/24.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# the people who live there will be forgiven for their iniquity - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will forgive the sins of the people who live there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From d40c4fd00a373ff420123823ec9f2077de9aa8f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:26:49 +0000 Subject: [PATCH 055/845] Delete isa/34/intro.md --- isa/34/intro.md | 23 ----------------------- 1 file changed, 23 deletions(-) delete mode 100644 isa/34/intro.md diff --git a/isa/34/intro.md b/isa/34/intro.md deleted file mode 100644 index 9c1f4e8f29..0000000000 --- a/isa/34/intro.md +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Isaiah 34 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Important figures of speech in this chapter - -#### Destruction -There are many images used in this chapter which describe destruction. Here each of these metaphors describes complete destruction. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### Prophecy - -This chapter appears to prophesy about a time of restoration when the Messiah will reign. It pictures a time of great peace and harmony in the world. The translator does not need to add an explanation, but should try to maintain the tense of the original text, as a future or uncompleted action. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 34:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../33/intro.md) | [>>](../35/intro.md)__ - From 74e056dd6d0d85f43e22407546f3bc35b5b1ac05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:28:21 +0000 Subject: [PATCH 056/845] Update isa/34/01.md --- isa/34/01.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/34/01.md b/isa/34/01.md index be77b27f31..bf92e26c93 100644 --- a/isa/34/01.md +++ b/isa/34/01.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh is speaking in poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # The earth and all that fills it must listen, the world and all its produce -Here the earth is spoken of as being required to listen to Yahweh to emphasize that it is under Yahweh's authority. These two parallel phrases are metonyms for all the people who live in the world. Alternate translation: "In all places everywhere on earth, everyone must listen to what I say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# the world and all its produce - -This is the second of two parallel phrases. The understood words may be supplied in this phrase. Alternate translation: "the world and all things that come from it must listen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"In all places everywhere on earth, everyone must listen to what I say" From f09184489c90352654fd25526d8e05a93ab797d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:29:11 +0000 Subject: [PATCH 057/845] Delete isa/34/02.md --- isa/34/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/34/02.md diff --git a/isa/34/02.md b/isa/34/02.md deleted file mode 100644 index 466ea7c9b1..0000000000 --- a/isa/34/02.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# he has completely destroyed them, he has handed them over to the slaughter - -Often prophets speak of things that will happen in the future as if they have already happened. This emphasizes the event will certainly happen. Alternate translation: "he will completely destroy them, he will give them over to the slaughter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]]) - From 75e8ed51e67505a435c4cced74331418e97cdef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:31:32 +0000 Subject: [PATCH 058/845] Update isa/34/03.md --- isa/34/03.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/34/03.md b/isa/34/03.md index 8e3a4a3153..377291607a 100644 --- a/isa/34/03.md +++ b/isa/34/03.md @@ -1,10 +1,6 @@ # The bodies of their dead will be thrown out -This can be stated in active form. Alternate translation: "No one will bury their dead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# their dead - -This refers to the dead people. Alternate translation: "those who died" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "No one will bury those who died" # the mountains will soak up their blood From 4e99b266962b6d67b8ee6cb6a864505645208fa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:42:25 +0000 Subject: [PATCH 059/845] Update isa/34/04.md --- isa/34/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/34/04.md b/isa/34/04.md index 9b577f7dcc..dc522e81dc 100644 --- a/isa/34/04.md +++ b/isa/34/04.md @@ -4,9 +4,9 @@ The stars in the sky are spoken of as an army. # the sky will be rolled up like a scroll -This can be stated in active form. This compares what Yahweh will do to the sky to a person rolling up a scroll. Alternate translation: "Yahweh will roll up the sky in the same way that a person rolls up a scroll" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"Yahweh will roll up the sky in the same way that a person rolls up a scroll" # all their stars will fade away, as the leaf fades from off the vine, and as the overripe figs from the fig tree -This emphasizes even the things in the sky that people thought would be there forever will fall as easily as a leaf. Alternate translation: "all the stars will fall from the sky like a leaf falls from a vine or a fig falls from a tree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"all the stars will fall from the sky like a leaf falls from a vine or a fig falls from a tree" From 7928066b6e61175e26cbd1991d334e0c756615d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:50:17 +0000 Subject: [PATCH 060/845] Update isa/34/05.md --- isa/34/05.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/34/05.md b/isa/34/05.md index 9ccbdab233..028638a201 100644 --- a/isa/34/05.md +++ b/isa/34/05.md @@ -1,16 +1,12 @@ # when my sword will have drunk its fill in heaven -Yahweh describes himself as a warrior bearing a sword. The phrase "drunk its fill" speaks of Yahweh's sword as if it were a person who has eaten and become satisfied. Yahweh uses this imagery to emphasize that there will be a lot of destruction in heaven and to state its completion. Alternate translation: "when I am finished destroying things in heaven" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"when I am finished destroying things in heaven" # look -This word is used here to draw the listener's attention and to have them imagine the things being said. Alternate translation: "listen" or "and then" +"listen" or "and then" # it will now come down on Edom, on the people I am setting apart for destruction -The word "it" refers to Yahweh's sword. This continues the metaphor about Yahweh destroying things with a sword. Alternate translation: "I will come to punish the people of Edom, the people whom I have set aside for me to destroy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# on Edom - -Edom refers to the people who live there. Alternate translation: "on the people of Edom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will come to punish the people of Edom, the people whom I have set aside for me to destroy" From 4bd367f2942c55a9c1f41aaf1d7dba40bdd3b1cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:51:25 +0000 Subject: [PATCH 061/845] Update isa/34/06.md --- isa/34/06.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/34/06.md b/isa/34/06.md index ea727ac86c..082e925293 100644 --- a/isa/34/06.md +++ b/isa/34/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ # The sword of Yahweh is dripping with blood and covered with fat ... of rams -This speaks of Yahweh killing the people as if he were a priest sacrificing animals. He does this by describing the sword of a priest. Alternate translation: "Yahweh sacrifices them as a priest sacrifices animals, whose sword drips with the blood and fat of lambs, goats, and rams" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Yahweh sacrifices them as a priest sacrifices animals, whose sword drips with the blood and fat of lambs, goats, and rams" # For Yahweh has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom -The words "sacrifice" and "slaughter" may be expressed here as verbs. Alternate translation: "For Yahweh will sacrifice many people in Bozrah and kill many people in the land of Edom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - -# Bozrah - -This is an important city in Edom. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +"For Yahweh will sacrifice many people in Bozrah and kill many people in the land of Edom" From c7482649cab1897c40a71f29ba89e459581f86e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:53:05 +0000 Subject: [PATCH 062/845] Update isa/34/07.md --- isa/34/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/34/07.md b/isa/34/07.md index 8603fc7800..0722ae7076 100644 --- a/isa/34/07.md +++ b/isa/34/07.md @@ -8,9 +8,9 @@ # Their land will be drunk with blood -This describes the amount of blood that will soak into the ground by comparing the land to a drunk person. Alternate translation: "Their land will be soaked with blood" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"Their land will be soaked with blood" # their dust made fat with fatness -Here "dust" means the dirt on the ground. This describes the amount of fat that will soak into the dirt by comparing it to a person that has become fat from eating so much animal fat. Alternate translation: "the dirt will be full of the fat of the animals" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"the dirt will be full of the fat of the animals" From a40e7d0b8e8c3a6195b335a4ae6b358dc9d8e53f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:54:09 +0000 Subject: [PATCH 063/845] Update isa/34/08.md --- isa/34/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/34/08.md b/isa/34/08.md index b7bcf8d55d..fa2d19e5bf 100644 --- a/isa/34/08.md +++ b/isa/34/08.md @@ -1,8 +1,8 @@ # it will be a day of vengeance for Yahweh -Here "day" is an idiom for a point in time; it is not a literal "day." Alternate translation: "it will be the time when Yahweh gets revenge" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"it will be the time when Yahweh gets revenge" # he will pay them back for the cause of Zion -This means that he will take revenge on them for how they had previously waged war against the people of Jerusalem. Alternate translation: "he will give them the punishment they deserve for what they had done to the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"he will give them the punishment they deserve for what they had done to the people of Zion" From a8f4e13a645b9a8b32832070529a093f5785aa71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:54:47 +0000 Subject: [PATCH 064/845] Update isa/34/09.md --- isa/34/09.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/34/09.md b/isa/34/09.md index 5c0bcbe6cc..ecec2a9309 100644 --- a/isa/34/09.md +++ b/isa/34/09.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# The streams of Edom will be turned into pitch ... become burning pitch - -The water and land becoming useless for drinking or growing food because it is burnt and covered in pitch and sulfur is spoken of as if their streams and land will actually become pitch and sulfur. Alternate translation: "The streams in Edom will be full of pitch and the ground will be covered with burning sulfur and burning pitch" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # her dust ... her land "Edom's dust ... Edom's land" From ce7880cb38a2531e814cdf7ef52f8dc77f92a123 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:55:28 +0000 Subject: [PATCH 065/845] Update isa/34/10.md --- isa/34/10.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/34/10.md b/isa/34/10.md index 6fa2e6a7fc..5c783d1194 100644 --- a/isa/34/10.md +++ b/isa/34/10.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# It will burn night and day - -This means all of the time. Alternate translation: "It will burn throughout the night and the day" or "It will burn constantly, all night and all day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) - # from generation to generation -The phrase "generation to generation" refers to all generations of people who will live in the future. See how you translated this phrase in [Isaiah 13:20](../13/20.md). Alternate translation: "forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"forever" From cc72eeb2d7e0853aae1982aee654e20cc06ed63e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:56:37 +0000 Subject: [PATCH 066/845] Update isa/34/11.md --- isa/34/11.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/34/11.md b/isa/34/11.md index 4f86926778..520eccb8e5 100644 --- a/isa/34/11.md +++ b/isa/34/11.md @@ -2,10 +2,6 @@ "will live in the land of Edom" -# owl - -See how you translated this in [Isaiah 13:21](../13/21.md). - # raven This is a large black bird. It is difficult to identify some of the precise kinds of birds mentioned in this passage. However, they were all birds that preferred to live in places where there were no people, so they symbolize deserted places. @@ -16,9 +12,5 @@ This is a large black bird. It is difficult to identify some of the precise kind # He will stretch over it the measuring line of ruin and the plumbline of destruction -This speaks of Yahweh as if he were a careful builder as he causes destruction in Edom. Alternate translation: "Yahweh will measure that land carefully; he will measure it to to decide where to cause ruin and destruction" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# measuring line ... plumbline - -These are builders' tools. See how you translated similar words in [Isaiah 28:17](../28/17.md). +"Yahweh will measure that land carefully; he will measure it to to decide where to cause ruin and destruction" From 24aa8852f8c4fdade6e5096ca0f6555f01537125 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:57:07 +0000 Subject: [PATCH 067/845] Update isa/34/12.md --- isa/34/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/34/12.md b/isa/34/12.md index cc553c2a20..585cf54338 100644 --- a/isa/34/12.md +++ b/isa/34/12.md @@ -4,5 +4,5 @@ # all her princes will be nothing -This exaggerates the princes losing their royal status by saying that they will become nothing. Alternate translation: "all her princes will no longer rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"all her princes will no longer rule" From a37c92fc43c39a70adc636cff5ce6abb0107fc21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:57:44 +0000 Subject: [PATCH 068/845] Update isa/34/13.md --- isa/34/13.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/isa/34/13.md b/isa/34/13.md index e4db47bccc..3d3a9adb47 100644 --- a/isa/34/13.md +++ b/isa/34/13.md @@ -2,11 +2,3 @@ These are all weeds with thorns. Nettles' thorns have poison that causes itching. -# jackals - -Translate the name of this animal the same as you did in [Isaiah 13:22](../13/22.md). - -# ostriches - -Translate the name of this animal the same as you did in [Isaiah 13:21](../13/21.md). - From 4a56b5aebebb46d44b1f464072e67ba8ec5e9a4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 17:58:13 +0000 Subject: [PATCH 069/845] Update isa/34/14.md --- isa/34/14.md | 7 ------- 1 file changed, 7 deletions(-) diff --git a/isa/34/14.md b/isa/34/14.md index 8ceae4de4b..e81b2ea20b 100644 --- a/isa/34/14.md +++ b/isa/34/14.md @@ -1,10 +1,3 @@ -# wild animals of the desert - -Translate this the same as you did in [Isaiah 13:21](../13/21.md). - -# hyenas -Translate the name of this animal as you did in [Isaiah 13:22](../13/22.md). - # Nocturnal animals animals that are awake and active at night From aac007d81a6424355c5a6a2313b42f5de5eae377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:00:17 +0000 Subject: [PATCH 070/845] Update isa/34/15.md --- isa/34/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/34/15.md b/isa/34/15.md index d8aaa213cb..c36ce0878b 100644 --- a/isa/34/15.md +++ b/isa/34/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Owls -Translate this word the same as you did in [Isaiah 13:21](../13/21.md). +Owls are wild birds that hunt at night. # hawks From 2b90bbe9bf3c812be827ded27254bfc87c75805a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:03:46 +0000 Subject: [PATCH 071/845] Update isa/34/13.md --- isa/34/13.md | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) diff --git a/isa/34/13.md b/isa/34/13.md index 3d3a9adb47..2d6cce7df1 100644 --- a/isa/34/13.md +++ b/isa/34/13.md @@ -2,3 +2,11 @@ These are all weeds with thorns. Nettles' thorns have poison that causes itching. +# jackals + +Hyenas are large wild animals that look like dogs and eat dead animals. + +# Ostriches + +Ostriches are large wild birds that run fast and cannot fly. + From 5e1fbdd8872b4a9cf3a34b52ce4181cdf5f54885 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:05:41 +0000 Subject: [PATCH 072/845] Update isa/34/16.md --- isa/34/16.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/34/16.md b/isa/34/16.md index badf407a1b..51481a764f 100644 --- a/isa/34/16.md +++ b/isa/34/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Search through the scroll of Yahweh -The phrase "the scroll of Yahweh" means that it contains the messages spoken by Yahweh. Alternate translation: "Read carefully what is written in this scroll that contains the messages of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]]) +"Read carefully what is written in this scroll that contains the messages of Yahweh" # not one of these @@ -12,5 +12,5 @@ The phrase "the scroll of Yahweh" means that it contains the messages spoken by # for his mouth has commanded it -Yahweh is referred to by his "mouth" to emphasize what he has said. Alternate translation: "for Yahweh has commanded it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"for Yahweh has commanded it" From 9e25521abe41bc279bc5371140261d7330e537dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:07:05 +0000 Subject: [PATCH 073/845] Update isa/34/17.md --- isa/34/17.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/34/17.md b/isa/34/17.md index 063d728dc1..a5b56a7906 100644 --- a/isa/34/17.md +++ b/isa/34/17.md @@ -1,12 +1,12 @@ # He has cast lots for their places -This speaks of Yahweh deciding where to cause the animals to live as if he actually cast lots for their places. Alternate translation: "He has determined where they will live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"He has determined where they will live" # his hand has measured it out for them by a cord -This refers to the way that people measured things in biblical times. Alternate translation: "he has given the animals their places" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"he has given the animals their places" # from generation to generation they will -The phrase "generation to generation" refers to all generations of people who will live in the future. See how you translated the phrase "from generation to generation" in [Isaiah 13:20](../13/20.md). Alternate translation: "forever they will" or "they will always" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"forever they will" or "they will always" From 26c6bfba9299fb03f16368db04efa6d38a6a2a54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:07:37 +0000 Subject: [PATCH 074/845] Delete isa/35/intro.md --- isa/35/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/35/intro.md diff --git a/isa/35/intro.md b/isa/35/intro.md deleted file mode 100644 index 0e6ec4537d..0000000000 --- a/isa/35/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 35 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### Reign of the Messiah -This chapter appears to prophesy about a time of restoration when the Messiah will reign. It pictures a time of great peace and harmony in the world. The translator does not need to add an explanation, but should try to maintain the tense of the original text, as a future or uncompleted action. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 35:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../34/intro.md) | [>>](../36/intro.md)__ - From d448e4a226333675b64cde6d4a35dbbe5ac38235 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:08:37 +0000 Subject: [PATCH 075/845] Delete isa/35/01.md --- isa/35/01.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 isa/35/01.md diff --git a/isa/35/01.md b/isa/35/01.md deleted file mode 100644 index c5e9ec37bb..0000000000 --- a/isa/35/01.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# The wilderness and the Arabah will be glad; and the desert will rejoice - -These two phrases have basically the same meaning. These places are described as being glad, like a person is glad, because they have received water and are blossoming. Alternate translation: "It will be like the wilderness and the Arabah are glad and the desert will rejoice" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# blossom - -This speaks of the plants in the desert blossoming as if the desert itself were blossoming. Alternate translation: "its plants will blossom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - From ea6770ce047689a48222b6d285661cf99e8544c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:10:20 +0000 Subject: [PATCH 076/845] Update isa/35/02.md --- isa/35/02.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/35/02.md b/isa/35/02.md index 6c0e916927..1d0330dd06 100644 --- a/isa/35/02.md +++ b/isa/35/02.md @@ -1,20 +1,12 @@ # it will blossom abundantly -This compares the way the plants of the desert blossom to the way a rose (verse 1) has many blossoms. Alternate translation: "The desert will grow many new plants and trees" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"The desert will grow many new plants and trees" # and rejoice with joy and joyful shouting -This speaks of the desert as if it were happy and shouting joyfully like a person. Alternate translation: "it will be as though everything is rejoicing and shouting joyfully" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"it will be as though everything is rejoicing and shouting joyfully" # the glory of Lebanon will be given to it -This can be stated in active form. This speaks of Yahweh making the desert looks as glorious as Lebanon as if he were giving the desert Lebanon's glory. Alternate translation: "Yahweh will give it the glory of Lebanon" or "Yahweh will make it as glorious as Lebanon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the splendor of Carmel and Sharon - -This speaks of Yahweh making the desert look beautiful as Carmel and Sharon as if he were giving the desert their splendor. The understood information may be supplied. Alternate translation: "the splendor of Carmel and Sharon will be given to it" or "Yahweh will make it as splendid as Carmel and Sharon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - -# the glory of Yahweh, the splendor of our God - -These two phrases mean basically the same thing and emphasize Yahweh's appearance. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"Yahweh will give it the glory of Lebanon" or "Yahweh will make it as glorious as Lebanon" From cda7f596f35663241fd8dd1f4f930330dec15612 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:11:01 +0000 Subject: [PATCH 077/845] Update isa/35/03.md --- isa/35/03.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/35/03.md b/isa/35/03.md index cf2e009c72..6dc00f09b1 100644 --- a/isa/35/03.md +++ b/isa/35/03.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Isaiah is speaking to the people of Judah. - # Strengthen the weak hands, and make steady the knees that shake. -The words "weak hands" and "knees that shake" represent a person who is fearful. Alternate translation: "Strengthen those whose hands are weak and whose knees shake from fear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Strengthen those whose hands are weak and whose knees shake from fear" From 9ae0d800a0148cd55cdb3323710b53c330d89324 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:11:54 +0000 Subject: [PATCH 078/845] Update isa/35/04.md --- isa/35/04.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/35/04.md b/isa/35/04.md index 7a14310269..f7e9c23125 100644 --- a/isa/35/04.md +++ b/isa/35/04.md @@ -1,12 +1,12 @@ # those with a fearful heart -Here people are referred to by their hearts, which emphasize their inner feelings. Alternate translation: "to those who are fearful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"to those who are fearful" # Look -This is used here to draw the listeners' attention to what is said next. Alternate translation: "Listen" +"Listen" # your God will come with vengeance, with the recompense of God -This can be reworded so that the abstract nouns "vengeance" and "recompense" are expressed as the verb "punish." The words "vengeance" and "recompense" mean the same thing and emphasize that God will punish Judah's enemies. Alternate translation: "your God will punish your enemies for what they have done" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"your God will punish your enemies for what they have done" From c89c1cdba6a926f934ca579c43df498b733e0b56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:12:44 +0000 Subject: [PATCH 079/845] Update isa/35/05.md --- isa/35/05.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/35/05.md b/isa/35/05.md index 1f01c9c456..15cf27b136 100644 --- a/isa/35/05.md +++ b/isa/35/05.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -These verses begin a description of the glorious future for God's people. - # the eyes of the blind will see -"The blind" refers to people who are blind. They are referred to by their "eyes" to emphasize their healing. Alternate translation: "blind people will see" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"blind people will see" # the ears of the deaf will hear -"The deaf" refers to people who cannot hear. They are referred to by their "ears" to emphasize their healing. Alternate translation: "deaf people will hear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - +"deaf people will hear" From 4a88bff7bc6fcaaa5cbd47e0a15979b00ba8878c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:14:22 +0000 Subject: [PATCH 080/845] Update isa/35/06.md --- isa/35/06.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/35/06.md b/isa/35/06.md index de6a109cde..ced4d2b43e 100644 --- a/isa/35/06.md +++ b/isa/35/06.md @@ -1,12 +1,11 @@ # the lame man will leap like a deer -Deer can jump far and high. Jumping like a deer is an exaggeration for being able to move about quickly and easily. Alternate translation: "the lame man will jump high" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"the lame man will jump high" # the mute tongue will shout for joy -This refers to people who cannot speak. They are referred to by their "tongues" to emphasize their healing. Alternate translation: "mute people will shout for joy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"mute people will shout for joy" # streams in the wilderness -The understood verb may be supplied. Alternate translation: "streams will flow in the wilderness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - +"streams will flow in the wilderness" From 4704217888681af757cc7c790dcd4cdf4b47ec0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:15:48 +0000 Subject: [PATCH 081/845] Update isa/35/07.md --- isa/35/07.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/35/07.md b/isa/35/07.md index 7fd0f98114..d1ede83984 100644 --- a/isa/35/07.md +++ b/isa/35/07.md @@ -1,18 +1,14 @@ # The burning sand will become a pool -This means that a pool of water will appear in the hot sand. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "A pool will appear in the burning sand" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"A pool will appear in the burning sand" # the thirsty ground -Here the dry ground is described as being thirsty. Alternate translation: "the dry ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"the dry ground" # the thirsty ground springs of water -This means that springs will appear in the dry ground. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "springs of water will appear in the thirsty ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -# jackals - -See how you translated this in [Isaiah 13:22](../13/22.md). +"springs of water will appear in the thirsty ground" # reeds and rushes From 9839e38190ea714eb6743f6f1539ea1056c0e239 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:18:12 +0000 Subject: [PATCH 082/845] Update isa/35/08.md --- isa/35/08.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/35/08.md b/isa/35/08.md index b01cf2360f..6683807eb8 100644 --- a/isa/35/08.md +++ b/isa/35/08.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -These verses continue the description of the glorious future for God's people. - -# A highway will be there called The Holy Way - -This can be stated in active form. Alternate translation: "A highway will be there that has the name The Holy Way" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # highway -See how you translated this word in [Isaiah 11:16](../11/16.md). +A highway is a large road that many people can travel on. # The unclean -This refers to unclean people. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. Alternate translation: "Those who are unclean" or "People who are not acceptable to God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"People who are not acceptable to God" # him who walks in it -This is an idiom. Here "walking" refers to "living." This refers to the person who lives a holy life. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "who lives in the holy way" or "who lives a holy life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"who lives in the holy way" or "who lives a holy life" From 837f18a5d732d99334f65f660260680951382bf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:19:03 +0000 Subject: [PATCH 083/845] Update isa/35/09.md --- isa/35/09.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/35/09.md b/isa/35/09.md index 7f8168f7ee..daa76541fb 100644 --- a/isa/35/09.md +++ b/isa/35/09.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# they will not be found there - -This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will find them there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # the redeemed -This refers to people who God has redeemed. Alternate translation: "those who are redeemed" or "those who God has redeemed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"those who are redeemed" or "those who God has redeemed" From 3a36cb6e7905444d7c44954546df1fb543fa6b19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 8 Sep 2024 18:20:36 +0000 Subject: [PATCH 084/845] Update isa/35/10.md --- isa/35/10.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/35/10.md b/isa/35/10.md index 6a2e944af5..f022425723 100644 --- a/isa/35/10.md +++ b/isa/35/10.md @@ -1,20 +1,16 @@ # The ransomed of Yahweh -To "ransom" means to "rescue." This refers to people whom Yahweh has rescued. Alternate translation: "Those whom Yahweh has rescued" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"Those whom Yahweh has rescued" # everlasting joy will be on their heads -This uses a person's head to mean the person as a whole. Alternate translation: "they will have everlasting joy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# gladness and joy ... sorrow and sighing - -The words "gladness" and "joy" mean basically the same thing, as do "sorrow" and "sighing." Together they emphasize the intensity of these emotions. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"they will have everlasting joy" # gladness and joy will overtake them -This speaks of the people being overwhelmed by gladness and joy by giving these emotions the human quality of being able to overtake someone by force. Alternate translation: "they will be overwhelmed by joy and gladness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"they will be overwhelmed by joy and gladness" # sorrow and sighing will flee away -This speaks of the people no longer being sorrowful and sighing by giving these emotions the human ability to run away. Alternate translation: "they will no longer be sorrowful and sighing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"they will no longer be sorrowful and sighing" From 5428bfe883006bb29a533c391b982103a768a01a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:23:06 +0000 Subject: [PATCH 085/845] Delete isa/36/intro.md --- isa/36/intro.md | 23 ----------------------- 1 file changed, 23 deletions(-) delete mode 100644 isa/36/intro.md diff --git a/isa/36/intro.md b/isa/36/intro.md deleted file mode 100644 index 5bca342765..0000000000 --- a/isa/36/intro.md +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Isaiah 36 General Notes - -### Structure and formatting - -The previous chapters have been constructed as prophecy and contain many poetic elements. This chapter switches to a narrative and is a discussion between the officials from Assyria and Judah. To make the meaning clear here, it may be helpful to set apart the extended quotations by setting them farther to the right on the page than the rest of the text. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) - -### Special concepts in this chapter - -#### Trust - -The people of Judah were to trust in Yahweh because only he could provide them with protection. The people of Jerusalem were protected because they trusted in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]) - -### Important figures of speech in this chapter - -#### Rhetorical Questions -The Assyrian commanders use rhetorical questions in this chapter to mock or insult Judah and their God, Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 36:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../35/intro.md) | [>>](../37/intro.md)__ - From 5b951ad9e12e1395981834673c448c651605b39e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:25:34 +0000 Subject: [PATCH 086/845] Update isa/36/01.md --- isa/36/01.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/36/01.md b/isa/36/01.md index c35f0c9ba4..3098a0839d 100644 --- a/isa/36/01.md +++ b/isa/36/01.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# the fourteenth year - -"year 14" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) - -# King Hezekiah - -See how you translated the name of this king in [Isaiah 1:1](../01/01.md). - # Sennacherib -This is the name of the king of Assyria. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of the king of Assyria. # Sennacherib ... attacked all the fortified cities -Here Sennacherib represents himself and his army. Alternate translation: "Sennacherib and his army ... attacked all the fortified cities" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Sennacherib and his army ... attacked all the fortified cities" From a9c0f113e3ebd43aed8ce150e81161b1cc7e3e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:29:55 +0000 Subject: [PATCH 087/845] Update isa/36/02.md --- isa/36/02.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/36/02.md b/isa/36/02.md index f1c0035576..8ddf94d19d 100644 --- a/isa/36/02.md +++ b/isa/36/02.md @@ -4,17 +4,12 @@ Some versions of the Bible translate this as "the Rabshakeh." This is the Assyri # Lachish -This is a city southwest of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is a city southwest of Jerusalem. # conduit -man-made ditch or tunnel through which water flows. See how you translated this in [Isaiah 7:3](../07/03.md). +man-made ditch or tunnel through which water flows. # the launderers' field -Possible meanings are 1) this is the proper name by which the people called the field or 2) this is the common noun that the people used to talk about the field, "the launderers' field" or "the field where men wash wool" or "the field where women wash clothes." See how you translated this in [Isaiah 7:3](../07/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - -# the launderers' field - -Launderer are either 1) men who wash wool that someone has cut from the sheep, "wool washers field," or 2) women who wash dirty clothes, "clothes washers field." See how you translated this in [Isaiah 7:3](../07/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - +Possible meanings are 1) this is the proper name by which the people called the field or 2) this is the common noun that the people used to talk about the field, "the launderers' field" or "the field where men wash wool" or "the field where women wash clothes." From be0a002436a072eed15ff72a8605e5aaba83d033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:30:26 +0000 Subject: [PATCH 088/845] Update isa/36/03.md --- isa/36/03.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/36/03.md b/isa/36/03.md index f83b49bed8..0eb297e387 100644 --- a/isa/36/03.md +++ b/isa/36/03.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# Hilkiah ... Eliakim - -See how you translated these men's names in [Isaiah 22:20](../22/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - -# Shebna - -See how you translated this man's name in [Isaiah 22:15](../22/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - # Asaph ... Joah -These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are names of men. From c70a15a685ebcb4e31ee98ec3f2f20b6e993e379 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:31:46 +0000 Subject: [PATCH 089/845] Update isa/36/04.md --- isa/36/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/36/04.md b/isa/36/04.md index ca26f7d473..61c3cda7e5 100644 --- a/isa/36/04.md +++ b/isa/36/04.md @@ -4,5 +4,5 @@ # What is the source of your confidence? -The king of Assyria uses this question to challenge Hezekiah and to say that he does not have a good source for confidence. This question may be written as a statement. Alternate translation: "You have no reliable source for your confidence." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You have no reliable source for your confidence." From b31f23c6e57512a39255f3c4ea7fa7d5219eded8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:32:45 +0000 Subject: [PATCH 090/845] Update isa/36/05.md --- isa/36/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/36/05.md b/isa/36/05.md index 679e606569..1c4402d2cd 100644 --- a/isa/36/05.md +++ b/isa/36/05.md @@ -1,8 +1,8 @@ # there is counsel and strength for war -"you have the council and the strength to go to war." The phrase "strength for war" refers to having a large enough and strong enough army with weapons. Alternate translation: "you have enough military council, strong men, and weapons to go to war" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"you have enough military council, strong men, and weapons to go to war" # Now in whom are you trusting? Who has given you courage to rebel against me? -The king of Assyria uses questions to ridicule Hezekiah for believing he has the strength to rebel. This question may be written as a statement. Alternate translation: "No matter in whom you trust, you will not have the courage to rebel against me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No matter in whom you trust, you will not have the courage to rebel against me." From 15b40079518e44743c9fa64c36423fbf5b3bdfad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:34:42 +0000 Subject: [PATCH 091/845] Update isa/36/06.md --- isa/36/06.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/36/06.md b/isa/36/06.md index 4330e406ec..f93bee2441 100644 --- a/isa/36/06.md +++ b/isa/36/06.md @@ -1,22 +1,14 @@ -# General Information: - -This continues the king of Assyria's message to Hezekiah. The chief commander is speaking the message to Hezekiah's men ([Isaiah 36:4-5](./04.md)). - # Look Sennacherib uses this word to draw Hezekiah's attention to what he says next. Alternate translation: "Listen" # trusting in Egypt -Here "Egypt" refers to the Egyptian army. Alternate translation: "trusting in the Egyptian army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"trusting in the Egyptian army" # that splintered reed that you use as a walking staff, but if a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it -This speaks of Egypt, specifically its army and its Pharaoh, as if it were a splintered reed to emphasize that relying on them would not help them but would only harm them. Alternate translation: "that is like walking with a splintered reed for a staff. If a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# splintered reed - -A reed is the long, thin stem of a plant like tall grass. If it is splintered or damaged it cannot carry any weight. +"that is like walking with a splintered reed for a staff. If a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it" # walking staff From eb73ae2b98e738fcfe4f50f2c36b44c50863c942 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:35:54 +0000 Subject: [PATCH 092/845] Update isa/36/07.md --- isa/36/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/36/07.md b/isa/36/07.md index 77090d3226..2cc34ae49a 100644 --- a/isa/36/07.md +++ b/isa/36/07.md @@ -1,8 +1,8 @@ # is not he the one whose high places and altars Hezekiah has taken away ... Jerusalem"? -The king of Assyria uses this question to ridicule the people and to imply that Yahweh was angry about what Hezekiah did and would not protect them. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "he is the one whose high places and altars Hezekiah has taken away ... Jerusalem." or "he is the one whom Hezekiah insulted by tearing down his high places and altars ... Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"he is the one whose high places and altars Hezekiah has taken away ... Jerusalem." or "he is the one whom Hezekiah insulted by tearing down his high places and altars ... Jerusalem." # has said to Judah and to Jerusalem, "You must worship before this altar in Jerusalem"? -This can be written as an indirect quote. "Judah" and "Jerusalem" refer to the people who live in them. Alternate translation: "has told the people of Judah and Jerusalem that they must worship only at this altar in Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"has told the people of Judah and Jerusalem that they must worship only at this altar in Jerusalem." From a73ce31200badf1fcc037c71f76f2ea158a28aef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:36:30 +0000 Subject: [PATCH 093/845] Update isa/36/08.md --- isa/36/08.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/36/08.md b/isa/36/08.md index 51617c75b1..93f74b7561 100644 --- a/isa/36/08.md +++ b/isa/36/08.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -This continues the king of Assyria's message to Hezekiah by speaking the message to Hezekiah's men ([Isaiah 36:4-5](./04.md)). - -# two thousand horses - -"2,000 horses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) - # if you are able to find riders for them -The chief commander continues to ridicule Hezekiah and his army by implying that he did not have many soldiers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +The chief commander continues to ridicule Hezekiah and his army by implying that he did not have many soldiers. From c2eb020f74ffd4f12ecc7435ccd5b50afa4fe1d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:37:07 +0000 Subject: [PATCH 094/845] Update isa/36/09.md --- isa/36/09.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/36/09.md b/isa/36/09.md index fe0b2ff0fb..c726a536d6 100644 --- a/isa/36/09.md +++ b/isa/36/09.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -This continues the king of Assyria's message to Hezekiah by speaking the message to Hezekiah's men ([Isaiah 36:4-5](./04.md)). - # How could you resist even one captain ... servants? -The chief commander continues to ridicule Hezekiah and his army. When he says "you," referring to Hezekiah, he is actually referring to Hezekiah's army. This question may be written as a statement. Alternate translation: "Your army could not even defeat one captain ... servants." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Your army could not even defeat one captain ... servants." From 5bb1ac22d84a753dc244be5e60e07dab8fae1345 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:43:31 +0000 Subject: [PATCH 095/845] Update isa/36/10.md --- isa/36/10.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/36/10.md b/isa/36/10.md index 6aa28141c5..b66c474990 100644 --- a/isa/36/10.md +++ b/isa/36/10.md @@ -1,12 +1,4 @@ # Now then, have I traveled up here without Yahweh to fight against this land and destroy it? -The chief commander uses another question to ridicule Hezekiah and the people of Judah. This question may be written as a statement. Alternate translation: "I came here with Yahweh's command to destroy Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# without Yahweh - -Here "Yahweh" refers to Yahweh's orders. Alternate translation: "without Yahweh's command" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# against this land and destroy it ... Attack this land and destroy it - -This means to fight against the people and cause destruction in the place where they live. The land referred to here is Jerusalem. Alternate translation: "against this people and destroy their land ... Attack these people and destroy their land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I came here with Yahweh's command to destroy Jerusalem." From 3086c0bc9dccd174a9c9b7c9b0842f37a32a161c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:46:51 +0000 Subject: [PATCH 096/845] Update isa/36/11.md --- isa/36/11.md | 24 ++---------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/isa/36/11.md b/isa/36/11.md index 6d2d80cd5a..02866636df 100644 --- a/isa/36/11.md +++ b/isa/36/11.md @@ -1,31 +1,11 @@ -# Eliakim ... Hilkiah ... Shebnah - -See how you translated these men's names in [Isaiah 22:20](../22/20.md). - -# Shebnah - -See how you translated this man's name in [Isaiah 22:15](../22/15.md). - -# Joah -See how you translated this man's name in [Isaiah 36:3](./03.md) - -# chief commander - -See how you translated this in [Isaiah 36:2](./02.md). - # Please speak to your servants Eliakim, Shebnah, and Joah refer to themselves as the chief commander's servants. This is a polite way to speak to someone who has greater authority. # the Aramean language, Aramaic -"Aramean" is the name of a people group. "Aramaic" is the name of their language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +"Aramean" is the name of a people group. "Aramaic" is the name of their language. # in the ears of the people who are on the wall -The idiom "to speak in someone's ear" means to speak where they can hear you. Alternate translation: "where the people who are on the wall may hear us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# who are on the wall - -This means that they are standing on the wall. The top of the wall was wide and a place where people could sit or stand. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "who are standing on the wall" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"where the people who are standing on the wall may hear us" From 78ce57340420302bc078f6b32324f89ddb023c30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:48:17 +0000 Subject: [PATCH 097/845] Update isa/36/12.md --- isa/36/12.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/36/12.md b/isa/36/12.md index a5f89ec219..a8835eeb7f 100644 --- a/isa/36/12.md +++ b/isa/36/12.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Has my master sent me to your master and to you to speak these words? - -The chief commander uses this question to emphasize that his message is for all the people of Judah. This question may be written as a statement. Alternate translation: "Certainly, my master has sent me to speak this message to you and to all who can hear." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - # Has he not sent me to the men who sit on the wall, who will have to ... you? -The chief commander uses this question to emphasize his insult. This can be written as a statement. Alternate translation: "My master has sent me to everyone who hears this, who will have to ... you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"My master has sent me to everyone who hears this, who will have to ... you." # will have to eat their own dung and drink their own urine with you -This is a very offensive statement. He is implying that they will need to eat these things because they will have nothing else to eat because their city will be under attack. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "will soon need to eat their own dung and drink their own urine, just as you will, because you will have nothing else to eat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"will soon need to eat their own dung and drink their own urine, just as you will, because you will have nothing else to eat" From a9d7ea42820a0289412b553560cdc9ae4f945c83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:48:39 +0000 Subject: [PATCH 098/845] Delete isa/36/13.md --- isa/36/13.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/36/13.md diff --git a/isa/36/13.md b/isa/36/13.md deleted file mode 100644 index 97411c7392..0000000000 --- a/isa/36/13.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# the chief commander - -See how you translated this phrase in [Isaiah 36:2](../36/02.md). - From fe61ceb40048d1f2af85ec472300347a4a9b74d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:48:49 +0000 Subject: [PATCH 099/845] Delete isa/36/14.md --- isa/36/14.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/36/14.md diff --git a/isa/36/14.md b/isa/36/14.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/36/14.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 16486f9e80a4775a5ca3ffa95b4fdd16fd6e8243 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:49:54 +0000 Subject: [PATCH 100/845] Update isa/36/15.md --- isa/36/15.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/36/15.md b/isa/36/15.md index 8850e09232..1f34c11cbe 100644 --- a/isa/36/15.md +++ b/isa/36/15.md @@ -1,8 +1,3 @@ # this city will not be given into the hand of the king of Assyria -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will not give Jerusalem into the hand of the king of Assyria" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# the hand of the king - -The king's "hand" refers to his "control." Alternate translation: "the control of the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"Yahweh will not give Jerusalem into the control of the king of Assyria" \ No newline at end of file From 37462e60cafa32ee644944f9fd54b84d75fd0562 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:50:40 +0000 Subject: [PATCH 101/845] Update isa/36/16.md --- isa/36/16.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/36/16.md b/isa/36/16.md index bcc20be39c..8c94077e1c 100644 --- a/isa/36/16.md +++ b/isa/36/16.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -The chief commander continues speaking to the people of Judah. - # Make peace with me -This idiom means to agree officially to act peacefully towards one another. Alternate translation: "Let us agree to have peace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"Let us agree to have peace" # come out to me -This idiom means to surrender. Alternate translation: "surrender to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"surrender to me" From 26dcddf2392857a525317dbba1655fdf126dbea1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:51:23 +0000 Subject: [PATCH 102/845] Update isa/36/17.md --- isa/36/17.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/36/17.md b/isa/36/17.md index 5b7ca03c7a..71d62962c8 100644 --- a/isa/36/17.md +++ b/isa/36/17.md @@ -1,12 +1,8 @@ # until I come and take -Here the king of Assyria is referring to his army as himself. Alternate translation: "until my army comes and takes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards - -These two phrase have the same meaning and are used together to emphasize how prosperous the land will be. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"until my army comes and takes" # a land of grain ... a land of bread -This means that they land is full of natural resources, such as grain. Alternate translation: "a land where there is plenty of grain ... a land where there is plenty of bread" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]]) +"a land where there is plenty of grain ... a land where there is plenty of bread" From 79c860e058370a2ab1a8462c653866dae759a42f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:52:36 +0000 Subject: [PATCH 103/845] Update isa/36/18.md --- isa/36/18.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/36/18.md b/isa/36/18.md index dec59c8a83..91fd5285d0 100644 --- a/isa/36/18.md +++ b/isa/36/18.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -The chief commander continues speaking the king of Assyria's message to the people of Judah ([Isaiah 36:16](../36/16.md)). - # Has any of the gods of the peoples rescued them from ... Assyria? -The chief commander uses this question to ridicule the people of Judah. This question may be written as a statement. Alternate translation: "None of the gods of the peoples rescued them from ... Assyria." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"None of the gods of the peoples rescued them from ... Assyria." # the hand of the king -The king's control is referred to as his "hand." Alternate translation: "the control of the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the control of the king" From c2b2378abdfac80b67e74b150704a374927c34c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:53:32 +0000 Subject: [PATCH 104/845] Update isa/36/19.md --- isa/36/19.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/36/19.md b/isa/36/19.md index 5222ca1cdb..ded12bfe9e 100644 --- a/isa/36/19.md +++ b/isa/36/19.md @@ -1,12 +1,8 @@ # Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my power? -The chief commander uses these questions to ridicule the people of Judah. These questions may be combined and written as a statement. Alternate translation: "The gods of Hamath, Arpad, Sepharvaim, and Samaria did not rescue their people from my power." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# Hamath ... Arpad - -Translate the names of these cities the same as you did in [Isaiah 10:9](../10/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +"The gods of Hamath, Arpad, Sepharvaim, and Samaria did not rescue their people from my power." # Sepharvaim -This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a city. From 196d59e39c763ace0f641de5ad1796239aab64d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:54:14 +0000 Subject: [PATCH 105/845] Update isa/36/20.md --- isa/36/20.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/36/20.md b/isa/36/20.md index 9877817a10..3e40cd292d 100644 --- a/isa/36/20.md +++ b/isa/36/20.md @@ -1,8 +1,8 @@ # is there any god who has rescued ... as if Yahweh could save Jerusalem from my power? -The chief commander uses this question to ridicule the people of Judah. This question may be written as a statement. Alternate translation: "there is no god who has rescued ... and Yahweh will not save you in Jerusalem from my power." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"there is no god who has rescued ... and Yahweh will not save you in Jerusalem from my power." # his land -This refers to the people who live in the land. Alternate translation: "his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"his people" From 6f0c22c85e9475bee34a076ef1c950e534f08e27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:54:25 +0000 Subject: [PATCH 106/845] Delete isa/36/21.md --- isa/36/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/36/21.md diff --git a/isa/36/21.md b/isa/36/21.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/36/21.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From faa24d8a894dbad3520a7ccf78eb19057edb7ee4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:55:23 +0000 Subject: [PATCH 107/845] Update isa/36/22.md --- isa/36/22.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/36/22.md b/isa/36/22.md index e36049b626..60c7be7c0d 100644 --- a/isa/36/22.md +++ b/isa/36/22.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Eliakim ... Hilkiah ... Shebna ... Joah ... Asaph - -Translate the names of these men the same as you did in [Isaiah 36:3](../36/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - # over the household -This idiom means that he was in charge of the affairs of the palace household. Alternate translation: "in charge of the palace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"in charge of the palace" # with their clothes torn -Hezekiah's officials tore their clothes as a sign of mourning and distress. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "with their clothes torn because they were extremely distressed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +"with their clothes torn because they were extremely distressed" From 8da6402f36896e891e2aa39a483d89d2f645c6ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:55:57 +0000 Subject: [PATCH 108/845] Delete isa/37/intro.md --- isa/37/intro.md | 20 -------------------- 1 file changed, 20 deletions(-) delete mode 100644 isa/37/intro.md diff --git a/isa/37/intro.md b/isa/37/intro.md deleted file mode 100644 index 59e7d7723e..0000000000 --- a/isa/37/intro.md +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Isaiah 37 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 37:22-38. - -### Special concepts in this chapter - -#### Tearing clothes and putting on sackcloth -This was a sign of great distress. While it is often accompanies repentance, in this chapter it is intended to show the king's anger at the blasphemy of the Assyrians when they spoke against Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy]]) - -#### Prayer -Hezekiah was different from the other kings because when he was threatened by Assyria, he went to Yahweh in prayer. He did not trust in his army or make an alliance with Egypt. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 37:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../36/intro.md) | [>>](../38/intro.md)__ - From 068438a63b7287347f8d5a78dd9b005505a23c1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:58:39 +0000 Subject: [PATCH 109/845] Update isa/37/01.md --- isa/37/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/37/01.md b/isa/37/01.md index cf92ac9f53..e4a37741b6 100644 --- a/isa/37/01.md +++ b/isa/37/01.md @@ -1,8 +1,8 @@ # It came about that -This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]]) +This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # he tore his clothes, covered himself with sackcloth -This is a sign of mourning and distress. Alternate translation: "he tore his clothes and covered himself with sackcloth because he was very distressed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +"he tore his clothes and covered himself with sackcloth because he was very distressed" From a6c88099fcdb1f69dff8d42bf52a01485cea173c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 15:59:49 +0000 Subject: [PATCH 110/845] Update isa/37/02.md --- isa/37/02.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/37/02.md b/isa/37/02.md index a0d4d4e011..fe60a87a4f 100644 --- a/isa/37/02.md +++ b/isa/37/02.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# Eliakim ... Shebna - -Translate the names of these men the same as you did in [Isaiah 36:3](../36/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - # over the household -This is an idiom that means that he was in charge of the affairs of the palace household. Alternate translation: "in charge of the palace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# all covered with sackcloth - -This is a sign of mourning and distress. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +"in charge of the palace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) From bd1adc50c8e65b88cef3f8b0d5649e3af2d33dee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:00:56 +0000 Subject: [PATCH 111/845] Update isa/37/01.md --- isa/37/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/01.md b/isa/37/01.md index e4a37741b6..d94bdd40da 100644 --- a/isa/37/01.md +++ b/isa/37/01.md @@ -4,5 +4,5 @@ This phrase is used here to mark an important event in the story. If your langua # he tore his clothes, covered himself with sackcloth -"he tore his clothes and covered himself with sackcloth because he was very distressed" +This is a sign of mourning and distress. "he tore his clothes and covered himself with sackcloth because he was very distressed" From 405d2988ba65551c855f69a5f927db28180adcd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:01:35 +0000 Subject: [PATCH 112/845] Update isa/37/03.md --- isa/37/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/03.md b/isa/37/03.md index 33005653a8..aaf78da8ec 100644 --- a/isa/37/03.md +++ b/isa/37/03.md @@ -4,5 +4,5 @@ # like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to give birth to her child -This comparison is made to emphasizes that they are in a time of extreme difficulty. Alternate translation: "It is as terrible as the day when a child is ready to be born, but the mother has no strength to give birth to her child" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"It is as terrible as the day when a child is ready to be born, but the mother has no strength to give birth to her child" From 79d95f08713950bc5ccc08141e97ed56ce7884de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:03:13 +0000 Subject: [PATCH 113/845] Update isa/37/04.md --- isa/37/04.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/37/04.md b/isa/37/04.md index 32cc8d495c..d89dba2ef1 100644 --- a/isa/37/04.md +++ b/isa/37/04.md @@ -1,10 +1,6 @@ # It may be Yahweh your God will hear the words -Hezekiah is indirectly suggesting that if the people pray Yahweh may listen and act upon what the chief commander had said. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Maybe if you pray to Yahweh your God will hear the message" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -# the chief commander - -See how you translated this phrase in [Isaiah 36:2](../36/02.md). +"Maybe if you pray to Yahweh your God will hear the message" # his master @@ -12,13 +8,13 @@ This phrase means that the king is the chief commander's master. # will rebuke the words which Yahweh your God has heard -Here the phrase "the words which Yahweh your God has heard" refers to what the king of Assyria had said. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Yahweh your God will rebuke the king of Assyria for what he has said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Yahweh your God will rebuke the king of Assyria for what he has said" # lift up your prayer -Praying to Yahweh is described this way to emphasize that Yahweh is in heaven. A prayer is spoken of as if they were objects that could be lifted high into the sky. Alternate translation: "pray" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"pray" # for the remnant that is still here -This refers to the people who are left in Jerusalem. Alternate translation: "for the few of us that are still here" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"for the few of us that are still here" From a2f95b34cf57cf2138a1ba87e6bc3c02f606e5b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:03:26 +0000 Subject: [PATCH 114/845] Delete isa/37/05.md --- isa/37/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/37/05.md diff --git a/isa/37/05.md b/isa/37/05.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/37/05.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 7caed96270379997ba5290099be96360dc02cc56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:06:36 +0000 Subject: [PATCH 115/845] Delete isa/37/06.md --- isa/37/06.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/37/06.md diff --git a/isa/37/06.md b/isa/37/06.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/37/06.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 0fb6a0d106cd7c99b4508a75535ef2e8c75e3fc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:07:36 +0000 Subject: [PATCH 116/845] Update isa/37/07.md --- isa/37/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/37/07.md b/isa/37/07.md index 1044ee7eaf..a99c1f6123 100644 --- a/isa/37/07.md +++ b/isa/37/07.md @@ -1,12 +1,12 @@ # I will put a spirit in him, and he will hear a rumor and go back to his own land -The phrase "put a spirit in him" means that God will influence him to make a specific decision. The word "spirit" here means a strong attitude or feeling. Alternate translation: "he will hear a rumor, and when he does, I will cause him to go back to his own land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"he will hear a rumor, and when he does, I will cause him to go back to his own land" # Look -This word is used here to draw the peoples' attention to what is said next. Alternate translation: "Listen" +"Listen" # I will cause him to fall by the sword in his own land -The phrase "fall by the sword" is an idiom that means that his enemy will kill him with a sword. Alternate translation: "And there in his own land, I will cause his enemies to kill him with their swords" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"And there in his own land, I will cause his enemies to kill him with their swords" From 62eebb00ba961735238d416640d1e1d4bccaa65c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:08:00 +0000 Subject: [PATCH 117/845] Update isa/37/08.md --- isa/37/08.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/37/08.md b/isa/37/08.md index edbed69292..c4368e175b 100644 --- a/isa/37/08.md +++ b/isa/37/08.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# Lachish - -See how you translated the name of this city in [Isaiah 36:2](../36/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - # Libnah -This is a city in southern Judah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is a city in southern Judah. From d25d915aedff619221a9138481f22064ba2d4b57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:12:28 +0000 Subject: [PATCH 118/845] Update isa/37/09.md --- isa/37/09.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/37/09.md b/isa/37/09.md index 7c67c445fa..460396f0b2 100644 --- a/isa/37/09.md +++ b/isa/37/09.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Sennacherib - -See how you translated this man's name in [Isaiah 36:1](../36/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - # Tirhakah king of Cush and Egypt had mobilized to fight against him -"Tirhakah" is the name of a man. He had mobilized his army so that they were ready to fight. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Tirhakah king of Cush and Egypt had mobilized his army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Tirhakah king of Cush and Egypt had mobilized his army" # to fight against him -The word "him" represents Sennacherib. Here Sennacherib represents his army. Alternate translation: "to fight against the army of Sennacherib" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"to fight against the army of Sennacherib" From ee683dced511eb137c91f8c0d4091e909edab926 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:32:31 +0000 Subject: [PATCH 119/845] Update isa/37/10.md --- isa/37/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/10.md b/isa/37/10.md index 8948cabe31..54e8d03943 100644 --- a/isa/37/10.md +++ b/isa/37/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria -This can be stated in active form. The word "hand" refers to the king's military power. Alternate translation: "The king of Assyria and his army will not conquer you in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"The king of Assyria and his army will not conquer you in Jerusalem" From 9b3d664562847a3e70b6171048ab7e7861eb4cda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:33:18 +0000 Subject: [PATCH 120/845] Update isa/37/11.md --- isa/37/11.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/37/11.md b/isa/37/11.md index 47fa4e1638..ff71177eec 100644 --- a/isa/37/11.md +++ b/isa/37/11.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -This continues the king of Assyria's message to Hezekiah. - # See, you have heard -The word "see" here is used to add emphasis to what is said next. Alternate translation: "You have certainly heard" +"You have certainly heard" # So will you be rescued? -The king of Assyria uses this question to ridicule Hezekiah and his army. This may be written as a statement. Alternate translation: "So you too will not be saved." or "So of course no one will rescue you either!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"So you too will not be saved." or "So of course no one will rescue you either!" From aa31a966500b89a139612f4ba4cdb92d34189962 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:34:31 +0000 Subject: [PATCH 121/845] Update isa/37/12.md --- isa/37/12.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/37/12.md b/isa/37/12.md index 4a8e8dca19..85be3d69e5 100644 --- a/isa/37/12.md +++ b/isa/37/12.md @@ -1,12 +1,8 @@ # Have the gods of the nations rescued them ... Tel Assar? -The king of Assyria uses this question to ridicule Hezekiah and his army. This may be written as a statement. Alternate translation: "The nations' god did not rescue the nations that my fathers destroyed ... Tel Assar!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# that my fathers destroyed - -These men destroyed the cities listed by conquering them with their armies. Here the word "fathers" refers to his father and his other ancestors who were kings. Alternate translation: "that my fathers destroyed with their armies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"The nations' god did not rescue the nations that my fathers destroyed with their armies ... Tel Assar!" # Gozan ... Haran ... Rezeph ... Eden ... Tel Assar -These are places that the Assyrians had conquered. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are places that the Assyrians had conquered. From e08abe8d9b17a030b692bb705056cbc24ba6c3b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:35:04 +0000 Subject: [PATCH 122/845] Update isa/37/13.md --- isa/37/13.md | 10 ++-------- 1 file changed, 2 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/37/13.md b/isa/37/13.md index b3253d9384..e4d12c976e 100644 --- a/isa/37/13.md +++ b/isa/37/13.md @@ -1,12 +1,6 @@ # Hena ... Ivvah -These are places that the Assyrians had conquered. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are places that the Assyrians had conquered. # Where is the king ... Ivvah? - -The king of Assyria uses this question to ridicule Hezekiah and his army. This may be written as a statement. Alternate translation: "We also conquered the king ... Ivvah!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# Hamath ... Arpad ... Sepharvaim - -Translate the names of these cities the same as you did in [Isaiah 36:19](../36/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - +"We also conquered the king ... Ivvah!" \ No newline at end of file From 037c2f1ad4c5d25dd699f8973cc554d058a86723 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:36:03 +0000 Subject: [PATCH 123/845] Update isa/37/14.md --- isa/37/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/14.md b/isa/37/14.md index cb826ad948..3c0635457f 100644 --- a/isa/37/14.md +++ b/isa/37/14.md @@ -1,6 +1,6 @@ # from the hand of the messengers -Here the messengers are referred to by their "hand" to emphasize that they personally gave it to the king. Alternate translation: "that the messengers gave him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"that the messengers gave him" # he went up to the house of Yahweh From 4d63604a393aa03954e1581b6ce6fe6d2de7ad5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:36:14 +0000 Subject: [PATCH 124/845] Delete isa/37/15.md --- isa/37/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/37/15.md diff --git a/isa/37/15.md b/isa/37/15.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/37/15.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From bdb2ddbff9fa1e9c0fcf5f75322f32ef2b0f50f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:37:06 +0000 Subject: [PATCH 125/845] Update isa/37/16.md --- isa/37/16.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/37/16.md b/isa/37/16.md index 3a04381345..e0d870b39c 100644 --- a/isa/37/16.md +++ b/isa/37/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ # you who sit above the cherubim -You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark of the covenant. The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh's footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above. Alternate translation: "you who sit on your throne above the cherubim on the ark of the covenant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"you who sit on your throne above the cherubim on the ark of the covenant" # you are God alone @@ -8,9 +8,9 @@ You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark # over all the kingdoms -This idiom means to have authority and to rule over all the kingdoms. Alternate translation: "have authority over all the kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"have authority over all the kingdoms" # You made the heavens and the earth -This means that he created everything. Alternate translation: "You made everything" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"You made everything" From 46fae287b1c14946e24803dc4079fc802716e492 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:37:47 +0000 Subject: [PATCH 126/845] Update isa/37/17.md --- isa/37/17.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/37/17.md b/isa/37/17.md index 7941058384..bf715903c9 100644 --- a/isa/37/17.md +++ b/isa/37/17.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Hezekiah continues praying to Yahweh. - # which he has sent -Hezekiah is referring to the letter from Sennacherib. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "in the message he has sent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"in the message he has sent" # Turn your ear "Incline your ear" or "Turn your head." This means to turn your head so that you can hear something better. -# Sennacherib - -See how you translated this man's name in [Isaiah 36:1](../36/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - From 6ccc1986698cd99610971a178ccc7a7558df5865 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:46:23 +0000 Subject: [PATCH 127/845] Update isa/37/18.md --- isa/37/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/18.md b/isa/37/18.md index bb296a7b53..3b8f8dcde4 100644 --- a/isa/37/18.md +++ b/isa/37/18.md @@ -1,4 +1,4 @@ # all the nations and their lands -This is a generalization. The kings had destroyed many of the nearby lands, but not necessarily all lands. Alternate translation: "many of the nations and their lands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"many of the nations and their lands" From e8ffb934f0a5f2f9500cdbf99cacefd60b2ec47b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:47:16 +0000 Subject: [PATCH 128/845] Update isa/37/19.md --- isa/37/19.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/37/19.md b/isa/37/19.md index 98b66698fb..ce105598b9 100644 --- a/isa/37/19.md +++ b/isa/37/19.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Hezekiah continues praying to Yahweh. - # for they were not gods but the work of men's hands, just wood and stone -This emphasizes that humans made these idols with their own hands and are therefore worthless. Alternate translation: "because they were false gods that men made out of wood and stone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"because they were false gods that men made out of wood and stone" From 862691dcebd930e97ea8135b7ab5bbfdabd96764 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:47:57 +0000 Subject: [PATCH 129/845] Update isa/37/20.md --- isa/37/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/20.md b/isa/37/20.md index a5b528ee33..26b3d08120 100644 --- a/isa/37/20.md +++ b/isa/37/20.md @@ -4,7 +4,7 @@ # all the kingdoms -This refers to the people in the kingdoms. Alternate translation: "all the people in the kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"all the people in the kingdoms" # you are Yahweh alone From 9e81e23008c13d6a4654c6c0cd5e3b8c0a618bfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:48:33 +0000 Subject: [PATCH 130/845] Update isa/37/21.md --- isa/37/21.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/21.md b/isa/37/21.md index 88027aec3b..babbdc1ac7 100644 --- a/isa/37/21.md +++ b/isa/37/21.md @@ -1,4 +1,4 @@ # sent a message -This means that he sent a messenger to give a message to the king. Alternate translation: "sent someone to give a message" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"sent someone to give a message" From 3dfa3b69c9a040c36e158bd5d3328419bd43b19c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:49:20 +0000 Subject: [PATCH 131/845] Update isa/37/22.md --- isa/37/22.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/37/22.md b/isa/37/22.md index d7757124f3..14a8a94615 100644 --- a/isa/37/22.md +++ b/isa/37/22.md @@ -4,9 +4,9 @@ # shakes her head -This is a gesture of scorn. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +This is a gesture of scorn. # The virgin daughter of Zion ... the daughter of Jerusalem -These are idioms. Both of these phrases have the same meaning. The "daughter" of a city means the people who live in the city. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "The people of Zion ... the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"The people of Zion ... the people of Jerusalem" From 9ea5e9f7ac58f28ebdae5a6f98a7c9861b7275d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:50:35 +0000 Subject: [PATCH 132/845] Update isa/37/23.md --- isa/37/23.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/37/23.md b/isa/37/23.md index 81268f6943..ee67977e7c 100644 --- a/isa/37/23.md +++ b/isa/37/23.md @@ -1,12 +1,4 @@ # Whom have you defied and insulted? ... Against the Holy One of Israel. -Yahweh uses these rhetorical questions to ridicule the king of Assyria. These can be written as statements. Alternate translation: "You have defied and insulted Yahweh, you have shouted at and acted pridefully against the Holy One of Israel!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# have you exalted your voice - -This refers to speaking loudly as if the person's voice were an object that they lifted high. Alternate translation: "have you shouted" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# lifted up your eyes in pride - -This is an idiom that means to look at something pridefully, considering yourself more important that you should. Alternate translation: "looked at pridefully" or "acted pridefully" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"You have defied and insulted Yahweh, you have shouted at and acted pridefully against the Holy One of Israel!" From bbff8639f0894075f50e6a5a96995093cbbe5194 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:52:05 +0000 Subject: [PATCH 133/845] Update isa/37/24.md --- isa/37/24.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/37/24.md b/isa/37/24.md index d42d7e96dd..cd6bb0a298 100644 --- a/isa/37/24.md +++ b/isa/37/24.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -This continues Yahweh's message to the king of Assyria. - # By your servants -This refers to to the servants that he had sent to Hezekiah with a message. This can be stated clearly. Alternate translation: "In the messages you sent with your servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"In the messages you sent with your servants" # I have gone ... I will cut ... I will enter -Here Sennacherib speaks of himself conquering many things. He is actually conquering them with the armies and chariots that he commands. Alternate translation: "We have gone ... We will cut ... we will enter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"We have gone ... We will cut ... we will enter" # its tall cedars "Lebanon's tall cedars" -# its most fruitful forest - -Here the word "fruitful" refers to the forest being dense and full of healthy trees. The understood information may be supplied. Alternate translation: "and into its most fruitful forest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - From 16f3373a9ce866b3ceb8273221263dd2f65d08d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:52:56 +0000 Subject: [PATCH 134/845] Update isa/37/25.md --- isa/37/25.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/37/25.md b/isa/37/25.md index ee16712bb2..7c5290c3b4 100644 --- a/isa/37/25.md +++ b/isa/37/25.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I have dug ... I dried ... my feet -Here Sennacherib speaks of himself conquering many things. He is actually conquering them with the armies and chariots that he commands. Alternate translation: "We have dug ... we dried ... our feet" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"We have dug ... we dried ... our feet" # I dried up all the rivers of Egypt under the soles of my feet -Here Sennachrib is exaggerating his conquest and travels across the rivers of Egypt by claiming to have dried up the rivers when he marched his army through them. Alternate translation: "I have marched through all the rivers of Egypt as if they were dry under my feet" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"I have marched through all the rivers of Egypt as if they were dry under my feet" From 9d93cfdf66368013ebf24f86d84204a09d7defc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:55:17 +0000 Subject: [PATCH 135/845] Update isa/37/26.md --- isa/37/26.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/37/26.md b/isa/37/26.md index 8e1096aef0..70eeb1874d 100644 --- a/isa/37/26.md +++ b/isa/37/26.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -This continues Yahweh's message to the king of Assyria. - # Have you not heard how ... times? -Yahweh uses this rhetorical question to remind Sennacherib of information that he should already be aware of. This can be written as a statement. Alternate translation: "Certainly you have heard how ... times." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Certainly you have heard how ... times." # You are here to reduce impregnable cities into heaps of ruins -Yahweh had planned for Sennacherib's army to destroy the cities that they had destroyed. This can be stated clearly. Alternate translation: "I planned that your army would destroy cities and cause them to become piles of rubble" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"I planned that your army would destroy cities and cause them to become piles of rubble" # impregnable @@ -16,5 +12,5 @@ strong and heavily guarded # I am bringing it to pass -The idiom "to bring something to pass" means to cause a specific thing to happen. Alternate translation: "I am causing it to happen" or "I am causing these things to take place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I am causing it to happen" or "I am causing these things to take place" From e977f0619f8204c57396451523a2d7b79113dd20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:56:00 +0000 Subject: [PATCH 136/845] Update isa/37/27.md --- isa/37/27.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/37/27.md b/isa/37/27.md index 6857a9cb6b..d9049b00ea 100644 --- a/isa/37/27.md +++ b/isa/37/27.md @@ -4,9 +4,4 @@ # They are plants in the field, green grass, the grass on the roof or in the field, before the east wind -This speaks of how weak and vulnerable the cities are before the Assryian army by comparing the cities to grass. Alternate translation: "The cities are as weak as the grass in the fields before your armies. They are as weak as the grass that grows on the roofs of houses and is scorched by the hot east wind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# before the east wind - -The east wind is hot and dry from the desert and plants die when it blows. - +"The cities are as weak as the grass in the fields before your armies. They are as weak as the grass that grows on the roofs of houses and is scorched by the hot east wind" From 69ded211e74f6b5396c349dfedb7ef241bb69136 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:57:16 +0000 Subject: [PATCH 137/845] Update isa/37/28.md --- isa/37/28.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/37/28.md b/isa/37/28.md index 7e337fdea4..063f07ed3d 100644 --- a/isa/37/28.md +++ b/isa/37/28.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -This continues Yahweh's message to the king of Assyria. - # But I know your sitting down, your going out, your coming in -This refers to all activities of life. Alternate translation: "I know everything you do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"I know everything you do" # and your raging against me -The word "raging" can be expressed as a verb. Alternate translation: "how you rage against me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"how you rage against me" From 0abe7adc71ea43f4eef1f5b3c05838beeb540d38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 16:58:27 +0000 Subject: [PATCH 138/845] Update isa/37/29.md --- isa/37/29.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/37/29.md b/isa/37/29.md index 1b26f51ad2..b7e54c4e0d 100644 --- a/isa/37/29.md +++ b/isa/37/29.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# your arrogance - -Here the king's "arrogance" refers to his arrogant speech. Alternate translation: "your arrogant speech" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - # your arrogance has reached my ears -This speaks of Yahweh hearing the king's speech as if the king's speech were something that traveled to his ear. Alternate translation: "I have heard you speaking arrogantly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I have heard you speaking arrogantly" # I will put my hook in your nose, and my bit in your mouth -A person uses a hook and bit to lead an animal around. This speaks of Yahweh controlling the king as if the king were an animal Yahweh controlled with a bit and hook. Alternate translation: "I will control you like a man controls his animal by place a hook in its nose and a bit in its mouth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will control you like a man controls his animal by place a hook in its nose and a bit in its mouth" # I will turn you back the way you came -This refers to causing the king to return to his own home country. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "I will force you to return to your own country" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"I will force you to return to your own country" From 87ef03379b03fa4c1c0d52a28e1f12ada3284210 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:00:28 +0000 Subject: [PATCH 139/845] Update isa/37/30.md --- isa/37/30.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/37/30.md b/isa/37/30.md index f972b11d18..0b9efae974 100644 --- a/isa/37/30.md +++ b/isa/37/30.md @@ -1,24 +1,16 @@ -# General Information: - -This continues Yahweh's message to Hezekiah ([Isaiah 37:21](../37/21.md)). - # sign for you -"sign for you, Hezekiah." Here "you" is singular and refers to Hezekiah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +"sign for you, Hezekiah." Here "you" is singular and refers to Hezekiah. # you will eat ... you must plant -Here "you" is plural and refers to the people of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" is plural and refers to the people of Judah. # in the second year what grows -This describes what the people will eat. The words "you will eat" are understood from the previous phrase Alternate translation: "in the second year you will eat what grows" or "next year you will eat what grows" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) - -# what grows from that - -"what grows wild from that" or "what grows wild" +"in the second year you will eat what grows" or "next year you will eat what grows" # in the third year -This refers to the year after the second year. Alternate translation: "the year after that" or "in the following year" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +"the year after that" or "in the following year" From 42b17b04b462c9c9a65381be7518e4d6606599fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:01:23 +0000 Subject: [PATCH 140/845] Update isa/37/31.md --- isa/37/31.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/37/31.md b/isa/37/31.md index 656afe37b0..b27c87cc02 100644 --- a/isa/37/31.md +++ b/isa/37/31.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -This continues Yahweh's message to Hezekiah. - # remnant A "remnant" is a part of something that remains after the rest is gone. Here this refers to the people who are left in Judah. # the house of Judah -Here Judah's "house" refers to his descendants. Alternate translation: "the descendants of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the descendants of Judah" # will again take root and bear fruit -This speaks of the people of Judah becoming prosperous as if they were plants that would root and bear fruit. Alternate translation: "will prosper like a plant that takes root and produces fruit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"will prosper like a plant that takes root and produces fruit" From ae8b327180f5510ffd2c8374ff2ae2bff9c05310 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:01:52 +0000 Subject: [PATCH 141/845] Update isa/37/32.md --- isa/37/32.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/32.md b/isa/37/32.md index 92da1ac7b1..178dc6cc63 100644 --- a/isa/37/32.md +++ b/isa/37/32.md @@ -1,4 +1,4 @@ # The zeal of Yahweh of hosts will do this -This speaks of Yahweh doing something because of his zeal as if his "zeal" were actually doing the action. Alternate translation: "Because of his zeal, Yahweh of hosts will do this" or "Yahweh of hosts will do this because of his zeal" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Because of his zeal, Yahweh of hosts will do this" or "Yahweh of hosts will do this because of his zeal" From 890e47936ee9d088ec226b28d8c4d0afa826bbc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:02:36 +0000 Subject: [PATCH 142/845] Update isa/37/33.md --- isa/37/33.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/37/33.md b/isa/37/33.md index bc6364e7ed..882c1c9ec1 100644 --- a/isa/37/33.md +++ b/isa/37/33.md @@ -1,6 +1,6 @@ # He will not come ... He will not come -Here the Assyrian king refers to both him and his army. Alternate translation: "His army will not come ... They will not come" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"His army will not come ... They will not come" # with shield From 9d0db6f3b323593067913d000e16c35711047ad8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:03:26 +0000 Subject: [PATCH 143/845] Update isa/37/34.md --- isa/37/34.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/37/34.md b/isa/37/34.md index f9a92ca74d..9d6acb1679 100644 --- a/isa/37/34.md +++ b/isa/37/34.md @@ -1,8 +1,8 @@ # he came ... he will not enter -Here the Assyrian king refers to both him and his army. Alternate translation: "they came ... they will not enter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"they came ... they will not enter" # this is Yahweh's declaration -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" From f66dfab95508526fae473948d6dbf2d51b51c941 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:04:02 +0000 Subject: [PATCH 144/845] Update isa/37/35.md --- isa/37/35.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/37/35.md b/isa/37/35.md index b6646786b5..451adaeafa 100644 --- a/isa/37/35.md +++ b/isa/37/35.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # for my own sake and for the sake of David my servant "so that things will be better for me and for my servant David" From 5c5d608496976d7c308183d39d1a79ba6da26340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:04:36 +0000 Subject: [PATCH 145/845] Update isa/37/36.md --- isa/37/36.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/37/36.md b/isa/37/36.md index be0a9a0fde..d985d1dbc5 100644 --- a/isa/37/36.md +++ b/isa/37/36.md @@ -1,8 +1,3 @@ # putting to death -This idiom means to kill. Alternate translation: "killing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# 185,000 soldiers - -"one hundred and eighty-five thousand soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) - +"killing" \ No newline at end of file From d989374ff18be397506aeb64a3887e7646aca8f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:05:20 +0000 Subject: [PATCH 146/845] Update isa/37/37.md --- isa/37/37.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/37/37.md b/isa/37/37.md index a43387378e..bee8085902 100644 --- a/isa/37/37.md +++ b/isa/37/37.md @@ -1,8 +1,4 @@ # Sennacherib king of Assyria left Israel and went home and stayed in Nineveh -Here Sennacherib refers to both him and his army. They all left Israel and returned home to Assryia. Sennacherib returned to the city Nineveh. Alternate translation: "Sennacherib and his army left Israel and went home, and Sennacherib stayed in Nineveh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# Sennacherib - -See how you translated this man's name in [Isaiah 36:1](../36/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +"Sennacherib and his army left Israel and went home, and Sennacherib stayed in Nineveh" From 825ed9d48c0b88eed877f3706472b586c4a4918a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 9 Sep 2024 17:05:47 +0000 Subject: [PATCH 147/845] Update isa/37/38.md --- isa/37/38.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/37/38.md b/isa/37/38.md index eb6dfac88e..73bed50f87 100644 --- a/isa/37/38.md +++ b/isa/37/38.md @@ -4,11 +4,11 @@ # Nisrok -This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a false god. # Adrammelek ... Sharezer ... Esarhaddon -These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are the names of men. # with the sword From 14976235417d178b6fca058d4a8ada743a19ecc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:32:24 +0000 Subject: [PATCH 148/845] Delete isa/38/intro.md --- isa/38/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/38/intro.md diff --git a/isa/38/intro.md b/isa/38/intro.md deleted file mode 100644 index 494065bd22..0000000000 --- a/isa/38/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 38 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 38:10-20. - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### Poetry -This chapter is written as a narrative, but the section including Hezekiah's prayer is written as poetry. The tone of this prayer shifts from sorrow to praise. - -## Links: - -* __[Isaiah 38:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../37/intro.md) | [>>](../39/intro.md)__ - From db10264c11857c65095831b2f83b84ffbd597512 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:33:09 +0000 Subject: [PATCH 149/845] Update isa/38/01.md --- isa/38/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/38/01.md b/isa/38/01.md index ed24b145b4..e15727febc 100644 --- a/isa/38/01.md +++ b/isa/38/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Set your house in order -This means to prepare your family and those in charge of your affairs so that they know what to do after you die. This can be written clearly. Alternate translation: "You should tell the people in your palace what you want them to do after you die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"You should tell the people in your palace what you want them to do after you die" From 3f452e12de1a42bc09517f90b1638d4e02970d73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:33:37 +0000 Subject: [PATCH 150/845] Delete isa/38/02.md --- isa/38/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/38/02.md diff --git a/isa/38/02.md b/isa/38/02.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/38/02.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From fa51a920aae06641e7d849d0c540d592633716ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:34:59 +0000 Subject: [PATCH 151/845] Update isa/38/03.md --- isa/38/03.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/38/03.md b/isa/38/03.md index 382a79be62..2333a15559 100644 --- a/isa/38/03.md +++ b/isa/38/03.md @@ -1,16 +1,16 @@ # call to mind -This idiom means to remember. Alternate translation: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"remember" # faithfully walked before you -This is an idiom. Here "walk" means to "live." The phrase means to live in a way the pleases Yahweh. Alternate translation: "faithfully lived before you" or "faithfully served you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"faithfully lived before you" or "faithfully served you" # with my whole heart -Here the "heart" refers to the inner-being which represents a person's complete devotion. Alternate translation: "with all my inner being" or "with my complete devotion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"with all my inner being" or "with my complete devotion" # what was good in your sight -The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. Alternate translation: "what pleases you" or "what you consider to be good" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"what pleases you" or "what you consider to be good" From 0c1b74461b6911c079701fbeefc0d7b74a8c834c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:35:38 +0000 Subject: [PATCH 152/845] Update isa/38/04.md --- isa/38/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/38/04.md b/isa/38/04.md index cd1eef6e0a..99adad5a14 100644 --- a/isa/38/04.md +++ b/isa/38/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the word of Yahweh came -This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. Alternate translation: "Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words" From bd2f4783d9b9d8dbc2f648d6ed42905b132ed29a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:36:11 +0000 Subject: [PATCH 153/845] Update isa/38/05.md --- isa/38/05.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/38/05.md b/isa/38/05.md index e2c796feb8..1455461871 100644 --- a/isa/38/05.md +++ b/isa/38/05.md @@ -1,8 +1,3 @@ # See -This is used to ask the listener to pay attention to what is said next. Alternate translation: "Listen" - -# fifteen years - -"15 years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) - +"Listen" From e5b63bb854c7527f482a38f39ebd2746ca326a59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:37:23 +0000 Subject: [PATCH 154/845] Update isa/38/06.md --- isa/38/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/38/06.md b/isa/38/06.md index 7d423c41e7..d8d09b1aee 100644 --- a/isa/38/06.md +++ b/isa/38/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the hand of the king of Assyria -Here the king's "hand" refers to his power. Alternate translation: "the power of the king of Assyria" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the power of the king of Assyria" From 916b3c7484b99c1e0d9162fdd050a6da42e94f88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:38:00 +0000 Subject: [PATCH 155/845] Delete isa/38/07.md --- isa/38/07.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/38/07.md diff --git a/isa/38/07.md b/isa/38/07.md deleted file mode 100644 index 051522a3e8..0000000000 --- a/isa/38/07.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Hezekiah. - From 819cfad834578c62c1c70f85b562cd82388a9977 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:38:42 +0000 Subject: [PATCH 156/845] Update isa/38/08.md --- isa/38/08.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/38/08.md b/isa/38/08.md index 97efbc4b69..5cb5dbdccd 100644 --- a/isa/38/08.md +++ b/isa/38/08.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# Look - -Yahweh uses this word to draw the listener's attention to what is said next. Alternate translation: "Listen" - # stairs of Ahaz -These stairs are referred to this way because they were built while Ahaz was king. You can make this information clear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +These stairs are referred to this way because they were built while Ahaz was king. From 487dfecb73bae4aa419d4f7d84dd80a78a34dd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:39:28 +0000 Subject: [PATCH 157/845] Delete isa/38/09.md --- isa/38/09.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/38/09.md diff --git a/isa/38/09.md b/isa/38/09.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/38/09.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From eb74228e4bf55e51df698762032a327890f3a649 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:40:22 +0000 Subject: [PATCH 158/845] Update isa/38/10.md --- isa/38/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/38/10.md b/isa/38/10.md index 94683f6844..5d36b3a412 100644 --- a/isa/38/10.md +++ b/isa/38/10.md @@ -4,9 +4,9 @@ # I will go through the gates of Sheol -This speaks of dying as if Sheol were a kingdom that has gates that one enters. Alternate translation: "I will die and go to Sheol" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will die and go to Sheol" # I am sent there for the rest of my years -This can be stated in active form. Alternate translation: "before I have lived all of my years I will go to the grave" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"before I have lived all of my years I will go to the grave" From e3174a13f7a5777b4c8cd0ea63963d04a7290a00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:41:34 +0000 Subject: [PATCH 159/845] Update isa/38/11.md --- isa/38/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/38/11.md b/isa/38/11.md index 0c67bd6ce5..ca8218f3b8 100644 --- a/isa/38/11.md +++ b/isa/38/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ # in the land of the living -"The living" refers to people who are alive. Alternate translation: "in the land where people are alive" or "in this world where people are alive" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"in the land where people are alive" or "in this world where people are alive" From b921a0863def178cb3b21327ea5234c1e536926e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:42:54 +0000 Subject: [PATCH 160/845] Update isa/38/12.md --- isa/38/12.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/38/12.md b/isa/38/12.md index 666d7d6866..89c1e64914 100644 --- a/isa/38/12.md +++ b/isa/38/12.md @@ -1,22 +1,14 @@ -# General Information: - -Hezekiah continues his written prayer. - # My dwelling place is removed and carried away from me like a shepherd's tent -This speaks of how Yahweh is ending Hezekiah's life quickly by comparing it to how a shepherd removes his tent from the ground. Alternate translation: "Yahweh has taken my life away from me quickly like a shepherd packs up his tent and carries it away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# My dwelling place is removed - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has taken my dwelling place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh has taken my life away from me quickly like a shepherd packs up his tent and carries it away" # I have rolled up my life like a weaver; you are cutting me off from the loom -This speaks of Yahweh quickly ending Hezekiah's life by comparing it to how a weaver cuts his cloth from the loom and rolls it up. Alternate translation: "you are ending my life quickly, like a weaver cuts his cloth from the loom when it is finished" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"you are ending my life quickly, like a weaver cuts his cloth from the loom when it is finished" # you are cutting -Here "you" is singular and refers to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" is singular and refers to God. # loom From 7c5aa8595f6760d2c71f3fddf5bda617e51ecb8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:43:27 +0000 Subject: [PATCH 161/845] Update isa/38/13.md --- isa/38/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/38/13.md b/isa/38/13.md index 5be40ac823..7c69c82e2c 100644 --- a/isa/38/13.md +++ b/isa/38/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # like a lion he breaks all my bones -Hezekiah speaks of how he is in extreme pain by comparing it to having his body torn apart by lions. Alternate translation: "my pain was as though I were being torn apart by lions" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"my pain was as though I were being torn apart by lions" From ef8534194b4efebd7cfb13bdd7182f728bc7d216 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:44:26 +0000 Subject: [PATCH 162/845] Update isa/38/14.md --- isa/38/14.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/38/14.md b/isa/38/14.md index a922deadb8..9431e1c2c2 100644 --- a/isa/38/14.md +++ b/isa/38/14.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# General Information: - -Hezekiah continues his written prayer. - # Like a swallow I chirp; I coo like a dove -Both of these clauses mean the same thing and they emphasize how sad and pitiful Hezekiah's cries were. A swallow and a dove are types of birds. Alternate translation: "My cries are pitiful—they sound like the chirp of a swallow and the coo of a dove" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"My cries are pitiful—they sound like the chirp of a swallow and the coo of a dove" # my eyes -Here Hezekiah refers to himself my his "eyes" to emphasize that he is looking for something. Alternate translation: "I" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"I" # with looking upward -This refers to Hezekiah looking to heaven for God to help him. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "of waiting for help to come from heaven" or "of waiting for you to help me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"of waiting for help to come from heaven" or "of waiting for you to help me" # I am oppressed -This can be stated in active form. Alternate translation: "My sickness oppresses me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"My sickness oppresses me" From a80b695a9f544b6d3152cbffc7e5f274a51ae888 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:45:28 +0000 Subject: [PATCH 163/845] Update isa/38/15.md --- isa/38/15.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/38/15.md b/isa/38/15.md index 01b45f40d4..1223a03982 100644 --- a/isa/38/15.md +++ b/isa/38/15.md @@ -1,16 +1,16 @@ # What can I say? -Hezekiah uses a question to emphasize he has nothing left to say. This can be written as a statement. Alternate translation: "I have nothing left to say." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I have nothing left to say." # I will walk slowly -This is an idiom. Here "walking" refers to living. Alternate translation: "I will like humbly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I will like humbly" # all my years -This refers to the rest of his life. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "the rest of my life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the rest of my life" # because of the bitterness of my soul -The word "soul" is a metonym for the whole person. The phrase "bitterness of my soul" is an idiom for being very sad. Alternate translation: "because I am very sad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) +"because I am very sad" From 5aa0f96d5c6d8198b6f05f96cea9495dfdea0555 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:46:04 +0000 Subject: [PATCH 164/845] Update isa/38/16.md --- isa/38/16.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/38/16.md b/isa/38/16.md index 23eea034e6..c541104798 100644 --- a/isa/38/16.md +++ b/isa/38/16.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Hezekiah continues his written prayer. - # may my life be given back to me -This can be stated in active form. Alternate translation: "may you give my life back to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"may you give my life back to me" From e67324b1a2d810e0272156d78b89980dac0d4cb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:47:02 +0000 Subject: [PATCH 165/845] Update isa/38/17.md --- isa/38/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/38/17.md b/isa/38/17.md index 59843bff78..81e7f38044 100644 --- a/isa/38/17.md +++ b/isa/38/17.md @@ -1,8 +1,8 @@ # from the pit of destruction -Hezekiah did not die but he was close to dying. This refers Yahweh saving him from dying. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "from dying and going to the pit of destruction" or "so that I did not die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"from dying and going to the pit of destruction" or "so that I did not die" # for you have thrown all my sins behind your back -Hezekiah speaks of Yahweh forgiving his sins as if they were objects that Yahweh threw behind himself and forgot about. Alternate translation: "for you have forgiven all my sins and no longer think about them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"for you have forgiven all my sins and no longer think about them" From 844eb3987a64829efcbe4586ee2624bcd0218a8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:47:56 +0000 Subject: [PATCH 166/845] Update isa/38/18.md --- isa/38/18.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/38/18.md b/isa/38/18.md index 3bb36ede3f..63027ffd9f 100644 --- a/isa/38/18.md +++ b/isa/38/18.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Hezekiah continues his written prayer. - # For Sheol does not thank you; death does not praise you -Here "Sheol" and "death" refer to "dead people." Alternate translation: "For those in Sheol do not thank you; dead people do not praise you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"For those in Sheol do not thank you; dead people do not praise you" # those who go down into the pit @@ -12,5 +8,5 @@ Here "Sheol" and "death" refer to "dead people." Alternate translation: "For tho # do not hope in your trustworthiness -"do not have hope in your faithfulness." Here "your" is singular and refers to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +"do not have hope in your faithfulness." Here "your" is singular and refers to Yahweh. From 510b328b1719933de9677c10d5af785da39b9a8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:49:43 +0000 Subject: [PATCH 167/845] Delete isa/38/19.md --- isa/38/19.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/38/19.md diff --git a/isa/38/19.md b/isa/38/19.md deleted file mode 100644 index 1fc1ce363e..0000000000 --- a/isa/38/19.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# The living person, the living person - -Hezekiah repeats this phrase to emphasize that only a living person, not a dead person, can give thanks to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 65001c31deaf0d102b3eb0c46c5ca4ba69ee325d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:50:13 +0000 Subject: [PATCH 168/845] Update isa/38/20.md --- isa/38/20.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/38/20.md b/isa/38/20.md index e58745cc70..c2047a7512 100644 --- a/isa/38/20.md +++ b/isa/38/20.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Hezekiah continues his written prayer. - # save me -This refers to him being saved from dying. It can be made more explicit. Alternate translation: "save me from dying" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"save me from dying" # we will celebrate -Here "we" refers to Hezekiah and the people of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) +Here "we" refers to Hezekiah and the people of Judah. From 51f2ba5c12841720c1ef7046798abae84c587707 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:51:15 +0000 Subject: [PATCH 169/845] Update isa/38/21.md --- isa/38/21.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/38/21.md b/isa/38/21.md index bdf5ddc418..a9c614dff4 100644 --- a/isa/38/21.md +++ b/isa/38/21.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# Now - -This word is used here to mark a stop in the main story. This gives background information about Isaiah and Hezekiah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]]) - # Let them "Let Hezekiah's servants" # a lump of figs -This was used as an ointment. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "use an ointment of mashed figs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"use an ointment of mashed figs" # boil From 346a0fcfe74972adfc005632dddcba275c95fab5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:51:57 +0000 Subject: [PATCH 170/845] Delete isa/38/22.md --- isa/38/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/38/22.md diff --git a/isa/38/22.md b/isa/38/22.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/38/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From ff9c8d1e12141071fc894c44ed952635c93b3123 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:52:35 +0000 Subject: [PATCH 171/845] Delete isa/39/intro.md --- isa/39/intro.md | 16 ---------------- 1 file changed, 16 deletions(-) delete mode 100644 isa/39/intro.md diff --git a/isa/39/intro.md b/isa/39/intro.md deleted file mode 100644 index 73bcd0cd97..0000000000 --- a/isa/39/intro.md +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -# Isaiah 39 General Notes - -### Special concepts in this chapter - -#### Pride -Although it is not said why it was sinful for Hezekiah to show the king of Babylon his riches, the sin was probably because of his pride. It can be viewed as bragging to another king about how rich and powerful he was without giving proper credit to Yahweh. Because of this sin, Yahweh punished him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -#### Babylon -At this time, Babylon was not very powerful, but was little more than a city. In a short time, however, Babylon became a very powerful nation and conquered Assyria. - -## Links: - -* __[Isaiah 39:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../38/intro.md) | [>>](../40/intro.md)__ - From 2106578c93459e57a74bd13bac6b3299b86d336a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:53:17 +0000 Subject: [PATCH 172/845] Update isa/39/01.md --- isa/39/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/39/01.md b/isa/39/01.md index 2d82b6b115..80652fa811 100644 --- a/isa/39/01.md +++ b/isa/39/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Marduk-Baladan ... Baladan -These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are names of men. From 71fbab76bb5f77cb837bacf72b3bac32bbb31924 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:54:22 +0000 Subject: [PATCH 173/845] Update isa/39/02.md --- isa/39/02.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/39/02.md b/isa/39/02.md index 681cf22b3c..a58ca6d7b0 100644 --- a/isa/39/02.md +++ b/isa/39/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Hezekiah was pleased by these things -This can be made more explicit. Alternate translation: "When the king's messengers arrived, Hezekiah was pleased with what they brought to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"When the king's messengers arrived, Hezekiah was pleased with what they brought to him" # showed the messengers his storehouse of valuable things @@ -10,11 +10,7 @@ This can be made more explicit. Alternate translation: "When the king's messenge a building where goods are kept -# all that was found in his storehouses - -This can be stated in active form. Alternate translation: "everything that was in his storehouses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # There was nothing in his house, nor in all his kingdom, that Hezekiah did not show them -This is a generalization, as Hezekiah probably showed them everything that the writer thought was important, but not absolutely everything. Also, this can be expressed positively. Alternate translation: "Hezekiah showed them every important thing in his house and in his kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"Hezekiah showed them every important thing in his house and in his kingdom" From 93448567694c044de128f475fddd70e2463dace2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:54:39 +0000 Subject: [PATCH 174/845] Delete isa/39/03.md --- isa/39/03.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/39/03.md diff --git a/isa/39/03.md b/isa/39/03.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/39/03.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From b3b86393233d8df2ef77638ee31ee1c41b430d51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:55:48 +0000 Subject: [PATCH 175/845] Delete isa/39/04.md --- isa/39/04.md | 12 ------------ 1 file changed, 12 deletions(-) delete mode 100644 isa/39/04.md diff --git a/isa/39/04.md b/isa/39/04.md deleted file mode 100644 index 73679bc266..0000000000 --- a/isa/39/04.md +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -# They have seen everything in my house. There is nothing among my valuable things that I have not shown them - -These two sentences mean the same thing and are used together to emphasize how much Hezekiah showed the men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# everything in my house - -This is a generalization, as Hezekiah showed them many things, but not necessarily everything in the palace. Alternate translation: "almost everything in my house" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) - -# There is nothing among my valuable things that I have not shown them - -This can be expressed positively. Alternate translation: "I showed them all the valuable things in my palace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]]) - From 88b23750e883c50e0ec5998628a04e6b969d0c7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:56:56 +0000 Subject: [PATCH 176/845] Update isa/39/05.md --- isa/39/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/39/05.md b/isa/39/05.md index 8f390721c3..aea4d075ca 100644 --- a/isa/39/05.md +++ b/isa/39/05.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Yahweh of hosts - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:9](../01/09.md). - # the word "the message" From 6e21395cc3709d2e5f3c578233f667e40d1ac9ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:57:34 +0000 Subject: [PATCH 177/845] Update isa/39/06.md --- isa/39/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/39/06.md b/isa/39/06.md index 625637ba08..425c7c9537 100644 --- a/isa/39/06.md +++ b/isa/39/06.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Look -This word is used here to draw Hezekiah's attention to what is said next. Alternate translation: "Listen" +"Listen" # when everything in your palace ... will be carried to Babylon -This can be expressed positively. Alternate translation: "when the enemy army will take everything in your palace ... back to Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"when the enemy army will take everything in your palace ... back to Babylon" From 1d26ea1c292bb009dec1e5497c0b3bbceb10502c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:58:48 +0000 Subject: [PATCH 178/845] Update isa/39/07.md --- isa/39/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/39/07.md b/isa/39/07.md index 51c37070ca..4def1d4e69 100644 --- a/isa/39/07.md +++ b/isa/39/07.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues to speak Yahweh's message to Hezekiah. - # They will take "The Babylonians will take" # your own descendants, whom you will father -Hezekiah was really the ancestor, not the father, of the generation that Yahweh sent to Babylon. Yahweh uses this hyperbolic metaphor to emphasize that Hezekiah should be as sad to know that his distant descendants would go to Babylon as he would be if it were his own son. Alternate translation: "your descendants, whom you should love as your own sons" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"your descendants, whom you should love as your own sons" figs-metaphor]]) From e0c2cf3666a756a8fe979d31b73016557465173c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 10 Sep 2024 17:59:16 +0000 Subject: [PATCH 179/845] Delete isa/39/08.md --- isa/39/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/39/08.md diff --git a/isa/39/08.md b/isa/39/08.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/39/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 0741ccfa17bc4347160298c4efc73009443511e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:22:59 +0000 Subject: [PATCH 180/845] Delete isa/40/intro.md --- isa/40/intro.md | 27 --------------------------- 1 file changed, 27 deletions(-) delete mode 100644 isa/40/intro.md diff --git a/isa/40/intro.md b/isa/40/intro.md deleted file mode 100644 index 09627e62a1..0000000000 --- a/isa/40/intro.md +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Isaiah 40 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Important figures of speech in this chapter - -#### Rhetorical Questions -Yahweh uses many rhetorical questions in this chapter. These rhetorical questions help to prove the point he is making and convince the reader. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### "She has received double from Yahweh's hand for all her sins" -It is common in many languages to use the feminine "she" to refer to a nation, rather than the word "it," which is neither masculine or feminine. The translator should use the pronoun that aligns with the common usage in the target language. Therefore, it is acceptable to use "he," "she," or "it" in reference to a nation. - -The phrase "received double" indicates that Jerusalem was punished more severely than the other nations. This is because they had the privilege of a special relationship to Yahweh and had more knowledge than the other nations. - -#### Reign of Yahweh -This chapter appears to prophesy about a time of restoration when the Messiah will reign. It pictures a time of great peace and harmony in the world. The translator does not need to add an explanation, but should try to maintain the tense of the original text, as a future or uncompleted action. It does not appear that this prophecy was fulfilled in the days of Isaiah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 40:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../39/intro.md) | [>>](../41/intro.md)__ - From 02c6515bb3fecd8db53a1ae70a4572fc2c8ba2c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:24:03 +0000 Subject: [PATCH 181/845] Update isa/40/01.md --- isa/40/01.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/40/01.md b/isa/40/01.md index f1f0c92e8f..d61e4fb4b1 100644 --- a/isa/40/01.md +++ b/isa/40/01.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# Comfort, comfort - -The word "comfort" is repeated for emphasis. - # says your God -Here "your" is plural and refers to those whom the prophet tells to comfort God's people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "your" is plural and refers to those whom the prophet tells to comfort God's people. From fb6bf2f180fb93938f580245785006ab3816f582 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:25:27 +0000 Subject: [PATCH 182/845] Update isa/40/02.md --- isa/40/02.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/40/02.md b/isa/40/02.md index 1966afc054..3b76c2a67b 100644 --- a/isa/40/02.md +++ b/isa/40/02.md @@ -1,20 +1,12 @@ # Speak tenderly to Jerusalem -The prophet speaks of Jerusalem as if it were a woman whom Yahweh has forgiven. As such, Jerusalem represents the people who live in that city. Alternate translation: Speak tenderly to the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# proclaim to her ... her warfare ... her iniquity ... she has received ... her sins - -These pronouns refer to Jerusalem but may be changed if "the people of Jerusalem" is adopted as a translation. Alternate translation: "proclaim to them ... their warfare ... their iniquity ... they have received ... their sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Speak tenderly to the people of Jerusalem" # her warfare Possible meanings are that the word "warfare" refers 1) to military battle or 2) to forced labor. -# her iniquity is pardoned - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has pardoned her iniquity" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # from Yahweh's hand -Here the word "hand" represents Yahweh himself. Alternate translation: "from Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"from Yahweh" From f8f16313ea5d8f78e0830649b32acb2a953cb146 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:31:54 +0000 Subject: [PATCH 183/845] Update isa/40/03.md --- isa/40/03.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/40/03.md b/isa/40/03.md index ae83999a77..609de2ea6e 100644 --- a/isa/40/03.md +++ b/isa/40/03.md @@ -1,12 +1,12 @@ # A voice cries out -The word "voice" represents the person who cries out. Alternate translation: "Someone cries out" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Someone cries out" # In the wilderness prepare the way of Yahweh; make straight in the Arabah a highway for our God -These two lines are parallel and mean basically the same thing. The people preparing themselves for Yahweh's help is spoken of as if they were to prepare roads for Yahweh to travel upon. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The people preparing themselves for Yahweh's help is spoken of as if they were to prepare roads for Yahweh to travel upon. # Arabah -See how you translated this word in [Isaiah 35:1](../35/01.md). +The term "arabah" can also be a general reference to any desert region. From 117d3162e5c15e6149f670f9b20a5c4c3f007f8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:34:17 +0000 Subject: [PATCH 184/845] Update isa/40/04.md --- isa/40/04.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/40/04.md b/isa/40/04.md index 56851a6dce..b864d1efd6 100644 --- a/isa/40/04.md +++ b/isa/40/04.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be brought low - -These phrases explain how the people are to prepare a highway for Yahweh. They can be stated in active form. Alternate translation: "Lift up every valley, and bring low every mountain and hill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # Every valley will be lifted up -Making the valleys level with the rest of the ground is spoken of as if it were lifting up the valleys. Alternate translation: "Every valley will be filled in" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Every valley will be filled in" # brought low @@ -12,9 +8,5 @@ made level # and the rugged land will be made level, and the rough places a plain -These phrases explain how the people are to prepare a highway for Yahweh. They can be stated in active form. Alternate translation: "make the rugged land level, and make the rough places into a plain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - -# and the rough places a plain - -The words "will be made" are understood from the context. Alternate translation: "and the rough places will be made a plain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"make the rugged land level, and make the rough places into a plain" From 7a84c123ec8a6c7ce000b7fda8c11b54db72fd49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:34:58 +0000 Subject: [PATCH 185/845] Update isa/40/05.md --- isa/40/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/40/05.md b/isa/40/05.md index 61cf05fb31..8829634843 100644 --- a/isa/40/05.md +++ b/isa/40/05.md @@ -1,8 +1,8 @@ # the glory of Yahweh will be revealed -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will reveal his glory" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh will reveal his glory" # for the mouth of Yahweh has spoken it -The word "mouth" represents Yahweh himself. Alternate translation: "for Yahweh has spoken it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"for Yahweh has spoken it" From ce63bd1352e6bdff81948c3426e47b70fbd73864 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:36:01 +0000 Subject: [PATCH 186/845] Update isa/40/06.md --- isa/40/06.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/40/06.md b/isa/40/06.md index 73cc45ea06..14107b1a95 100644 --- a/isa/40/06.md +++ b/isa/40/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ # All flesh is grass -The word "flesh" refers to people. The speaker speaks of humans as if they are grass, because they both die quickly. Alternate translation: "All people are like grass" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"All people are like grass" # all their covenant faithfulness is like the flower of the field -The speaker compares the covenant faithfulness of people to flowers that bloom and then die quickly. The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful." See how you translated "covenant faithfulness" in [Isaiah 16:5](../16/05.md). Alternate translation: "they quickly stop being faithful to the covenant, just like a flower of the field dies quickly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - -# covenant faithfulness - -Possible meanings are 1) covenant faithfulness or 2) beauty. +"they quickly stop being faithful to the covenant, just like a flower of the field dies quickly" From 418c6de64fdf264a9b6713c18f037c374e1b9d74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:36:40 +0000 Subject: [PATCH 187/845] Update isa/40/07.md --- isa/40/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/40/07.md b/isa/40/07.md index 64d33247cd..5635b07b44 100644 --- a/isa/40/07.md +++ b/isa/40/07.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# when the breath of Yahweh blows on it - -Possible meanings are 1) "when Yahweh blows his breath on it" or 2) "when Yahweh sends a wind to blow on it." - # humanity is grass -The speaker speaks of humans as if they are grass, because they both die quickly. Alternate translation: "people die as quickly as grass" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"people die as quickly as grass" From bde5cb0f8ae3b4bf03dd5a1c76252bc48f443812 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:37:16 +0000 Subject: [PATCH 188/845] Update isa/40/08.md --- isa/40/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/40/08.md b/isa/40/08.md index 62adf3fc6b..f91f50c29d 100644 --- a/isa/40/08.md +++ b/isa/40/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the word of our God will stand forever -The speaker speaks of what God says lasting forever as if his word stands forever. Alternate translation: "the things that our God says will last forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"the things that our God says will last forever" From 58eabb0eb8ec50b77c9cda85eeccf74617b4e3e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:38:46 +0000 Subject: [PATCH 189/845] Update isa/40/09.md --- isa/40/09.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/40/09.md b/isa/40/09.md index 71ea3c8b18..88beabd754 100644 --- a/isa/40/09.md +++ b/isa/40/09.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# Go up on a high mountain, Zion, bearer of good news - -The writer speaks of Zion as if it were a messenger who declares good news from a mountain top. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# Go up on a high mountain - -Messengers would often stand on elevated land, such as mountains, so that many people could hear what they proclaimed. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - # Zion -This refers to the people who live in Zion. Alternate translation: "you people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"you people of Zion" # Jerusalem. You who bring good news -The writer speaks of Jerusalem as if it were a messenger who declares good news. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +The writer speaks of Jerusalem as if it were a messenger who declares good news. From 6ab15ef7a676c094fac3af819a633e7d4c5aabcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:39:45 +0000 Subject: [PATCH 190/845] Update isa/40/10.md --- isa/40/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/40/10.md b/isa/40/10.md index 48d5479d40..b0682c8546 100644 --- a/isa/40/10.md +++ b/isa/40/10.md @@ -1,7 +1,7 @@ # his strong arm rules for him -Here the word "arm" represents God's power. Alternate translation: "he rules with great power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"he rules with great power" # his recompense goes before him -The word "recompense" is a metaphor for the people he has rescued. They are his "reward" for his work. Alternate translation: "those he has rescued go before him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"those he has rescued go before him" From 0ea322f69aa58569f9ff7d9c2f44b928abd1584e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:45:18 +0000 Subject: [PATCH 191/845] Delete isa/40/11.md --- isa/40/11.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/40/11.md diff --git a/isa/40/11.md b/isa/40/11.md deleted file mode 100644 index 75026f884b..0000000000 --- a/isa/40/11.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# He will feed his flock like a shepherd - -The writer speaks of Yahweh's people as if they were sheep and of Yahweh as if he were their shepherd. Alternate translation: "He will care for his people like a shepherd feeds his flock" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - From 91145ba5bf5d05629c0aa78b0b0622ad04c246ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:47:12 +0000 Subject: [PATCH 192/845] Update isa/40/12.md --- isa/40/12.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/40/12.md b/isa/40/12.md index 5537b34892..fdf385bd5e 100644 --- a/isa/40/12.md +++ b/isa/40/12.md @@ -1,20 +1,20 @@ # Who has measured ... or the hills in a balance? -These rhetorical questions anticipate a negative answer and emphasize that only Yahweh is able to do these things. Alternate translation: "No one but Yahweh has measured ... and the hills in a balance." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No one but Yahweh has measured ... and the hills in a balance." # measured the waters in the hollow of his hand -Yahweh knowing how much water is in the oceans is spoken of as if Yahweh held the water in his hand. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh knowing how much water is in the oceans is spoken of as if Yahweh held the water in his hand. # measured the sky with the span of his hand -A "span" is the measure of length between the thumb and little finger when the hand is outstretched. Yahweh knowing the length of the sky is spoken of as if he measured it with his hand. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +A "span" is the measure of length between the thumb and little finger when the hand is outstretched. Yahweh knowing the length of the sky is spoken of as if he measured it with his hand. # held the dust of the earth in a basket -Yahweh knowing how much dust there is on the earth is spoken of as if he carried it in a basket. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh knowing how much dust there is on the earth is spoken of as if he carried it in a basket. # weighed the mountains in scales, or the hills in a balance? -Yahweh knowing how heavy the mountains are is spoken of as if he weighed them in scales and balances. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh knowing how heavy the mountains are is spoken of as if he weighed them in scales and balances. From ee49b1b7e15a2aa00ac7a57f6d850b61c59faa06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 19:59:53 +0000 Subject: [PATCH 193/845] Update isa/40/13.md --- isa/40/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/40/13.md b/isa/40/13.md index e494d24554..32f635f60a 100644 --- a/isa/40/13.md +++ b/isa/40/13.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Isaiah continues using questions to emphasize Yahweh's uniqueness. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - # Who has comprehended the mind of Yahweh, or instructed him as his counselor? -This rhetorical question anticipates a negative answer and emphasizes that no one is able to do these things. Alternate translation: "No one has comprehended the mind of Yahweh, and no one has instructed him as his counselor." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No one has comprehended the mind of Yahweh, and no one has instructed him as his counselor." # comprehended the mind of Yahweh From dc53d5f432b99b16fd653114ccae4f0446a30354 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:00:59 +0000 Subject: [PATCH 194/845] Update isa/40/14.md --- isa/40/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/40/14.md b/isa/40/14.md index a121089fbb..bb87d149f5 100644 --- a/isa/40/14.md +++ b/isa/40/14.md @@ -1,8 +1,8 @@ # From whom did he ever receive instruction? -This rhetorical question anticipates a negative answer and emphasizes that no one has ever done this. Alternate translation: "He has never received instruction from anyone." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"He has never received instruction from anyone." # Who taught him the correct way to do things, and taught him knowledge, or showed to him the way of understanding? -This rhetorical question anticipates a negative answer and emphasizes that no one has ever done these things. Alternate translation: "No one taught him the correct way to do things. No one taught him knowledge. No one showed to him the way of understanding." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No one taught him the correct way to do things. No one taught him knowledge. No one showed to him the way of understanding." From 454ccc793f2d7303461a9a5c631278e071969ce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:02:27 +0000 Subject: [PATCH 195/845] Update isa/40/15.md --- isa/40/15.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/40/15.md b/isa/40/15.md index a652a7c2f2..d5eae8611c 100644 --- a/isa/40/15.md +++ b/isa/40/15.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# Look ... see - -These words add emphasis to what follows. - -# the nations are like a drop in a bucket, and are regarded like the dust on the scales - -The prophet compares the nations to a drop of water and to dust in order to emphasize how small and insignificant they are to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - # like a drop in a bucket Possible meanings are 1) a drop of water that falls into a bucket or 2) a drop of water that drops out of a bucket. # are regarded like the dust on the scales -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh regards them as dust on the scales" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh regards them as dust on the scales" From c30df0f36c85fe0e492408e092713a41530c62c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:02:40 +0000 Subject: [PATCH 196/845] Delete isa/40/16.md --- isa/40/16.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/40/16.md diff --git a/isa/40/16.md b/isa/40/16.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/40/16.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 24e74ad88bc151b0ac3b36f9d9e8b47c7b61aa1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:03:24 +0000 Subject: [PATCH 197/845] Update isa/40/17.md --- isa/40/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/40/17.md b/isa/40/17.md index a5c23bc99e..927a24483a 100644 --- a/isa/40/17.md +++ b/isa/40/17.md @@ -1,4 +1,4 @@ # they are regarded by him as nothing -This can be stated in active form. Alternate translation: "he regards them as nothing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"he regards them as nothing" From 2acbfb662ce3042342650d8ef4ec7ba5a9d6fcf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:04:08 +0000 Subject: [PATCH 198/845] Update isa/40/18.md --- isa/40/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/40/18.md b/isa/40/18.md index 53c559db4c..6ead6e605a 100644 --- a/isa/40/18.md +++ b/isa/40/18.md @@ -1,8 +1,8 @@ # To whom then will you compare God? To what idol will you liken him? -Isaiah uses two similar questions to emphasize that there is no idol that can compare with God. Alternate translation: "There is no one to whom you can compare God. There is no idol to which you can liken him." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"There is no one to whom you can compare God. There is no idol to which you can liken him." # you -This is plural and refers to all of God's people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +This is plural and refers to all of God's people. From 9df9ddccab64cd345545485f4b1069b5640f9147 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:04:46 +0000 Subject: [PATCH 199/845] Delete isa/40/20.md --- isa/40/20.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/40/20.md diff --git a/isa/40/20.md b/isa/40/20.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/40/20.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From d08bec973390f34ae48610fd08d2d7950ccbaae3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:05:54 +0000 Subject: [PATCH 200/845] Update isa/40/21.md --- isa/40/21.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/40/21.md b/isa/40/21.md index 1305ef0f1c..d0b7c9dae3 100644 --- a/isa/40/21.md +++ b/isa/40/21.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to God's people. - # Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? -Isaiah uses these questions to emphasize that the people should know Yahweh's greatness as the creator. Alternate translation: "You certainly know and have heard! It has been told to you from the beginning; you have understood from the foundations of the earth!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# Has it not been told you from the beginning? - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Have people not told you from the beginning?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"You certainly know and have heard! It has been told to you from the beginning; you have understood from the foundations of the earth!" # from the foundations of the earth -The prophet speaks of Yahweh creating the earth as if the earth were a building for which Yahweh laid the foundation. Alternate translation: "from the time that Yahweh created the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"from the time that Yahweh created the earth" From ed7c952f517bac18ff885730818beac0b92a8e7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:06:48 +0000 Subject: [PATCH 201/845] Update isa/40/22.md --- isa/40/22.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/40/22.md b/isa/40/22.md index e837a2db1c..b91cbfb2c4 100644 --- a/isa/40/22.md +++ b/isa/40/22.md @@ -1,12 +1,12 @@ # He is the one who sits above the horizon of the earth -The prophet speaks of Yahweh ruling the earth as if Yahweh were seated on a throne above the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The prophet speaks of Yahweh ruling the earth as if Yahweh were seated on a throne above the earth. # the inhabitants are like grasshoppers before him -The prophet compares the way Yahweh considers humans to the way humans would consider grasshoppers. Just as grasshoppers are small to humans, humans are small and weak before God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The prophet compares the way Yahweh considers humans to the way humans would consider grasshoppers. Just as grasshoppers are small to humans, humans are small and weak before God. # He stretches out the heavens like a curtain and spreads them out as a tent to live in -These two lines share similar meanings. The prophet speaks of Yahweh creating the heavens as if he had erected a tent in which to live. Alternate translation: "He spreads out the heavens as easily as a person would stretch out a curtain or erect a tent in which to live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"He spreads out the heavens as easily as a person would stretch out a curtain or erect a tent in which to live" From 29675f9ec2e202fb8b6e0bfd7b2d8b6654223f48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:07:32 +0000 Subject: [PATCH 202/845] Update isa/40/23.md --- isa/40/23.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/isa/40/23.md b/isa/40/23.md index 83725675c5..fac89ce8f1 100644 --- a/isa/40/23.md +++ b/isa/40/23.md @@ -1,8 +1,3 @@ # He reduces "Yahweh reduces" - -# emptiness - -See how you translated this word in [Isaiah 40:17](../40/17.md) - From 007441e4b6f6e88f7b7b32a682ab25d2da777353 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:09:16 +0000 Subject: [PATCH 203/845] Update isa/40/24.md --- isa/40/24.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/40/24.md b/isa/40/24.md index e7b18d199b..8d810ec485 100644 --- a/isa/40/24.md +++ b/isa/40/24.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# They are barely planted ... and they wither - -The prophet speaks of rulers being helpless before Yahweh as if they were new plants that wither away when a hot wind blows on them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # They are barely planted, barely sown -These two phrases mean basically the same thing and refer to the point at which the plants or seeds are placed into the ground. They can be stated in active form. Alternate translation: "As soon as someone plants them ... as soon as someone sows them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"As soon as someone plants them ... as soon as someone sows them" # he blows upon them -The prophet speaks of Yahweh removing the rulers from power as if Yahweh were a scorching wind that blows upon the plants and causes them to wither. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The prophet speaks of Yahweh removing the rulers from power as if Yahweh were a scorching wind that blows upon the plants and causes them to wither. # the wind carries them away like straw -This simile extends the metaphor of the rulers as plants and Yahweh as the wind that causes them to wither. The wind of Yahweh's judgement will remove the withered plants as easily as wind blows away straw. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The wind of Yahweh's judgement will remove the withered plants as easily as wind blows away straw. From 989ab9b1e4a9e5e7f2bd3d4ecf608c76f50cd17c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:10:10 +0000 Subject: [PATCH 204/845] Update isa/40/25.md --- isa/40/25.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/40/25.md b/isa/40/25.md index 734e514ee3..df7843a815 100644 --- a/isa/40/25.md +++ b/isa/40/25.md @@ -1,4 +1,4 @@ # To whom then will you compare me, whom do I resemble? -Yahweh uses two similar rhetorical questions to emphasize that there is no one like him. Alternate translation: "There is no one to whom you can compare me. There is no one whom I resemble." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"There is no one to whom you can compare me. There is no one whom I resemble." From 0295b362c377c9da4b1cc9425ed12480663267a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:11:38 +0000 Subject: [PATCH 205/845] Update isa/40/26.md --- isa/40/26.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/40/26.md b/isa/40/26.md index e24b80d424..a9f1b534a5 100644 --- a/isa/40/26.md +++ b/isa/40/26.md @@ -1,16 +1,16 @@ # Who has created all these stars? -This is a leading question that anticipates the answer, Yahweh. Alternate translation: "Yahweh has created all these stars!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Yahweh has created all these stars!" # He leads out their formations -Here the word "formations" refers to military formations. The prophet speaks of the stars as if they were soldiers whom Yahweh commands to appear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The prophet speaks of the stars as if they were soldiers whom Yahweh commands to appear. # By the greatness of his might and by the strength of his power -The phrases "the greatness of his might" and "the strength of his power" form a doublet that emphasizes Yahweh's power. Alternate translation: "By his great might and powerful strength" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"By his great might and powerful strength" # not one is missing -This negative statement emphasizes the positive. Alternate translation: "every one is present" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) +"every one is present" From 18deb906a5abb2dd463b0e8bc34946ffc02af3cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:13:02 +0000 Subject: [PATCH 206/845] Update isa/40/27.md --- isa/40/27.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/40/27.md b/isa/40/27.md index 1989953dea..c55cb54578 100644 --- a/isa/40/27.md +++ b/isa/40/27.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# Why do you say, Jacob, and declare, Israel ... vindication"? - -The question emphasizes that they should not say what they say. Alternate translation: "'You should not say, O people of Israel ... vindication'." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - # Why do you say, Jacob, and declare, Israel -These two phrases both refer to the people of Israel. Alternate translation: "Why do you say, O people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"Why do you say, O people of Israel" # My way is hidden from Yahweh -Yahweh not knowing what happens to them is spoken of as if Yahweh could not see the road upon which they travel. Alternate translation: "Yahweh does not know what happens to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Yahweh does not know what happens to me" # my God is not concerned about my vindication From b3e6a237fc9562086559ce3c50ec5585b08b196d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:13:41 +0000 Subject: [PATCH 207/845] Update isa/40/28.md --- isa/40/28.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/40/28.md b/isa/40/28.md index ea03bdd3d9..061db5db57 100644 --- a/isa/40/28.md +++ b/isa/40/28.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Have you not known? Have you not heard? -Isaiah uses these questions to emphasize that the people should know Yahweh's greatness. See how you translated these in [Isaiah 40:21](../40/21.md). Alternate translation: "You certainly know and have heard!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You certainly know and have heard!" # the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. Alternate translation: "the farthest places of the earth" or "the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"the farthest places of the earth" or "the entire earth" From b155e23249f01c61cbeb9cdf51c766860836c6f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:30:01 +0000 Subject: [PATCH 208/845] Delete isa/40/30.md --- isa/40/30.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/40/30.md diff --git a/isa/40/30.md b/isa/40/30.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/40/30.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From c30eb9833cf28bc09524191347c4e1e116466e5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:30:55 +0000 Subject: [PATCH 209/845] Update isa/40/31.md --- isa/40/31.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/40/31.md b/isa/40/31.md index 8e52327eca..3f923c0662 100644 --- a/isa/40/31.md +++ b/isa/40/31.md @@ -1,8 +1,8 @@ # they will soar with wings like eagles -People receiving strength from Yahweh is spoken of as if the people were able to fly like eagles fly. An eagle is a bird often used as a symbol for strength and power. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +People receiving strength from Yahweh is spoken of as if the people were able to fly like eagles fly. An eagle is a bird often used as a symbol for strength and power. # they will run and not be weary; they will walk and not faint -These two lines share similar meanings. People receiving strength from Yahweh is spoken of as if they were able to run and walk without tiring. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +People receiving strength from Yahweh is spoken of as if they were able to run and walk without tiring. From 498a9e948eea2ffbe20abb7aad176c60336bfae2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:31:48 +0000 Subject: [PATCH 210/845] Delete isa/41/intro.md --- isa/41/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/intro.md diff --git a/isa/41/intro.md b/isa/41/intro.md deleted file mode 100644 index f242b1b9ef..0000000000 --- a/isa/41/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 41 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Mocking -Yahweh tells the people to present their best arguments in favor of honoring their idols. In this Yahweh challenges the people. Yahweh mocks or insults these false gods because they are not real and have no power. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 41:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../40/intro.md) | [>>](../42/intro.md)__ - From 581c2bf16f35a3f42e9b5a8181cfa78bb2e75c12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:40:27 +0000 Subject: [PATCH 211/845] Update isa/41/01.md --- isa/41/01.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/41/01.md b/isa/41/01.md index 44d6d74e02..afd4f33a00 100644 --- a/isa/41/01.md +++ b/isa/41/01.md @@ -4,13 +4,9 @@ Here "me" refers to God. # you coastlands -This refers to the people who live on the islands and in the lands bordering or beyond the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]]) - -# renew their strength - -See how you translated this phrase in [Isaiah 40:31](../40/31.md). +This refers to the people who live on the islands and in the lands bordering or beyond the Mediterranean Sea. # let them come near and speak; let us come near together to argue a dispute -These two phrases share similar meanings. The second explains the reason for the first. Alternate translation: "then let them come near so they may speak and reason with me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"then let them come near so they may speak and reason with me" From 553bac8341e0a34d244c609b3035839b7a700dfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:52:14 +0000 Subject: [PATCH 212/845] Update isa/41/02.md --- isa/41/02.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/41/02.md b/isa/41/02.md index 0a95111503..ceaca42759 100644 --- a/isa/41/02.md +++ b/isa/41/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? -Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who caused this ruler from the east to be victorious. Alternate translation: "I am the one who called this powerful ruler from the east and put him in my good service." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I am the one who called this powerful ruler from the east and put him in my good service." # He hands nations over to him @@ -12,5 +12,5 @@ Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who caused this ruler # He turns them to dust with his sword, like windblown stubble with his bow -Turning them to dust and stubble is a metaphor or exaggeration for completely destroying everything the people of these nations have made. The armies of one from the east will conquer these nations and scatter the people easily. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +The armies of one from the east will conquer these nations and scatter the people easily. From 806a79e7a80bbaaaea9abea1ade77b37c141669a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:52:52 +0000 Subject: [PATCH 213/845] Update isa/41/03.md --- isa/41/03.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/41/03.md b/isa/41/03.md index 712b922824..b72b313ad3 100644 --- a/isa/41/03.md +++ b/isa/41/03.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the coastlands and the nations. - # He pursues them and passes by safely "The ruler from the east pursues the nations" # by a swift path that his feet scarcely touch -Possible meanings are 1) this is a metaphor in which he and his army moving very quickly is spoken of as if his feet barely touch the ground. Alternate translation: "by a path on which he moves with great speed" or 2) "feet" represents the whole person and the phrase indicates that this is a path that they have not traveled before. Alternate translation: "by a path that he has never traveled before" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"by a path that he has never traveled before" From c73d9df263806a0c577456772fc4d3ddbb76780c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:04:07 +0000 Subject: [PATCH 214/845] Update isa/41/04.md --- isa/41/04.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/41/04.md b/isa/41/04.md index e40d5e8c4c..9ac6c51dee 100644 --- a/isa/41/04.md +++ b/isa/41/04.md @@ -1,14 +1,10 @@ # Who has performed and accomplished these deeds? -Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who has done these things. Alternate translation: "I have performed and accomplished these deeds." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I have performed and accomplished these deeds." # Who has summoned the generations from the beginning? -Here the word "generations" represents all of human history, which Yahweh created and directed throughout history. The rhetorical question anticipates the answer, Yahweh. Alternate translation: "I have summoned the generations of humanity from the beginning." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# performed and accomplished - -These two words mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is the one who has done these things. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"I have summoned the generations of humanity from the beginning." # the first, and with the last ones From 2fe6a9ed681d29c60ee97dc306f0e8e93516a53c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:23:01 +0000 Subject: [PATCH 215/845] Update isa/41/05.md --- isa/41/05.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/41/05.md b/isa/41/05.md index 1db3a17e17..6856b19572 100644 --- a/isa/41/05.md +++ b/isa/41/05.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # The isles ... the ends of the earth -These phrases represent the people who live in those places. Alternate translation: "People who live on the isles ... people who live at the ends of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"People who live on the isles ... people who live at the ends of the earth" # The isles -You can translate "isles" the same way you translated "coastlands" in [Isaiah 41:1](../41/01.md). +You can translate "isles" the same way you translated "coastlands" in Isaiah 41:1. # the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. Alternate translation: "the farthest places of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"the farthest places of the earth" # they approach and come -This doublet means that the people gather together. Alternate translation: "they come together" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"they come together" From e48d6202404c1bcc3170ea8e173c8777253f84e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:30:19 +0000 Subject: [PATCH 216/845] Delete isa/41/06.md --- isa/41/06.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/06.md diff --git a/isa/41/06.md b/isa/41/06.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/41/06.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From c3a6b223281723954ca89963bd6b8b013e8d365c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:32:38 +0000 Subject: [PATCH 217/845] Delete isa/41/08.md --- isa/41/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/08.md diff --git a/isa/41/08.md b/isa/41/08.md deleted file mode 100644 index 47d8d2d3e0..0000000000 --- a/isa/41/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - From 20611c3696e409dab027e1649eba2836e27255ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:34:52 +0000 Subject: [PATCH 218/845] Update isa/41/09.md --- isa/41/09.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/41/09.md b/isa/41/09.md index 5e757b3d85..d7d6bbb9fb 100644 --- a/isa/41/09.md +++ b/isa/41/09.md @@ -1,12 +1,3 @@ -# I took you from the ends of the earth and called you from the farthest places - -These two lines mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is bringing the people of Israel back to their land from distant countries. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. See how you translated this in [Isaiah 41:5](../41/05.md). Alternate translation: "the farthest places of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# I have chosen you and I have not rejected you - -These two phrases mean basically the same thing. The second states in negative terms what the first states in positive terms. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) - +"the farthest places of the earth" \ No newline at end of file From 7c0790ca608fb8890ab788a7b2000988148950f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:35:51 +0000 Subject: [PATCH 219/845] Update isa/41/10.md --- isa/41/10.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/41/10.md b/isa/41/10.md index 7dc8d4569a..e5bf868c31 100644 --- a/isa/41/10.md +++ b/isa/41/10.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# I will uphold you with my righteous right hand - -Yahweh strengthening his people is spoken of as if he were holding them with his hand. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # my righteous right hand -Here "right hand" represents Yahweh's power. Possible meanings are 1) Yahweh's right hand is righteous in that he will always do the right thing. Alternate translation: "my righteous power" or 2) Yahweh's right hand is victorious in that he will always succeed in what he does. Alternate translation: "my victorious power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"my righteous power" or 2) Yahweh's right hand is victorious in that he will always succeed in what he does. Alternate translation: "my victorious power" From 9ca8abe0bcfc854977c5261ee9334e9de442ff1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:36:41 +0000 Subject: [PATCH 220/845] Update isa/41/11.md --- isa/41/11.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/isa/41/11.md b/isa/41/11.md index 21b1e7f96f..d74d72dd9e 100644 --- a/isa/41/11.md +++ b/isa/41/11.md @@ -1,15 +1,7 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # they will be ashamed and disgraced, all who have been angry with you "all who have been angry with you will be ashamed and disgraced" -# ashamed and disgraced - -These two words mean basically the same thing and emphasize the greatness of their shame. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - # they will be as nothing and will perish, those who oppose you "those who oppose you will be as nothing and will perish" From 8847d5e054554ecf25c97bec283dd4bbc3d35c54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:36:55 +0000 Subject: [PATCH 221/845] Delete isa/41/12.md --- isa/41/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/12.md diff --git a/isa/41/12.md b/isa/41/12.md deleted file mode 100644 index b890f97d76..0000000000 --- a/isa/41/12.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - From 053b85b9359fa9fbd85eb8d694f8fea31b2e3a88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:38:10 +0000 Subject: [PATCH 222/845] Update isa/41/13.md --- isa/41/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/41/13.md b/isa/41/13.md index 023ca80b51..b005f80ad6 100644 --- a/isa/41/13.md +++ b/isa/41/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I ... will hold your right hand -Yahweh helping the people of Israel is spoken of as if he were holding their right hand. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh helping the people of Israel is spoken of as if he were holding their right hand. From a99991bc0c96eaaf4ae900d43deb2927a3c29d3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:41:51 +0000 Subject: [PATCH 223/845] Update isa/41/14.md --- isa/41/14.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/41/14.md b/isa/41/14.md index 961ab4ebff..e04bf71e94 100644 --- a/isa/41/14.md +++ b/isa/41/14.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Jacob you worm, and you men of Israel -Here "Jacob" and "men of Israel" mean the same thing. Alternate translation: "you people of Israel who are like worms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - -# Jacob you worm - -Possible meanings are 1) that this refers to the opinions of other nations regarding the people of Israel or 2) that this refers to Israel's own opinion of themselves. Yahweh speaks of their insignificance as if they were a worm. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"you people of Israel who are insignificant, as if you were a worm" # this is the declaration of Yahweh -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) # Holy One of Israel -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:4](../01/04.md). +the Holy One who rules Israel. From d1b555d1f650643f5e3131e2ea38f58bb1b96be4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:44:34 +0000 Subject: [PATCH 224/845] Update isa/41/15.md --- isa/41/15.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/41/15.md b/isa/41/15.md index 20763cfeb7..72d0afa524 100644 --- a/isa/41/15.md +++ b/isa/41/15.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# I am making you like a sharp threshing sledge ... you will make the hills like chaff - -Yahweh speaks of enabling Israel to defeat their enemies as if he were making the nation a threshing sledge that will level mountains. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # a sharp threshing sledge A threshing sledge was a board with sharp spikes that someone would drag over the wheat to separate the grain from the chaff. @@ -12,9 +8,9 @@ This refers to the edges of the spikes that were attached to the threshing sledg # you will thresh the mountains and crush them -This is a double metaphor. The mountains are a metaphor for grain, and threshing grain is a metaphor for the Israelites defeating the powerful enemy nations near them. Alternate translation: "you will thresh your enemies and crush them as if they were grain, even though they appear to be as strong as mountains" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"you will thresh your enemies and crush them as if they were grain, even though they appear to be as strong as mountains" # you will make the hills like chaff -The hills are a metaphor for the powerful enemy nations near Israel. People having the wind blow the chaff away after they have threshed the grain is a metaphor for them allowing Yahweh to destroy their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The hills are a metaphor for the powerful enemy nations near Israel. People having the wind blow the chaff away after they have threshed the grain means that they allow Yahweh to destroy their enemies. From 1d5922dee3fd9d98a521849c39df6c15e2bf4cb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:45:11 +0000 Subject: [PATCH 225/845] Update isa/41/16.md --- isa/41/16.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/41/16.md b/isa/41/16.md index 861d0211a2..86df3c957a 100644 --- a/isa/41/16.md +++ b/isa/41/16.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to use the metaphor of separating grain from chaff to describe how Israel will defeat their enemies. - # You will winnow them ... the wind will scatter them -Here the word "them" refers to the mountains and hill in [Isaiah 41:15](../41/15.md). This represents the next step in the process of threshing grain, in which the grain is winnowed to get rid of the chaff. Israel's enemies will disappear like chaff blown away by the wind. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the wind will carry them away; the wind will scatter them - -These two phrases mean the same thing. Alternate translation: "the wind will blow them away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Israel's enemies will disappear like chaff blown away by the wind. From 18be946442e366d0e9d581b539a6b506f16b7474 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:45:24 +0000 Subject: [PATCH 226/845] Delete isa/41/17.md --- isa/41/17.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/17.md diff --git a/isa/41/17.md b/isa/41/17.md deleted file mode 100644 index ee61aa24bc..0000000000 --- a/isa/41/17.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh speaks of people who are in extreme need as if they are extremely thirsty, and of his provision for them as if he caused water to appear in places where it normally would not appear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - From a2c6dcbaa6d9270e2014c015665a5aae11f178b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:45:35 +0000 Subject: [PATCH 227/845] Delete isa/41/18.md --- isa/41/18.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/18.md diff --git a/isa/41/18.md b/isa/41/18.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/41/18.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From f1cc41e79b1840c9a2a3f6dae373d5b2caecedcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:45:57 +0000 Subject: [PATCH 228/845] Update isa/41/19.md --- isa/41/19.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/41/19.md b/isa/41/19.md index 6fa8bc0b51..6b45c57a56 100644 --- a/isa/41/19.md +++ b/isa/41/19.md @@ -1,8 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # the myrtle ... the pines and the cypress box trees -These are types of trees. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) - +These are types of trees. From 003de35a354697983f0b9f0d2731e3981650621c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:46:20 +0000 Subject: [PATCH 229/845] Update isa/41/20.md --- isa/41/20.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/41/20.md b/isa/41/20.md index c1c364089d..3d09cadd74 100644 --- a/isa/41/20.md +++ b/isa/41/20.md @@ -1,4 +1,3 @@ # the hand of Yahweh has done this -Here the word "hand" represents Yahweh himself. Alternate translation: "Yahweh has done this" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - +"Yahweh has done this" From e11cd5d7144258883cd02cf1c5a30092a593d7aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:46:32 +0000 Subject: [PATCH 230/845] Delete isa/41/21.md --- isa/41/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/21.md diff --git a/isa/41/21.md b/isa/41/21.md deleted file mode 100644 index dca8e52424..0000000000 --- a/isa/41/21.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -In these verses, Yahweh is mocking the people and their idols. He is challenging the idols to tell what will happen in the future, but he knows they cannot. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) - From d8614b3cdf40fb654710714c77a0bb4c11cf9167 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:46:41 +0000 Subject: [PATCH 231/845] Delete isa/41/22.md --- isa/41/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/22.md diff --git a/isa/41/22.md b/isa/41/22.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/41/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 0702bb3b8319d8b5533ca1e547259544b7f4faf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:47:14 +0000 Subject: [PATCH 232/845] Update isa/41/23.md --- isa/41/23.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/41/23.md b/isa/41/23.md index e5b979a182..0236a63849 100644 --- a/isa/41/23.md +++ b/isa/41/23.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to mock the idols and the people who worship them ([Isaiah 41:21-22](./21.md)). - # do something good or evil -The words "good" and "evil" form a merism and represent anything. Alternate translation: "do anything at all" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"do anything at all" From 35cd728954bc5ed3e55a2733f0c7e95fc71cc1fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:47:38 +0000 Subject: [PATCH 233/845] Update isa/41/24.md --- isa/41/24.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/41/24.md b/isa/41/24.md index 5343fa29b1..fc0c36ba83 100644 --- a/isa/41/24.md +++ b/isa/41/24.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the one who chooses you -Here "you" is plural and refers to the idols. Alternate translation: "the person who chooses you idols" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +"the person who chooses you idols" From 3cfe8ea1d4dc706acf0826192912531543dac59e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:49:08 +0000 Subject: [PATCH 234/845] Update isa/41/25.md --- isa/41/25.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/41/25.md b/isa/41/25.md index 366335afcc..13cc2a2b4f 100644 --- a/isa/41/25.md +++ b/isa/41/25.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # I have raised up one -Yahweh speaks of appointing a person as if he raised that person up. Alternate translation: "I have appointed one" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I have appointed one" # from the sun's rising -This refers to the east, the direction from which the sun rises. Alternate translation: "from the east" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"from the east" # him who calls on my name @@ -16,9 +12,9 @@ Possible meanings are 1) that this person invokes Yahweh for his success or 2) t # he will trample the rulers -Conquering the rulers of other nations is spoken of as if it were trampling them under foot. Alternate translation: "he will conquer the rulers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"he will conquer the rulers" # like a potter who is treading on the clay -Yahweh compares the way in which this person will trample the other rulers with the way that a potter tramples on clay to mix it with water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Yahweh compares the way in which this person will trample the other rulers with the way that a potter tramples on clay to mix it with water. From adbb0ceb291f075fa561941aa4ef11946455b917 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:49:47 +0000 Subject: [PATCH 235/845] Update isa/41/26.md --- isa/41/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/41/26.md b/isa/41/26.md index d1a2ddef7d..cfc3a5aec7 100644 --- a/isa/41/26.md +++ b/isa/41/26.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Who announced this from the beginning, that we might know? Before this time, that we may say, 'He is in the right'? -Yahweh uses these rhetorical questions to mock the idols that the people worship. The implied answers are 1) that the idols have not done these things and 2) that Yahweh is the one who has done these things. The ellipsis in the second question can be filled in. Alternate translation: "None of the idols announced this from the beginning, that we might know. And none of them announced this before time, that we may say, 'He is in the right.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and[[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"None of the idols announced this from the beginning, that we might know. And none of them announced this before time, that we may say, 'He is in the right.'" # Before this time -The words "who announced this" are understood from the previous question. Alternate translation: "Who announced this before this time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"Who announced this before this time" ) # Indeed none of them decreed it, yes, none heard your words From 6adb32d24c5ce07351c79b4696d092c7f852e22c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:49:59 +0000 Subject: [PATCH 236/845] Delete isa/41/27.md --- isa/41/27.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/41/27.md diff --git a/isa/41/27.md b/isa/41/27.md deleted file mode 100644 index 47d8d2d3e0..0000000000 --- a/isa/41/27.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - From 470ed9de1ac9c7ac4ee53a2e3e8d67dc920c48d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 21:50:26 +0000 Subject: [PATCH 237/845] Update isa/41/29.md --- isa/41/29.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/41/29.md b/isa/41/29.md index 4f174fd49d..e2bba8b29e 100644 --- a/isa/41/29.md +++ b/isa/41/29.md @@ -1,4 +1,4 @@ # their cast metal figures are wind and emptiness -Yahweh speaks of the worthlessness of the idols as if the idols are wind and nothing at all. Alternate translation: "their idols are all worthless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"their idols are all worthless" From b79ac111bec30d48edffe315937fa2a70030dab2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 18:58:04 +0000 Subject: [PATCH 238/845] Delete isa/42/intro.md --- isa/42/intro.md | 19 ------------------- 1 file changed, 19 deletions(-) delete mode 100644 isa/42/intro.md diff --git a/isa/42/intro.md b/isa/42/intro.md deleted file mode 100644 index 3c194fa070..0000000000 --- a/isa/42/intro.md +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Isaiah 42 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -Many scholars believe that there are four songs or poems which Isaiah records about the Messiah. Isaiah 42:1-4 is the first of these songs. They are often called the "servant songs" because they focus on the Messiah being a servant. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) - -### Special concepts in this chapter - -#### Servant -Israel is called Yahweh's servant. The Messiah is also called the servant of Yahweh. It is likely that the two different usages of the word "servant" are intended to contrast with one another. - -## Links: - -* __[Isaiah 42:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../41/intro.md) | [>>](../43/intro.md)__ - From 669428ca6b29f3faa08d90aba6143fa6db55c6cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 18:59:17 +0000 Subject: [PATCH 239/845] Update isa/42/01.md --- isa/42/01.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/42/01.md b/isa/42/01.md index 6bfe43271f..16dfee6846 100644 --- a/isa/42/01.md +++ b/isa/42/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # Behold, my servant "Look, my servant" or "Here is my servant" From d05381bd88f0007d2be3857d54f32f52f7b593f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 18:59:35 +0000 Subject: [PATCH 240/845] Delete isa/42/02.md --- isa/42/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/42/02.md diff --git a/isa/42/02.md b/isa/42/02.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/42/02.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 33a550c5514b7460d0c6869b10f970c451dcc888 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:00:26 +0000 Subject: [PATCH 241/845] Update isa/42/03.md --- isa/42/03.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/42/03.md b/isa/42/03.md index 438a98db3c..65fa0ac6a0 100644 --- a/isa/42/03.md +++ b/isa/42/03.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # A crushed reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench -Yahweh speaks of weak and helpless people as if they were crushed reeds and dimly burning wicks. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of weak and helpless people as if they were crushed reeds and dimly burning wicks. # crushed reed -A reed is the long, thin stem of a plant like tall grass. If it is crushed, it cannot carry any weight. See how you translated this in [Isaiah 36:6](../36/06.md). - -# he will not break - -"My servant will not break" +A reed is the long, thin stem of a plant like tall grass. If it is crushed, it cannot carry any weight. From 783de7e12c8d36e8cc9162e0113fa927ff4f2d49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:02:02 +0000 Subject: [PATCH 242/845] Update isa/42/04.md --- isa/42/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/42/04.md b/isa/42/04.md index f0e25f3c4a..94299c2df3 100644 --- a/isa/42/04.md +++ b/isa/42/04.md @@ -1,8 +1,8 @@ # be crushed -This is a metaphor for being discouraged. Alternate translation: "be discouraged" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"be discouraged" # the coastlands -This refers to the people who live on the islands and in the lands bordering or beyond the Mediterranean Sea. See how you translated this in [Isaiah 41:1](../41/01.md). Alternate translation: "the people who live on the coastlands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the people who live on the coastlands" From fe863a8903cf77d9e066b4c12ef9b3e3fc7c963c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:03:02 +0000 Subject: [PATCH 243/845] Update isa/42/05.md --- isa/42/05.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/42/05.md b/isa/42/05.md index 1de127f4fd..a7b7d61b9a 100644 --- a/isa/42/05.md +++ b/isa/42/05.md @@ -1,8 +1,7 @@ # the one who created the heavens and stretched them out, the one who made the earth -The prophet speaks of Yahweh creating the heavens and the earth as if the heavens and earth were fabric which Yahweh stretched out. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The prophet speaks of Yahweh creating the heavens and the earth as if the heavens and earth were fabric which Yahweh stretched out. # gives breath to the people on it and life to those who live on it -These phrases mean basically the same thing and emphasize that Yahweh gives life to every person. The word "breath" is a metonym for life. Alternate translation: "gives life to the people who live on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"gives life to the people who live on the earth" From 93ed62456320a84420846a8752ebabaa291844d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:04:16 +0000 Subject: [PATCH 244/845] Update isa/42/06.md --- isa/42/06.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/42/06.md b/isa/42/06.md index 16b053fd1f..ad73bd0edd 100644 --- a/isa/42/06.md +++ b/isa/42/06.md @@ -1,12 +1,12 @@ # have called you -Here "you" is singular and refers to Yahweh's servant. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" is singular and refers to Yahweh's servant. # I will ... set you as a covenant for the people -Here the word "covenant" is a metonym for the one who establishes or mediates a covenant. Alternate translation: "I will ... make you be the mediator of a covenant with the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will ... make you be the mediator of a covenant with the people" # a light for the Gentiles -Yahweh speaks of making his servant the one who delivers the nations from bondage as if he were making him a light that shines in dark places for the Gentiles. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of making his servant the one who delivers the nations from bondage as if he were making him a light that shines in dark places for the Gentiles. From 191d6df2bba945ad4b41b516b62f09367316faed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:09:23 +0000 Subject: [PATCH 245/845] Update isa/42/07.md --- isa/42/07.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/42/07.md b/isa/42/07.md index 774348c881..b47c9b7d4d 100644 --- a/isa/42/07.md +++ b/isa/42/07.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues describing what his servant will do. - # to open the eyes of the blind -Causing blind people to see is spoken of as if it were opening their eyes. Also, Yahweh speaks of his servant delivering those who have been wrongly imprisoned as if his servant were restoring sight to blind people. Alternate translation: "to enable the blind to see" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# to release the prisoners from the dungeon, and from the house of imprisonment those who sit in darkness - -The verb may be supplied in the second phrase. Alternate translation: "to release the prisoners from the dungeon, and to release those who sit in darkness from the house in which people have imprisoned them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"to enable the blind to see" From 60bf86118c0b4d16b8b6e3aebf9df5f62918d42b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:09:53 +0000 Subject: [PATCH 246/845] Update isa/42/08.md --- isa/42/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/42/08.md b/isa/42/08.md index 330b369738..853a968bb9 100644 --- a/isa/42/08.md +++ b/isa/42/08.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# nor my praise with carved idols - -The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "nor will I share my praise with carved idols" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - # my praise This refers to the praise that Yahweh receives from people. From f1ef47e4d0c60e5ca43c992d8e790cd0a09320e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:10:15 +0000 Subject: [PATCH 247/845] Update isa/42/09.md --- isa/42/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/42/09.md b/isa/42/09.md index 7445be7102..24ffe43549 100644 --- a/isa/42/09.md +++ b/isa/42/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I will tell you -Here "you" is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" is plural and refers to the people of Israel. From 6e23048e12d1a4d411bc4076218b23eeddcd102d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:11:06 +0000 Subject: [PATCH 248/845] Delete isa/42/10.md --- isa/42/10.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 isa/42/10.md diff --git a/isa/42/10.md b/isa/42/10.md deleted file mode 100644 index 40acdd92b5..0000000000 --- a/isa/42/10.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - -# the sea, and all that is in it, the coastlands, and those who live there - -"and all the creatures that live in the sea, and all those who live on the coastlands" - From 9dbf182c9d7b8b2592917304e353959e94be65f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:11:47 +0000 Subject: [PATCH 249/845] Update isa/42/11.md --- isa/42/11.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/42/11.md b/isa/42/11.md index 4a26f72746..b86ac02467 100644 --- a/isa/42/11.md +++ b/isa/42/11.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Let the desert and the cities cry out -This refers to the people who live in the desert and the cities. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +This refers to the people who live in the desert and the cities. # Kedar -This is a city north of Arabia. See how this was translated in [Isaiah 21:16](../21/16.md) +This is a city north of Arabia. # Sela -a city in Edom (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +a city in Edom From a9cc8b55e0b64b14a62732d1efdc09d3dfa436f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:12:07 +0000 Subject: [PATCH 250/845] Update isa/42/12.md --- isa/42/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/42/12.md b/isa/42/12.md index 62b2ba9cee..204a2c637f 100644 --- a/isa/42/12.md +++ b/isa/42/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # Let them give glory Here "them" refers to the people along the coastlands. From b32cbc6e2bf23676f36a185ae5f9f47374536f87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:13:00 +0000 Subject: [PATCH 251/845] Update isa/42/13.md --- isa/42/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/42/13.md b/isa/42/13.md index 345c6cffba..075556b760 100644 --- a/isa/42/13.md +++ b/isa/42/13.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Yahweh will go out as a warrior; as a man of war -Yahweh is compared with a warrior who is ready to defeat his people's enemies. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Yahweh is compared with a warrior who is ready to defeat his people's enemies. # he will stir up his zeal -Here "zeal" refers to the passion that a warrior experiences when he is about to fight a battle. Yahweh stimulating his zeal is spoken of as if he stirred it up like the wind stirs up waves of water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh stimulating his zeal is spoken of as if he stirred it up like the wind stirs up waves of water. From a48321a1f2aadbf7edb3ab6d274c11a180c3f4be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:13:56 +0000 Subject: [PATCH 252/845] Update isa/42/14.md --- isa/42/14.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/42/14.md b/isa/42/14.md index 3788ec6bb0..52ce3b8ec2 100644 --- a/isa/42/14.md +++ b/isa/42/14.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - -# I have kept quiet for a long time; I have been still and restrained myself - -These two lines share similar meanings. Yahweh's inactivity is described as quietness and stillness. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # I have been still and restrained myself -These two phrases mean basically the same thing and indicate that Yahweh has kept himself from acting. Alternate translation: "I have kept myself from doing anything" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"I have kept myself from doing anything" # I will cry out like a woman in labor; I will gasp and pant -Yahweh's activity as a shouting warrior is compared with a pregnant woman who cries from labor pains. This emphasizes sudden unavoidable action after a period of inactivity. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Yahweh's activity as a shouting warrior is compared with a pregnant woman who cries from labor pains. From 7ab7e7004ff11f782c2ec68b60ac8a7e945ce0ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:14:38 +0000 Subject: [PATCH 253/845] Update isa/42/15.md --- isa/42/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/42/15.md b/isa/42/15.md index be4bbd3de8..2d5eaec6bc 100644 --- a/isa/42/15.md +++ b/isa/42/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # I will lay waste mountains ... will dry up the marshes -Yahweh uses this metaphorical language to describe his great power to conquer his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh uses this language to describe his great power to conquer his enemies. # the marshes From 5fb3825a712ea297ca4658ba9d40ec491c60f267 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:15:37 +0000 Subject: [PATCH 254/845] Update isa/42/16.md --- isa/42/16.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/42/16.md b/isa/42/16.md index 020a027242..8629daa0ee 100644 --- a/isa/42/16.md +++ b/isa/42/16.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - -# I will bring the blind by a way that they do not know; in paths that they do not know I will lead them - -These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: "I will lead the blind in paths that they do not know" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # the blind -Yahweh speaks of his people being helpless as if they could not see because they were blind. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of his people being helpless as if they could not see because they were blind. # that they do not know @@ -16,5 +8,5 @@ Possible meanings are 1) "that they have never traveled" or 2) "with which they # I will turn the darkness into light before them -Yahweh speaks of his people being helpless as if they could not see because they walked in darkness, and of his helping them as if he caused light to shine in the darkness. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of his people being helpless as if they could not see because they walked in darkness, and of his helping them as if he caused light to shine in the darkness. From 547751d8898026fa4c7a35f26a9269bc414d1569 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:17:22 +0000 Subject: [PATCH 255/845] Update isa/42/17.md --- isa/42/17.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/42/17.md b/isa/42/17.md index 8780ce3808..f4de6bde58 100644 --- a/isa/42/17.md +++ b/isa/42/17.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # They will be turned back, they will be completely put to shame -Rejecting those who worship idols is spoken of as if it is forcing them to turn back and move the opposite direction. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will reject them and put them to shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will reject them and put them to shame" From 62076cccf7755d3b95d6b5dd2f07d399f70c9e2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:18:02 +0000 Subject: [PATCH 256/845] Update isa/42/18.md --- isa/42/18.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/42/18.md b/isa/42/18.md index 84cd338d67..2d1ec6f5aa 100644 --- a/isa/42/18.md +++ b/isa/42/18.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # you deaf ... you blind -Here "you" is plural and refers to the people of Israel. Yahweh speaks of their failure to listen to him and obey him as if they are deaf and blind. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here "you" is plural and refers to the people of Israel. Yahweh speaks of their failure to listen to him and obey him as if they are deaf and blind. From 8d88555ae0e5897884cc54add8ca92d3f81aa003 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:19:08 +0000 Subject: [PATCH 257/845] Update isa/42/19.md --- isa/42/19.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/42/19.md b/isa/42/19.md index 44ab7ec449..afa35c41db 100644 --- a/isa/42/19.md +++ b/isa/42/19.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Who is blind but my servant? Or deaf like my messenger I send? -Yahweh asks these rhetorical questions to scold his people and to emphasize that no one is as blind or deaf as they are. Alternate translation: "No one is as blind as my servant. No one is as deaf as my messenger whom I send." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No one is as blind as my servant. No one is as deaf as my messenger whom I send." # Who is as blind as my covenant partner, or blind as Yahweh's servant? -Yahweh asks these rhetorical questions to scold his people and to emphasize that no one is as blind or deaf as they are. Alternate translation: "No one is as blind as my covenant partner. No one is as blind as Yahweh's servant." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No one is as blind as my covenant partner. No one is as blind as Yahweh's servant." From 43eefeb2ef8bb0dc5b0631a8198e59a116f4b8f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:19:43 +0000 Subject: [PATCH 258/845] Update isa/42/20.md --- isa/42/20.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/42/20.md b/isa/42/20.md index c0ccaa3c04..fd67153718 100644 --- a/isa/42/20.md +++ b/isa/42/20.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # You see many things, but do not comprehend "Although you see many things, you do not understand what they mean" # ears are open, but no one hears -The ability to hear is spoken of as if the ears were open. Here the word "hears" refers to understanding what one hears. Alternate translation: "people hear, but no one understands what they hear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"people hear, but no one understands what they hear" From ddddf1365072c8aa08810f2d7f3b3d61e7ada035 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:37:04 +0000 Subject: [PATCH 259/845] Update isa/42/22.md --- isa/42/22.md | 15 +-------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 14 deletions(-) diff --git a/isa/42/22.md b/isa/42/22.md index 866ee50b2d..a5b88b274a 100644 --- a/isa/42/22.md +++ b/isa/42/22.md @@ -1,16 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # But this is a people robbed and plundered -This can be stated in active form. Alternate translation: "But the enemy has robbed and plundered this people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# robbed and plundered - -These two words mean basically the same thing and emphasize how badly the enemy had plundered them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - -# they are all trapped in pits, held captive in prisons - -These two phrases mean basically the same thing. This can be stated in active form. Alternate translation: "the enemy has trapped them all in pits and held them captive in prisons" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"But the enemy has robbed and plundered this people" \ No newline at end of file From 05b9b7af6e0a78c2492a5099c054030d3e9adeb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:37:45 +0000 Subject: [PATCH 260/845] Update isa/42/23.md --- isa/42/23.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/42/23.md b/isa/42/23.md index bde5c37f1f..55f3a5e27c 100644 --- a/isa/42/23.md +++ b/isa/42/23.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Here Isaiah begins speaking. - # Who among you -Here "you" is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" is plural and refers to the people of Israel. From c4e8815604bfb20a5881eb2878c0b64c8f7de9c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:39:03 +0000 Subject: [PATCH 261/845] Update isa/42/24.md --- isa/42/24.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/42/24.md b/isa/42/24.md index 5912efad82..3c1ae80513 100644 --- a/isa/42/24.md +++ b/isa/42/24.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# Who gave Jacob over to the robber, and Israel to the looters? - -These two phrases mean the same thing. Isaiah uses this as a leading question in order to emphasize the answer that he will give in the next phrase. Alternate translation: "I will tell you who gave the people of Israel over to robbers and looters." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # Was it not Yahweh ... refused to obey? -Isaiah uses this rhetorical question to emphasize that Yahweh alone was responsible for Israel's situation, and to explain the reason that Yahweh did it. Alternate translation: "It was certainly Yahweh ... refused to obey." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"It was certainly Yahweh ... refused to obey." # against whom we have sinned -Here the word "we" refers to the people of Israel and to Isaiah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) - -# in whose ways they refused to walk, and whose law they refused to obey - -The word "they" also refers to the people of Israel and to Isaiah. The two phrases mean the same thing. In the first, obeying Yahweh's laws is spoken of as if it were walking in the paths in which Yahweh commanded them to walk. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here the word "we" refers to the people of Israel and to Isaiah. From 0fafcdb3dedf4fb3af21c36c5f5e69a10ffb6acd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:40:39 +0000 Subject: [PATCH 262/845] Update isa/42/25.md --- isa/42/25.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/42/25.md b/isa/42/25.md index fd82893299..5f3beb0592 100644 --- a/isa/42/25.md +++ b/isa/42/25.md @@ -1,28 +1,20 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # Therefore he "Therefore Yahweh" # he poured out on them the heat of his anger -Isaiah speaks of Yahweh's anger as if it were a liquid that could be poured out. Alternate translation: "he showed them just how angry he was" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# on them - -"against us." Here "them" refers to the people of Israel, but Isaiah still included himself as part of the people. +"he showed he people of Israel just how angry he was" # and the violence of war -The word "devastation" can be translated with a verb. Alternate translation: "by devastating them with war" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"by devastating them with war" # Its flames encircled them ... it consumed them -Isaiah speaks of Yahweh's fierce anger as if it were a fire that burned the people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Isaiah speaks of Yahweh's fierce anger as if it were a fire that burned the people. # they did not take it to heart -Paying attention to something and learning from it is spoken of as if it were placing that thing on one's heart. Alternate translation: "they did not pay attention" or "they did not learn from it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they did not pay attention" or "they did not learn from it" From 75fce0976724ea578e4d70b250f151ebbd7f10fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 19:41:08 +0000 Subject: [PATCH 263/845] Delete isa/43/intro.md --- isa/43/intro.md | 22 ---------------------- 1 file changed, 22 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/intro.md diff --git a/isa/43/intro.md b/isa/43/intro.md deleted file mode 100644 index 68901eb5c3..0000000000 --- a/isa/43/intro.md +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Isaiah 43 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Exodus -This chapter pictures Judah's eventual return from exile in Babylon as a kind of second exodus. It was reminiscent of their exodus from Egypt. - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### Exile -This chapter prophesies about the Jews return from Babylon, but the exile has yet to happen and is still more than a hundred years in the future. These events will show that Yahweh alone is God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 43:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../42/intro.md) | [>>](../44/intro.md)__ - From 5e3539b26ffc64a2aeb1cea0112345ed315eeb80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:02:18 +0000 Subject: [PATCH 264/845] Delete isa/43/01.md --- isa/43/01.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/01.md diff --git a/isa/43/01.md b/isa/43/01.md deleted file mode 100644 index f0633ef416..0000000000 --- a/isa/43/01.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# he who created you, Jacob, and he who formed you, Israel - -Both clauses mean the same thing. Alternate translation: "the one who created you, O people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 87d882d16c81fee98862295fc6d7ebb4ee9561d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:03:51 +0000 Subject: [PATCH 265/845] Update isa/43/02.md --- isa/43/02.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/43/02.md b/isa/43/02.md index f234305b1f..d65331a661 100644 --- a/isa/43/02.md +++ b/isa/43/02.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # When you pass through the waters ... the flames will not destroy you -Yahweh speaks of suffering and difficult experiences as if they are deep waters and fires through which the people walk. The words "waters" and "flames" form a merism and emphasize any difficult circumstance. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +Yahweh speaks of suffering and difficult experiences as if they are deep waters and fires through which the people walk. # When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not overwhelm you -These two statements mean basically the same thing and emphasize that the people will experience no harm because Yahweh is with them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +The people will experience no harm because Yahweh is with them. # you will not be burned -This can be stated in active form. Alternate translation: "it will not burn you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"it will not burn you" From e6892463ad1b5f30384deccdb21a833834e3f487 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:04:50 +0000 Subject: [PATCH 266/845] Update isa/43/03.md --- isa/43/03.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/43/03.md b/isa/43/03.md index c20c424930..417ac4baff 100644 --- a/isa/43/03.md +++ b/isa/43/03.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you -These two phrases share similar meanings and emphasize that Yahweh will allow Israel's enemy to conquer these nations instead of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Yahweh will allow Israel's enemy to conquer these nations instead of Israel. # Seba -This is the name of a nation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a nation. From abfe5b830e6afd926d91ff0ed2fa5a97eea4a8a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:05:43 +0000 Subject: [PATCH 267/845] Update isa/43/04.md --- isa/43/04.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/43/04.md b/isa/43/04.md index 86b742bf6d..29c126c45d 100644 --- a/isa/43/04.md +++ b/isa/43/04.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Since you are precious and special in my sight -The words "precious" and "special" mean basically the same thing and emphasize how much Yahweh values his people. Alternate translation: "Because you are very precious to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"Because you are very precious to me" # therefore I will give people in exchange for you, and other peoples in exchange for your life -Both phrases mean the same thing. Alternate translation: "therefore I will let the enemy conquer other peoples instead of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"therefore I will let the enemy conquer other peoples instead of you" From 0dec8db3530f351b111a5d6f466ab8e80cd8ee63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:06:02 +0000 Subject: [PATCH 268/845] Delete isa/43/05.md --- isa/43/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/05.md diff --git a/isa/43/05.md b/isa/43/05.md deleted file mode 100644 index 68552a6ff8..0000000000 --- a/isa/43/05.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# I will bring your offspring from the east, and gather you from the west - -The directions "east" and "west" form a merism and represent from every direction. Alternate translation: "I will bring you and your offspring from every direction" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) - From 930c44a67b2a724c4e5631acc52f7baf07332d2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:06:39 +0000 Subject: [PATCH 269/845] Update isa/43/06.md --- isa/43/06.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/43/06.md b/isa/43/06.md index e561e25c09..8fb333a9a9 100644 --- a/isa/43/06.md +++ b/isa/43/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # say to the north ... to the south -Yahweh speaks to "the north" and "the south" as if commanding the nations in those locations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Yahweh speaks to "the north" and "the south" as if commanding the nations in those locations. # my sons ... my daughters -Yahweh speaks of the people who belong to him as if they were his children. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the people who belong to him as if they were his children. From acd8cbb7d94505b80447b05aa433c32dbe2dde4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:10:56 +0000 Subject: [PATCH 270/845] Update isa/43/07.md --- isa/43/07.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/43/07.md b/isa/43/07.md index 66da95f42a..43ec6ff8c2 100644 --- a/isa/43/07.md +++ b/isa/43/07.md @@ -1,8 +1,3 @@ # everyone who is called by my name -Here to be called by someone's name represents belonging to that person. This can be stated in active form. Alternate translation: "everyone whom I have called by my name" or "everyone who belongs to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# whom I have formed, yes, whom I have made - -Both of these mean the same thing and emphasize that it is God who made the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - +"everyone whom I have called by my name" or "everyone who belongs to me" From ed59c0aff3d1077814aff3d72d9aebf7bb0e6815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:11:27 +0000 Subject: [PATCH 271/845] Update isa/43/08.md --- isa/43/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/43/08.md b/isa/43/08.md index a4a271bd77..4ed972fd27 100644 --- a/isa/43/08.md +++ b/isa/43/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the people who are blind ... the deaf -Yahweh speaks of those who do not listen to him or obey him as if they were blind and deaf. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of those who do not listen to him or obey him as if they were blind and deaf. From b8af3f6e0db9c23856cbb6ecfaaf1c378aa80c13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:12:39 +0000 Subject: [PATCH 272/845] Update isa/43/09.md --- isa/43/09.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/43/09.md b/isa/43/09.md index f5e14bd4db..355a18d2cc 100644 --- a/isa/43/09.md +++ b/isa/43/09.md @@ -1,12 +1,8 @@ # Who among them could have declared this and announced to us earlier events? -This rhetorical question applies to the gods whom the people of the nations worship. The implied answer is that none of them could do this. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "None of their gods could have declared this or announced to us earlier events." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# announced to us earlier events - -This phrase refers to their ability to tell about events that happened in the past before they happened. Alternate translation: "announced to us earlier events before they happened" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"None of their gods could have declared this or announced to us earlier events before they happened." # Let them bring their witnesses so they can be justified; let them listen and affirm, 'It is true.' -Yahweh challenges the gods whom the nations worship to provide witnesses who will testify that they have been able to do these things, although he knows that they cannot do so. Alternate translation: "These gods have no witnesses who will prove them right, witnesses who will listen and affirm, 'It is true'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +"These gods have no witnesses who will prove them right, witnesses who will listen and affirm, 'It is true'" From 18959a4f388faf70294e686f2f64e24260e9d815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Sep 2024 21:13:29 +0000 Subject: [PATCH 273/845] Update isa/43/10.md --- isa/43/10.md | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/43/10.md b/isa/43/10.md index 650c602ddc..3be217b25b 100644 --- a/isa/43/10.md +++ b/isa/43/10.md @@ -1,14 +1,11 @@ # You ... my servant -Here "you" is plural and refers to the people of Israel. The phrase "my servant" refers to the nation, as a whole. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +The phrase "my servant" refers to the nation, as a whole. -# Before me ... after me - -In speaking this way, Yahweh is not saying that there was a time before which he did not exist or a time after which he will not exist. He is asserting that he is eternal and that the gods whom the people of other nations worship are not. # Before me there was no god formed -Here the word "formed" indicates that Yahweh is speaking of idols that people have made. This can be stated in active form. Alternate translation: "None of the gods whom people have formed existed before me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"None of the gods whom people have formed existed before me" # there will be none after me From 68ccb576487dab63a4feabc617330a9539ca8b22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:41:57 +0000 Subject: [PATCH 274/845] Update isa/43/11.md --- isa/43/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/43/11.md b/isa/43/11.md index f184d2f5cb..1d905aaa5e 100644 --- a/isa/43/11.md +++ b/isa/43/11.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I, I am Yahweh -The word "I" is repeated to emphasize the focus on Yahweh. Alternate translation: "I alone am Yahweh" or "I myself am Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"I alone am Yahweh" or "I myself am Yahweh" # there is no savior but me -This can be expressed positively. Alternate translation: "I am the only savior" or "I am the only one who can save you" +"I am the only savior" or "I am the only one who can save you" From d30a73679170307c05797081b018cf1a380254bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:42:15 +0000 Subject: [PATCH 275/845] Delete isa/43/12.md --- isa/43/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/12.md diff --git a/isa/43/12.md b/isa/43/12.md deleted file mode 100644 index b890f97d76..0000000000 --- a/isa/43/12.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - From 58505fb282ed2cf5e6e68f2409d8eb2a2fc0df6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:43:00 +0000 Subject: [PATCH 276/845] Update isa/43/13.md --- isa/43/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/43/13.md b/isa/43/13.md index 7c3ca10950..f8c43ed7f2 100644 --- a/isa/43/13.md +++ b/isa/43/13.md @@ -1,8 +1,8 @@ # no one can rescue anyone from my hand -Here the word "hand" represents Yahweh's power. Alternate translation: "no one can rescue anyone from my power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"no one can rescue anyone from my power" # who can turn it back? -Yahweh uses this question to say that no one can turn back his hand. It can be translated as a statement. Turning back his hand represents stopping him from doing something. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 14:27](../14/27.md). Alternate translation: "no one can turn it back." or "no one can stop me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"no one can turn it back." or "no one can stop me." From 18fa46aa727bb3ebf035f49b2c0292e49bb12b08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:44:08 +0000 Subject: [PATCH 277/845] Update isa/43/14.md --- isa/43/14.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/43/14.md b/isa/43/14.md index 22c2e92f84..fe1163dd2b 100644 --- a/isa/43/14.md +++ b/isa/43/14.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# Holy One of Israel - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:4](../01/04.md). - # I send to Babylon and lead them all down -The object of the verb "send" may be supplied in translation. Alternate translation: "I send an army to Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"I send an army to Babylon" # lead them all down as fugitives From 5f97fa1b78ad3d07d53505e027f5f42bdcfe905f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:44:22 +0000 Subject: [PATCH 278/845] Delete isa/43/15.md --- isa/43/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/15.md diff --git a/isa/43/15.md b/isa/43/15.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/43/15.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 0d439b3a87d6c41ef49794c92d4c14cfc82fc1b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:44:50 +0000 Subject: [PATCH 279/845] Update isa/43/16.md --- isa/43/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/43/16.md b/isa/43/16.md index f3e82eb5c8..b2d9adf229 100644 --- a/isa/43/16.md +++ b/isa/43/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ # who opened a way ... mighty waters -Isaiah speaks of the events following the exodus from Egypt, when Yahweh divided the sea to let the Israelites walk through on dry ground but then drowned the Egyptian army. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Isaiah speaks of the events following the exodus from Egypt, when Yahweh divided the sea to let the Israelites walk through on dry ground but then drowned the Egyptian army. From 92aae86b776df761a464d062324917e38c935e25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:46:18 +0000 Subject: [PATCH 280/845] Update isa/43/17.md --- isa/43/17.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/43/17.md b/isa/43/17.md index 6e2fabef38..876a3c9a73 100644 --- a/isa/43/17.md +++ b/isa/43/17.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# who led out ... a burning wick - -Isaiah speaks of the events following the exodus from Egypt, when Yahweh divided the sea to let the Israelites walk through on dry ground but then drowned the Egyptian army. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - # They fell down together; they will never rise again -Dying is spoken of as if it were falling down to the ground. Alternate translation: "They all died together; they will never live again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +"They all died together; they will never live again" ) # they are extinguished, quenched like a burning wick -The people dying is spoken of as if they were burning candle wicks that someone has extinguished. This can be stated in active form. Alternate translation: "their lives have ended, like a person extinguishes the flame of a burning candle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"their lives have ended, like a person extinguishes the flame of a burning candle" From 3c9a531b61fee76a853e269b685cf02385ec3755 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:47:15 +0000 Subject: [PATCH 281/845] Update isa/43/18.md --- isa/43/18.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/43/18.md b/isa/43/18.md index e6b33c891a..dabcde1bde 100644 --- a/isa/43/18.md +++ b/isa/43/18.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Do not think about these former things, nor consider the things of long ago. -These two phrases mean basically the same thing and emphasize that they are not to worry about what happened in the past. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +They are not to worry about what happened in the past. From 8554be721d9b95e6a88bf2420d3b5b0d45753b70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:47:47 +0000 Subject: [PATCH 282/845] Update isa/43/19.md --- isa/43/19.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/43/19.md b/isa/43/19.md index ac63af2b9c..771320af7c 100644 --- a/isa/43/19.md +++ b/isa/43/19.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Look -This word is used to draw attention to the important information that follows. Alternate translation: "Listen" or "Pay attention" +"Listen" or "Pay attention" # do you not know it? -Yahweh uses a question to teach the people of Israel. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "surely you have noticed it." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"surely you have noticed it." From 7d2e3dbdeffde2af485bf7ac048d135a2e81dc0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:48:28 +0000 Subject: [PATCH 283/845] Update isa/43/20.md --- isa/43/20.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/43/20.md b/isa/43/20.md index 3f79a69c92..862956f14b 100644 --- a/isa/43/20.md +++ b/isa/43/20.md @@ -1,8 +1,4 @@ # wild animals of the field will honor me, the jackals and the ostriches -Here animals honor Yahweh as if they were people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# the jackals and the ostriches - -These are examples of "the animals of the field" that will honor Yahweh. See how you translated the names of these animals in [Isaiah 13:21-22](../13/21.md). +Here animals honor Yahweh as if they were people. From dfc426a9a8961fa1f3d5b1a70287c649536ab394 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:48:39 +0000 Subject: [PATCH 284/845] Delete isa/43/21.md --- isa/43/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/21.md diff --git a/isa/43/21.md b/isa/43/21.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/43/21.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From b67d5e02446a46bb4545cc9c9ce264a1ada09866 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:48:59 +0000 Subject: [PATCH 285/845] Delete isa/43/22.md --- isa/43/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/22.md diff --git a/isa/43/22.md b/isa/43/22.md deleted file mode 100644 index b890f97d76..0000000000 --- a/isa/43/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - From d1e713f1c101989a736a79a153ae34e26c88a48b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:49:11 +0000 Subject: [PATCH 286/845] Delete isa/43/23.md --- isa/43/23.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/43/23.md diff --git a/isa/43/23.md b/isa/43/23.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/43/23.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 1c0204b0a513136f713bc30487338710d46d37e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:50:02 +0000 Subject: [PATCH 287/845] Update isa/43/24.md --- isa/43/24.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/isa/43/24.md b/isa/43/24.md index fa02f4b0d5..a25ac4b1a1 100644 --- a/isa/43/24.md +++ b/isa/43/24.md @@ -1,15 +1,7 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # sweet-smelling cane This is a plant with a pleasant smell used to make anointing oil. It did not grow in the land of Israel so the people had to buy it from other nations. -# burdened me with your sins, you have wearied me with your evil deeds - -These both mean the same thing and emphasize the complaint Yahweh has with his people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # burdened me with your sins "troubled me with your sins" From 360be1ad7f052ab6c8438e77983d7d56e63987c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:50:53 +0000 Subject: [PATCH 288/845] Update isa/43/25.md --- isa/43/25.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/43/25.md b/isa/43/25.md index bfe29decda..4887c5a35c 100644 --- a/isa/43/25.md +++ b/isa/43/25.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # I, yes, I -The word "I" is repeated for emphasis. Alternate translation: "I alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"I alone" # who blots out your offenses -Forgiving sins is spoken of as either 1) blotting them out or wiping them away or 2) erasing a written record of the sins. Alternate translation: "who forgives your offenses like someone wiping something away" or "who forgives your offenses like someone who erases a record of sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"who forgives your offenses like someone wiping something away" or "who forgives your offenses like someone who erases a record of sins" # for my own sake From 20fd2f87c9588e6d8bbc65bfaeee1d65dba22019 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:51:33 +0000 Subject: [PATCH 289/845] Update isa/43/26.md --- isa/43/26.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/43/26.md b/isa/43/26.md index ecee371eeb..4fbfdcbcfd 100644 --- a/isa/43/26.md +++ b/isa/43/26.md @@ -1,8 +1,4 @@ # present your cause, that you may be proved to be in the right -Yahweh challenges the people to offer proof that they are innocent of the charges that he has brought against them, although he knows that they cannot do so. Alternate translation: "present your case, but you cannot prove yourselves to be to be in the right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) - -# that you may be proved to be in the right - -This can be stated in active form. Alternate translation: "that you may prove yourselves to be in the right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"present your case, but you cannot prove yourselves to be to be in the right" From 21087d29e367b8989fc104fee7c868db52356f72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:51:58 +0000 Subject: [PATCH 290/845] Update isa/43/27.md --- isa/43/27.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/43/27.md b/isa/43/27.md index a0cffbf7fb..519490a9ac 100644 --- a/isa/43/27.md +++ b/isa/43/27.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Your first father sinned This refers to the founder of Israel and may represent either Abraham or Jacob. From 9ddde3181a9f5f1ec3217780dac50cf70adff5aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 00:52:49 +0000 Subject: [PATCH 291/845] Update isa/43/28.md --- isa/43/28.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/43/28.md b/isa/43/28.md index 3c95f73bc3..003cf5e822 100644 --- a/isa/43/28.md +++ b/isa/43/28.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I will hand Jacob over to complete destruction -Here to "hand over" represents putting someone under the power of another. The noun "destruction" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "I will cause the enemy to completely destroy Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"I will cause the enemy to completely destroy Jacob" # Israel to abusive humiliation -The verb may be supplied from the previous phrase, with which this phrase is parallel. The noun "humiliation" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "I will hand Israel over to abusive humiliation" or "I will allow the enemy to abuse and humiliate Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"I will hand Israel over to abusive humiliation" or "I will allow the enemy to abuse and humiliate Israel" From bb0f5fbf2dc328d3bd84b2630ac2afefdfe87dd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:24:59 +0000 Subject: [PATCH 292/845] Delete isa/44/intro.md --- isa/44/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/44/intro.md diff --git a/isa/44/intro.md b/isa/44/intro.md deleted file mode 100644 index 1b513d8054..0000000000 --- a/isa/44/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 44 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Yahweh's power -There is a prophecy in this chapter that gives the name of the king who will end the exile of the Jews from Babylon and rebuild the temple, even though the exile has not yet even occurred. This emphasizes that Yahweh knows the future, so the translator should translate the name of Cyrus given here. There are many other aspects of this chapter that show Yahweh's power as well. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 44:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../43/intro.md) | [>>](../45/intro.md)__ - From 41eca93e1cbb2a0a90db62e8df4d887481babf76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:25:51 +0000 Subject: [PATCH 293/845] Update isa/44/01.md --- isa/44/01.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/44/01.md b/isa/44/01.md index 3f72fbe090..feba968550 100644 --- a/isa/44/01.md +++ b/isa/44/01.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Jacob my servant -This refers to Jacob's descendants. Alternate translation: "descendants of Jacob, my servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"descendants of Jacob, my servants" From 89c64e5e451edeb1f58581f4093c360e9061c295 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:27:21 +0000 Subject: [PATCH 294/845] Update isa/44/02.md --- isa/44/02.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/44/02.md b/isa/44/02.md index e7701891b0..fc9a21ddab 100644 --- a/isa/44/02.md +++ b/isa/44/02.md @@ -1,12 +1,7 @@ # he who made you and formed you in the womb -Yahweh speaks of creating the nation of Israel as if it were forming the nation as a baby in its mother's womb. Alternate translation: "he who made you, as I form a baby in the womb" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"he who made you, as I form a baby in the womb" ) # you, Jeshurun, whom I have chosen -The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "you, Jeshurun, whom I have chosen, do not fear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - -# Jeshurun - -This also refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - +"The people of Israel whom I have chosen, do not fear" \ No newline at end of file From c9dbddb9cd404b1b8ed4c465e6569c6003f9750f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:29:29 +0000 Subject: [PATCH 295/845] Update isa/44/03.md --- isa/44/03.md | 18 +++--------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/isa/44/03.md b/isa/44/03.md index 437e36eeb5..425d4caf35 100644 --- a/isa/44/03.md +++ b/isa/44/03.md @@ -1,24 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# I will pour water on the thirsty ground, and flowing streams on the dry ground - -Yahweh speaks of giving his Spirit to the people of Israel as if he were causing rain to fall and streams to flow on dry ground. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# and flowing streams on the dry ground - -The words "I will pour" are understood from the previous clause. Alternate translation: "and I will pour flowing streams on the dry ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - # the thirsty ground -Dry ground is spoken of as if it were a thirsty person. Alternate translation: "the dry ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"the dry ground" # I will pour my Spirit on your offspring -Yahweh speaks of giving his Spirit to the people as if his Spirit were liquid that he pours out on them. Alternate translation: "I will give my Spirit to your offspring" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will give my Spirit to your offspring" # my blessing on your descendants -The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "I will pour out my blessing on your descendants" or "I will give my blessing to your descendants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"I will pour out my blessing on your descendants" or "I will give my blessing to your descendants" From b8ca9bbd2054c2df5d9ff3839675d58010eb2bb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:30:02 +0000 Subject: [PATCH 296/845] Update isa/44/04.md --- isa/44/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/44/04.md b/isa/44/04.md index 2e463c4875..e41101c1a3 100644 --- a/isa/44/04.md +++ b/isa/44/04.md @@ -1,6 +1,6 @@ # They will spring up among the grass, like willows by the streams of water -The people of Israel being prosperous and multiplying is spoken of as if they were plants that grow because they have plenty of water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The people of Israel being prosperous and multiplying is spoken of as if they were plants that grow because they have plenty of water. # willows From dad66a61d8b88720f658a532193e9aa07a0d8c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:30:31 +0000 Subject: [PATCH 297/845] Update isa/44/05.md --- isa/44/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/44/05.md b/isa/44/05.md index 2a23aeaa9f..d9fe41c447 100644 --- a/isa/44/05.md +++ b/isa/44/05.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel - # another will call out the name of Jacob "another person will say he is a descendant of Jacob" From e88424bb2dfd6d5eb1ccd85d794e3e5b814822b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:31:16 +0000 Subject: [PATCH 298/845] Update isa/44/06.md --- isa/44/06.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/44/06.md b/isa/44/06.md index e87ef06a3b..5362b54c68 100644 --- a/isa/44/06.md +++ b/isa/44/06.md @@ -2,11 +2,7 @@ "Israel's Redeemer" -# Yahweh of hosts - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:9](../01/09.md). - # I am the first, and I am the last -This phrase emphasizes Yahweh's eternal nature. Possible meanings are 1) "I am the one who began all things, and I am the one who ends all things" or 2) "I am the one who has always lived, and I am the one who always will live." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +This phrase emphasizes Yahweh's eternal nature. Possible meanings are 1) "I am the one who began all things, and I am the one who ends all things" or 2) "I am the one who has always lived, and I am the one who always will live." From 4d92859e36989fed8e3960aea211c9c55202fc11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:31:52 +0000 Subject: [PATCH 299/845] Update isa/44/07.md --- isa/44/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/44/07.md b/isa/44/07.md index ff7f17c25b..4924d11618 100644 --- a/isa/44/07.md +++ b/isa/44/07.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # Who is like me? Let him announce -Yahweh uses this rhetorical question to emphasize that there is no one like him. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "If anyone thinks he is like me, let him announce" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"If anyone thinks he is like me, let him announce" From 27d2d265dbc80b833fdd1cbaaef7247597eee38b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:32:58 +0000 Subject: [PATCH 300/845] Update isa/44/08.md --- isa/44/08.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/44/08.md b/isa/44/08.md index 7558179833..0f153c6c80 100644 --- a/isa/44/08.md +++ b/isa/44/08.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# Do not fear or be afraid - -Yahweh uses two similar expressions in order to strengthen his encouragement. Alternate translation: "Do not be afraid" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - # Have I not declared to you long ago, and announced it? -Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who predicted the events that have now happened. This can be translated as a statement. The word "announced" means basically the same thing as "declared." Alternate translation: "I declared these things to you long ago." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"I declared these things to you long ago." # Is there any God besides me? -Yahweh uses a question again to emphasize that there is no other God. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "There is no God besides me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"There is no God besides me." # There is no other Rock -Yahweh speaks of himself as if he were a large rock under which people can find shelter. This means he has the power to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of himself as if he were a large rock under which people can find shelter. This means he has the power to protect his people. From b1df4d0a4e43ae98b3dd2202ea4e9b429c2a2d2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:34:09 +0000 Subject: [PATCH 301/845] Update isa/44/09.md --- isa/44/09.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/44/09.md b/isa/44/09.md index 22051fdf46..a5ffd27da7 100644 --- a/isa/44/09.md +++ b/isa/44/09.md @@ -1,16 +1,11 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # the things they delight in are worthless "the idols they delight in are worthless" # their witnesses cannot see or know anything -This phrase refers to those who worship these idols and who claim to be witnesses of the idols' power. Yahweh speaks of their inability to understand the truth as if they were blind. Alternate translation: "those who serve as witnesses for these idols are like blind people who know nothing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"those who serve as witnesses for these idols are like blind people who know nothing" # they will be put to shame -This can be stated in active form. Alternate translation: "they will be ashamed" or "their idols will put them to shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"they will be ashamed" or "their idols will put them to shame" From b283a5411ebfd03ae367d391d9649362ba904cff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:34:50 +0000 Subject: [PATCH 302/845] Update isa/44/10.md --- isa/44/10.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/44/10.md b/isa/44/10.md index fdaf72e2d2..5c71fe7ee2 100644 --- a/isa/44/10.md +++ b/isa/44/10.md @@ -1,8 +1,4 @@ # Who would form a god or cast an idol that is worthless? -Yahweh is using this question to rebuke those who make idols. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Only fools would form a god or cast an idol that is worthless." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# cast an idol that is worthless - -The word "worthless" does not distinguish worthless idols from idols that have worth, because all idols are worthless. Alternate translation: "cast worthless idols" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-distinguish]]) +"Only fools would form a god or cast an idol that is worthless." From 2b7df12a607d6c48681c2d2a748b8079e74d0dab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:38:33 +0000 Subject: [PATCH 303/845] Update isa/44/11.md --- isa/44/11.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/44/11.md b/isa/44/11.md index 47eba6cd27..8df4e36073 100644 --- a/isa/44/11.md +++ b/isa/44/11.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # all his associates -These words could refer to 1) the associates of the craftsman who makes the idol. Alternate translation: "all of the craftsman's associates" Or 2) those who associate themselves with the idol by worshiping it. Alternate translation: "all those who worship the idol" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"all of the craftsman's associates" Or 2) those who associate themselves with the idol by worshiping it. Alternate translation: "all those who worship the idol" # be put to shame -This can be stated in active form. Alternate translation: "will be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"will be ashamed" # Let them assemble together From e8fe18f23a137f6513e69316a1d14df5a71692df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:38:58 +0000 Subject: [PATCH 304/845] Update isa/44/12.md --- isa/44/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/44/12.md b/isa/44/12.md index a795ed48d2..1f023263b8 100644 --- a/isa/44/12.md +++ b/isa/44/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # forming it "forming the idol" or "creating the idol" From 534c0bca86d8d57ea092799966731c1862a08df6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:39:43 +0000 Subject: [PATCH 305/845] Update isa/44/14.md --- isa/44/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/44/14.md b/isa/44/14.md index c51e51bad8..246769e425 100644 --- a/isa/44/14.md +++ b/isa/44/14.md @@ -8,5 +8,5 @@ He works so that the tree will grow strong and he can use it. # cypress tree -a tall evergreen tree (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +a tall evergreen tree From 298f4881a50497515e73a742c1c5b2a7c6cf0b2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:40:14 +0000 Subject: [PATCH 306/845] Update isa/44/15.md --- isa/44/15.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/44/15.md b/isa/44/15.md index 89d7dcb44c..c67c2500b5 100644 --- a/isa/44/15.md +++ b/isa/44/15.md @@ -1,8 +1,4 @@ # Then a man uses it -"The man uses the wood" - -# he makes an idol and bows down to it - -This part of the sentence says basically the same as the first to emphasize it. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"The man uses the wood") From 31c6acf1b4b14612dc3579ad646d1d3f51749340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:40:26 +0000 Subject: [PATCH 307/845] Delete isa/44/16.md --- isa/44/16.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/44/16.md diff --git a/isa/44/16.md b/isa/44/16.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/44/16.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 3b1fcaf1bdc40c33205a09180d6308cbe8db6765 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:40:42 +0000 Subject: [PATCH 308/845] Delete isa/44/17.md --- isa/44/17.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/44/17.md diff --git a/isa/44/17.md b/isa/44/17.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/44/17.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 64b09a72689c5df77854dc755ba1469f46efc2b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:41:29 +0000 Subject: [PATCH 309/845] Update isa/44/18.md --- isa/44/18.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/44/18.md b/isa/44/18.md index 6723211e31..97df0a167c 100644 --- a/isa/44/18.md +++ b/isa/44/18.md @@ -1,12 +1,7 @@ # for their eyes are blind and cannot see -Yahweh speaks of those who cannot understand the foolishness of worshiping idols as if they were blind. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# for their eyes are blind - -Here "their eyes" represents the whole person. Alternate translation: "for they are blind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +Yahweh speaks of those who cannot understand the foolishness of worshiping idols as if they were blind. # their hearts cannot gain understanding -Here the people are represented by their "hearts." Alternate translation: "they cannot understand" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - +"they cannot understand" From e4e1827c3f19a0470d4e042a0beb2b53c0a5ac7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:56:05 +0000 Subject: [PATCH 310/845] Update isa/44/19.md --- isa/44/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/44/19.md b/isa/44/19.md index b821139135..cc2dc257df 100644 --- a/isa/44/19.md +++ b/isa/44/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Now should I make ... an abomination? Should I bow down to a block of wood? -Yahweh says that these people should be asking themselves these rhetorical questions. The questions anticipate negative answers and emphasize how foolish it would be for a person to do these things. These questions can be translated as statements. Alternate translation: "I should not now make ... something disgusting to worship. I should not bow down to a block of wood." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I should not now make ... something disgusting to worship. I should not bow down to a block of wood." From eb0912ef3aa62a5f48cc851d3bb334ea276f9618 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Sep 2024 23:59:24 +0000 Subject: [PATCH 311/845] Update isa/44/20.md --- isa/44/20.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/44/20.md b/isa/44/20.md index a3e2e9492d..923ef3927e 100644 --- a/isa/44/20.md +++ b/isa/44/20.md @@ -1,10 +1,10 @@ # It is as if he were eating ashes -Yahweh speaks of a person worshiping an idol as if that person were eating the burned ashes of the wood from which he made the idol. Just as eating ashes does not benefit a person, neither does worshiping an idol. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of a person worshiping an idol as if that person were eating the burned ashes of the wood from which he made the idol. Just as eating ashes does not benefit a person, neither does worshiping an idol. # his deceived heart misleads him -The heart represents the inner person. Alternate translation: "he misleads himself because he is deceived" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"he misleads himself because he is deceived" # He cannot rescue himself From 36a8fef5bf5b170da9f565f0ff6b495b7c4f0c61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:00:18 +0000 Subject: [PATCH 312/845] Update isa/44/21.md --- isa/44/21.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/44/21.md b/isa/44/21.md index 1655872630..0ce0882eb7 100644 --- a/isa/44/21.md +++ b/isa/44/21.md @@ -1,12 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - -# Jacob, and Israel - -This refers to people descended from Jacob, Israel. Alternate translation: "you descendants of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - # you will not be forgotten by me -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not forget you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"I will not forget you" From ea5581197a4dfa801d1430f210b5fbbc7de17826 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:01:00 +0000 Subject: [PATCH 313/845] Update isa/44/22.md --- isa/44/22.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/44/22.md b/isa/44/22.md index dbe8b1ae4d..3931472903 100644 --- a/isa/44/22.md +++ b/isa/44/22.md @@ -1,8 +1,4 @@ # I have blotted out, like a thick cloud, your rebellious deeds, and like a cloud, your sins -Yahweh speaks of how he has forgiven Israel's sins as if he were a cloud that has completely covered the sun. Alternate translation: "Like a thick cloud that covers the sun, I have blotted out your rebellious deeds, and like a cloud covers the sun, I have forgiven your sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# like a cloud, your sins - -The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "like a cloud, I have blotted out your sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"Like a thick cloud that covers the sun, I have blotted out your rebellious deeds, and like a cloud covers the sun, I have forgiven your sins" From 840f1440b6a0b41cbbd96903e9b7437f481b3c8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:01:42 +0000 Subject: [PATCH 314/845] Update isa/44/23.md --- isa/44/23.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/44/23.md b/isa/44/23.md index 6d9f5d40a4..71b83d13d8 100644 --- a/isa/44/23.md +++ b/isa/44/23.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Sing, you heavens ... glory in Israel -Here Isaiah speaks various parts of creation as if they were people and commands them to praise Yawheh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +Here Isaiah speaks various parts of creation as if they were people and commands them to praise Yawheh. # you depths of the earth -"you lowest parts of the earth." Possible meanings are 1) that this refers to very deep places on the earth such as caves or canyons and forms a merism with "heavens" in the previous phrase or 2) that this refers to the place of the dead. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"you lowest parts of the earth." Possible meanings are 1) that this refers to very deep places on the earth such as caves or canyons and forms a merism with "heavens" in the previous phrase or 2) that this refers to the place of the dead. From 9d2b7cce0bf18a2b5ad2e98726251affaef495e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:02:43 +0000 Subject: [PATCH 315/845] Update isa/44/24.md --- isa/44/24.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/44/24.md b/isa/44/24.md index c2095fbd78..00d4f923e1 100644 --- a/isa/44/24.md +++ b/isa/44/24.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# Redeemer - -See how you translated this word in [Isaiah 41:14](../41/14.md). - -# he who formed you from the womb - -Yahweh speaks of creating the nation of Israel as if it were forming the nation as a baby in its mother's womb. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 44:2](../44/02.md). Alternate translation: "he who made you, as I form a baby in the womb" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # who alone stretched out the heavens -Yahweh speaks of creating the heavens as if they were fabric which he stretched out. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:5](../42/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of creating the heavens as if they were fabric which he stretched out. From 5588d9bd84e6732cfdb08e373bd0df4b818064f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:04:30 +0000 Subject: [PATCH 316/845] Update isa/44/26.md --- isa/44/26.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/44/26.md b/isa/44/26.md index c6d2c1c593..a7018442b3 100644 --- a/isa/44/26.md +++ b/isa/44/26.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# who confirmed the words of his servant and brings to pass the predictions of his messengers - -Yahweh is saying the same thing twice to emphasize that it is only he, Yahweh, who causes the prophesies to be fulfilled. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # the words of his servant ... the predictions of his messengers -The abstract nouns "words" and "predictions" can be translated as verbs. Alternate translation: "what his servant declares ... what his messengers announce" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"what his servant declares ... what his messengers announce" # She will be inhabited -This can be stated in active form. Alternate translation: "People will live there again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"People will live there again" # They will be built again -This can be stated in active form. Alternate translation: "People will rebuild them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"People will rebuild them" # I will raise up their ruins -The phrase "ruins" refers to places that have been destroyed. Yahweh speaks of rebuilding them as if he were raising them up. Alternate translation: "I will rebuild what others have destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will rebuild what others have destroyed" From 055bb61add416cf5ad20abfd4cce915c5c37dad6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:04:46 +0000 Subject: [PATCH 317/845] Delete isa/44/27.md --- isa/44/27.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/44/27.md diff --git a/isa/44/27.md b/isa/44/27.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/44/27.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 8ac0db40cc5968f0d619f9a3f4d152ae17df9eb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:06:01 +0000 Subject: [PATCH 318/845] Update isa/44/28.md --- isa/44/28.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/44/28.md b/isa/44/28.md index d7333df6ca..be5a70841d 100644 --- a/isa/44/28.md +++ b/isa/44/28.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # He is my shepherd -Yahweh speaks of Cyrus ruling and protecting the people of Israel as if Cyrus is their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of Cyrus ruling and protecting the people of Israel as if Cyrus is their shepherd. # She will be rebuilt -This can be stated in active form. Alternate translation: "Let the people rebuild the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Let the people rebuild the city" # Let its foundations be laid -This can be stated in active form. Alternate translation: "Let the people lay its foundations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Let the people lay its foundations" From f8fd55c84d41daab096c80bcbe4da596a8de3397 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:06:40 +0000 Subject: [PATCH 319/845] Delete isa/45/intro.md --- isa/45/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/45/intro.md diff --git a/isa/45/intro.md b/isa/45/intro.md deleted file mode 100644 index a7661e73c1..0000000000 --- a/isa/45/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 45 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Potter and clay -The potter and the clay are important images used in Scripture. They emphasize the power and control of God. This chapter connects this to the truth that Yahweh is the creator of all, which it repeatedly emphasizes. He is even able to "anoint" or chose a future, pagan king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 45:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../44/intro.md) | [>>](../46/intro.md)__ - From 5e5ca5a5f3ce933edfeb10d180a9fcc7b1ef1d09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:21:06 +0000 Subject: [PATCH 320/845] Update isa/45/01.md --- isa/45/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/45/01.md b/isa/45/01.md index cde918916f..36b21e3fbf 100644 --- a/isa/45/01.md +++ b/isa/45/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ # whose right hand I hold -Yahweh helping Cyrus and causing him to be successful is spoken of as if he were holding his right hand. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh helping Cyrus and causing him to be successful is spoken of as if he were holding his right hand. From 3fb6758b1e425555d136f38dd86bde817a71dea5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:21:44 +0000 Subject: [PATCH 321/845] Update isa/45/02.md --- isa/45/02.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/45/02.md b/isa/45/02.md index bfead4eb30..f7967fcd15 100644 --- a/isa/45/02.md +++ b/isa/45/02.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Cyrus. - # level the mountains -Yahweh speaks of removing obstacles that would hinder Cyrus's success as if it were leveling mountains before him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the mountains - -The Hebrew word used in the text is rare and is of an uncertain meaning. Some modern versions have "rough places" or "crooked places." +Yahweh speaks of removing obstacles that would hinder Cyrus's success as if it were leveling mountains before him. # their iron bars From 5ad135f8ad72ab123d6b4fcb5c3adb17aefcb123 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:22:14 +0000 Subject: [PATCH 322/845] Update isa/45/03.md --- isa/45/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/45/03.md b/isa/45/03.md index b0618aee3a..81a41fe4e4 100644 --- a/isa/45/03.md +++ b/isa/45/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the treasures of darkness -Here "darkness" refers to places that are secret. Alternate translation: "treasures in dark places" or "the treasures in secret places" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"treasures in dark places" or "the treasures in secret places" From 3760be7fcb736bb99136d3d59a694a3715f4c0db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:22:39 +0000 Subject: [PATCH 323/845] Update isa/45/04.md --- isa/45/04.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/45/04.md b/isa/45/04.md index 144a860668..4ec1cd7f02 100644 --- a/isa/45/04.md +++ b/isa/45/04.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Cyrus. - # Jacob ... Israel -These both refer to the descendants of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +These both refer to the descendants of Israel. From 92fff096c8022e4e75f6c6723bfafbd83d432d4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:23:13 +0000 Subject: [PATCH 324/845] Update isa/45/06.md --- isa/45/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/45/06.md b/isa/45/06.md index 7f7edd511f..ab9a7ce10e 100644 --- a/isa/45/06.md +++ b/isa/45/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ # from the rising of the sun, and from the west -Since the sun rises in the east, this phrase forms a merism and means everywhere on earth. Alternate translation: "from every place on earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"from every place on earth" From c2b6d611d3d8a99b62c9897159e45d314c20274d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:34:56 +0000 Subject: [PATCH 325/845] Update isa/45/07.md --- isa/45/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/45/07.md b/isa/45/07.md index de11511c11..da42829b78 100644 --- a/isa/45/07.md +++ b/isa/45/07.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # I form the light and create darkness; I bring peace and create disaster -Both of these expressions form merisms that emphasize that Yahweh is sovereign creator of everything. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +Both of these expressions emphasize that Yahweh is sovereign creator of everything. From 165c661e65e018a12f54f1875dfc1002a082982c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:35:37 +0000 Subject: [PATCH 326/845] Update isa/45/08.md --- isa/45/08.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/45/08.md b/isa/45/08.md index 631e3afdeb..26d47ed4c2 100644 --- a/isa/45/08.md +++ b/isa/45/08.md @@ -1,8 +1,3 @@ # You heavens, rain down from above ... righteousness spring up together with it -Yahweh speaks of his righteousness as if it were rain that falls on the earth, and of his righteousness and salvation as plants that grow on the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# You heavens - -Yahweh momentarily turns his attention from his people and begins to speak to the heavens. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]]) - +Yahweh speaks of his righteousness as if it were rain that falls on the earth, and of his righteousness and salvation as plants that grow on the earth. \ No newline at end of file From 483c672fcb84c8906fd5fafa964d8fe9720f021a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:38:08 +0000 Subject: [PATCH 327/845] Update isa/45/09.md --- isa/45/09.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/45/09.md b/isa/45/09.md index adc1c470df..d78c569b0f 100644 --- a/isa/45/09.md +++ b/isa/45/09.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # any other earthen pot among all the earthen pots in the ground -Yahweh speaks of himself as if he were a potter, and of the one who would argue with him as if that person and the rest of humanity were all clay pots. Alternate translation: "like one piece of pottery among many other pieces of pottery scattered on the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"like one piece of pottery among many other pieces of pottery scattered on the ground" # earthen pot @@ -12,5 +8,5 @@ Possible meanings are 1) "clay pot" or 2) "piece of broken clay pottery." # Does the clay say to the potter ... on it'? -Yahweh asks this question to rebuke those who argue with him about what he does. Alternate translation: "The clay should not say to the potter ... on it!'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"The clay should not say to the potter ... on it!'" From 86fe660993eecb6343e3f0ce7b681bea8a16e756 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:38:50 +0000 Subject: [PATCH 328/845] Update isa/45/10.md --- isa/45/10.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/45/10.md b/isa/45/10.md index faaf6c7c22..4b472a950b 100644 --- a/isa/45/10.md +++ b/isa/45/10.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues to scold those who argue with him about what he does. - # Woe to him who says to a father, ... 'What are you giving birth to?' -Yahweh speaks of those who would argue him as if they were unborn children who argue with their own parents. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of those who would argue him as if they were unborn children who argue with their own parents. # What are you fathering? ... What are you giving birth to? -The unborn child asks these rhetorical questions to scold his parents for giving birth to him. These can be translated as statements. Alternate translation: "You should not be my father ... You should give birth to me." or "You are not fathering me correctly ... You are not giving birth to me correctly." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You should not be my father ... You should give birth to me." or "You are not fathering me correctly ... You are not giving birth to me correctly." From 6b229caf670d9c49f6532386a78603a16eda3cb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:39:52 +0000 Subject: [PATCH 329/845] Update isa/45/11.md --- isa/45/11.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/45/11.md b/isa/45/11.md index aa2fa1c2c4..7abecfde66 100644 --- a/isa/45/11.md +++ b/isa/45/11.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# Holy One of Israel - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:4](../01/04.md). - # Why do you ask questions about what I will do for my children? Do you command me concerning the work of my hands? -Yahweh uses questions to scold those who argue with him about what he does. Alternate translation: "Do not question me about what I do for my children. Do not command me concerning the work of my hands." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Do not question me about what I do for my children. Do not command me concerning the work of my hands." # my children @@ -12,5 +8,5 @@ This refers to the people of Israel. # the work of my hands -Here the word "hands" represents Yahweh. Alternate translation: "the things that I have made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"the things that I have made" From fb67fbbaa385bb08bcca41742557f3b4df942b85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:40:30 +0000 Subject: [PATCH 330/845] Update isa/45/12.md --- isa/45/12.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/45/12.md b/isa/45/12.md index 48629f2933..75bfa15fe1 100644 --- a/isa/45/12.md +++ b/isa/45/12.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # It was my hands that -Here the word "hands" represents Yahweh. Alternate translation: "It was I who" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# stretched out the heavens - -Yahweh speaks of creating the heavens as if they were fabric that he stretched out. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:5](../42/05.md). +"It was I who" From 5e442e7f3f48f3747a84b04ce3e68e8703d40b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:41:34 +0000 Subject: [PATCH 331/845] Update isa/45/13.md --- isa/45/13.md | 15 +++------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/45/13.md b/isa/45/13.md index 583e017bcb..35317e5ddd 100644 --- a/isa/45/13.md +++ b/isa/45/13.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # I stirred Cyrus up in righteousness Here the word "righteousness" refers to right action. Possible meanings are 1) that Yahweh has stirred up Cyrus to do the right thing or 2) that Yahweh was right to stir up Cyrus. # I stirred Cyrus -Yahweh speaks of causing Cyrus to act as if it were stirring him from slumber. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of causing Cyrus to act as if it were stirring him from slumber. # I will smooth out all his paths -Yahweh speaks of removing obstacles and causing Cyrus to be successful as if he were making the paths smooth on which Cyrus walks. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of removing obstacles and causing Cyrus to be successful as if he were making the paths smooth on which Cyrus walks. # He will build my city @@ -20,9 +16,4 @@ This refers to Jerusalem. # not for price nor bribe -Here the words "price" and "bribe" share similar meanings. Cyrus will not do these things for financial gain. Alternate translation: "he will not do these things for money" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - -# Yahweh of hosts - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:9](../01/09.md). - +"he will not do these things for money" From a831247dca5b3c1d63649c9252762209b3e4726f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:42:31 +0000 Subject: [PATCH 332/845] Update isa/45/14.md --- isa/45/14.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/45/14.md b/isa/45/14.md index ccd668b015..68a62de93e 100644 --- a/isa/45/14.md +++ b/isa/45/14.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# The produce of Egypt and the merchandise of Cush with the Sabeans, men of tall stature, will be brought to you - -This can be stated in active form. Alternate translation: "The people of Egypt, Cush, and the tall people of Seba will bring to you their produce and their merchandise" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # The produce of Egypt "The crops that grow in Egypt" # Sabeans -These are people from the nation of Seba. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are people from the nation of Seba. # to you -Here "you" refers to the people of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" refers to the people of Jerusalem. # there is no other except him -This double negative emphasizes that the speakers believe that the God of Israel is the only true God. Alternate translation: "the only true God is your God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]]) +"the only true God is your God" From 6459139b8b2ed007d0de8fb90ebecf6d059d0626 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:42:44 +0000 Subject: [PATCH 333/845] Delete isa/45/15.md --- isa/45/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/45/15.md diff --git a/isa/45/15.md b/isa/45/15.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/45/15.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 71bd30d38cfbd49e3cadb26abbd64c3f23c283e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:43:47 +0000 Subject: [PATCH 334/845] Update isa/45/16.md --- isa/45/16.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/45/16.md b/isa/45/16.md index 148fc04cc8..41faeb4dee 100644 --- a/isa/45/16.md +++ b/isa/45/16.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# They will all be ashamed and disgraced together; those who carve idols will walk in humiliation - -These two lines share similar meanings, with the second clarifying the subject of the first. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # They will all be ashamed and disgraced together -The words "ashamed" and "disgraced" mean basically the same thing and emphasize the intensity of shame. This can be stated in active form. Alternate translation: "Their idols will leave them all completely ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Their idols will leave them all completely ashamed" # will walk in humiliation -Living in continual humiliation is spoken of as if it were walking in humiliation. Alternate translation: "will be continually humiliated" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"will be continually humiliated" From 4f9e07d24793571ebcc6dea1be921398d137dd43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:45:08 +0000 Subject: [PATCH 335/845] Update isa/45/17.md --- isa/45/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/45/17.md b/isa/45/17.md index 0f6eee9bb6..e38edd6683 100644 --- a/isa/45/17.md +++ b/isa/45/17.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Israel will be saved by Yahweh -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will save the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh will save the people of Israel" # you will never again be ashamed or humiliated -Here "you" refers to the people of Israel. The words "ashamed" and "humiliated" mean basically the same thing. This can be stated in active form. Alternate translation: "No one will ever humiliate you again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"No one will ever humiliate you again" From 20ff63c7b2543f1e669db702d81d77d02c02229c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:45:39 +0000 Subject: [PATCH 336/845] Update isa/45/18.md --- isa/45/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/45/18.md b/isa/45/18.md index 34c85c1fda..5fa8f453b3 100644 --- a/isa/45/18.md +++ b/isa/45/18.md @@ -4,5 +4,5 @@ # but designed it to be inhabited -This can be stated in active form. Alternate translation: "but he designed it so people could live on it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"but he designed it so people could live on it" From dc1cea25ae0d5ba21e42fd68563dd6890b3f401f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:46:15 +0000 Subject: [PATCH 337/845] Update isa/45/19.md --- isa/45/19.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/45/19.md b/isa/45/19.md index 3ae2bd5cae..6c5cdb1778 100644 --- a/isa/45/19.md +++ b/isa/45/19.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # things that are upright -Here "upright" is a metaphor for things that are true and morally good. Alternate translation: "things that are good and true" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"things that are good and true" From cd4c1f1833fa99a3c0d010f5ff9beaf6ca1400fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:46:52 +0000 Subject: [PATCH 338/845] Update isa/45/20.md --- isa/45/20.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/45/20.md b/isa/45/20.md index f2c7e3617d..b999501c23 100644 --- a/isa/45/20.md +++ b/isa/45/20.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking - # refugees people who have fled from their homes so the enemy will not capture or kill them From d0141e41eb10dc604f819d44f4cf3fcc7f2a2b39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:47:37 +0000 Subject: [PATCH 339/845] Update isa/45/21.md --- isa/45/21.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/45/21.md b/isa/45/21.md index 31eb1ea328..dffcffe2d7 100644 --- a/isa/45/21.md +++ b/isa/45/21.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the refugees ([Isaiah 45:20](../45/20.md)). - # Let them conspire together Here the word "them" refers to the refugees from among the nations who worship idols. # Who has shown this from long ago? Who announced it? Was it not I, Yahweh? -Yahweh uses questions to emphasize that he was the one who told them these things would happen. Alternate translation: "I will tell you who has shown this from long ago. I will tell you who announced it. It was I, Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I will tell you who has shown this from long ago. I will tell you who announced it. It was I, Yahweh." # There is no God except me ... there is no one besides me -These double negatives emphasize that the speaker is the only God. Alternate translation: "I am the only God ... I am the only one" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]]) +"I am the only God ... I am the only one" From af00aa0d438172f531a4b811985cf44544f67384 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:48:27 +0000 Subject: [PATCH 340/845] Update isa/45/22.md --- isa/45/22.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/45/22.md b/isa/45/22.md index 9292c6dfba..0bde56a6d5 100644 --- a/isa/45/22.md +++ b/isa/45/22.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # Turn to me and be saved -This can be stated in active form. Alternate translation: "Turn to me and I will save you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Turn to me and I will save you" # all the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. Alternate translation: "all the farthest places of the earth" or "the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) - -# all the ends of the earth - -Here this phrase represents the people who live at "the ends of the earth." Alternate translation: "you who live at the farthest places of the earth" or "all of you who live on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"all the farthest places of the earth" or "the entire earth" From 10717d77a143c3ea79878b8473e5aa4debbf5e71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:49:03 +0000 Subject: [PATCH 341/845] Update isa/45/23.md --- isa/45/23.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/45/23.md b/isa/45/23.md index 3b46193c17..c6cc5530af 100644 --- a/isa/45/23.md +++ b/isa/45/23.md @@ -1,4 +1,3 @@ # To me every knee will bend, every tongue will swear -The words "knee" and "tongue" represent the people. Alternate translation: "Every person will kneel before me, and everyone will swear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - +"Every person will kneel before me, and everyone will swear" From 331a897bf74c67a4647e000cd8ba56acfae94afe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 00:49:51 +0000 Subject: [PATCH 342/845] Update isa/45/25.md --- isa/45/25.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/45/25.md b/isa/45/25.md index ce99eca4ef..0aebe29524 100644 --- a/isa/45/25.md +++ b/isa/45/25.md @@ -1,4 +1,4 @@ # In Yahweh all the descendants of Israel will be justified -Here the word "justified" does not refer to Yahweh forgiving their sins, but to proving to the nations that Israel was right to worship him. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will justify all the descendants of Israel" or "Yahweh will vindicate all the descendants of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh will justify all the descendants of Israel" or "Yahweh will vindicate all the descendants of Israel" From 9e698df547e1bba073201881acf4dc90a7114d03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:30:53 +0000 Subject: [PATCH 343/845] Delete isa/46/intro.md --- isa/46/intro.md | 15 --------------- 1 file changed, 15 deletions(-) delete mode 100644 isa/46/intro.md diff --git a/isa/46/intro.md b/isa/46/intro.md deleted file mode 100644 index 8301db2b34..0000000000 --- a/isa/46/intro.md +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -# Isaiah 46 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -#### Yahweh and the false gods -This chapter is intended to compare Yahweh with various false Gods whom the Israelites worship. There really is no comparison at all because Yahweh alone is God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 46:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../45/intro.md) | [>>](../47/intro.md)__ - From ed242126fe08201a7a6a016e8fe9fca49e4deb71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:31:39 +0000 Subject: [PATCH 344/845] Update isa/46/01.md --- isa/46/01.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/46/01.md b/isa/46/01.md index 71683b3bc9..7ab2ba8c29 100644 --- a/isa/46/01.md +++ b/isa/46/01.md @@ -1,12 +1,8 @@ # Bel bows down, Nebo stoops low. Their idols ... for weary animals -Isaiah speaks of people placing the idols of Bel and Nebo into a cart for animals to transport as if these gods were made to "bow down" and "stoop." These are both postures of humiliation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Isaiah speaks of people placing the idols of Bel and Nebo into a cart for animals to transport as if these gods were made to "bow down" and "stoop." These are both postures of humiliation. # Bel ... Nebo -These were the two primary gods whom the Babylonians worshiped. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - -# Their idols - -the idols that represented Bel and Nebo +These were the two primary gods whom the Babylonians worshiped. From 168cb54eaea70a8d16212595539ae42f2ca04245 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:32:11 +0000 Subject: [PATCH 345/845] Update isa/46/02.md --- isa/46/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/46/02.md b/isa/46/02.md index 96eba73fdb..3c959a6e28 100644 --- a/isa/46/02.md +++ b/isa/46/02.md @@ -2,7 +2,3 @@ "Bel and Nebo cannot rescue their images" -# they themselves have gone off into captivity - -Isaiah speaks of people carrying off these idols as if the false gods whom they represent are being carried off to captivity. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - From 4a5f8b75d5a61685acb982eae23e80e170158837 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:42:08 +0000 Subject: [PATCH 346/845] Update isa/46/03.md --- isa/46/03.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/46/03.md b/isa/46/03.md index e51a253390..02f53b4e8f 100644 --- a/isa/46/03.md +++ b/isa/46/03.md @@ -4,9 +4,5 @@ Here "me" refers to Yahweh. # who have been carried by me from before your birth, carried from the womb -Yahweh speaks of the nation of Israel as if it were a person, and of the nation's beginning as if it were its birth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# who have been carried by me - -Yahweh speaks of helping and rescuing the people of Israel as if he were carrying them. This can be stated in active form. Alternate translation: "whom I have carried" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Yahweh speaks of the nation of Israel as if it were a person, and of the nation's beginning as if it were its birth. From 2855796b8d3ce10ffd15b5caa8b18647dc4f6506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:48:24 +0000 Subject: [PATCH 347/845] Update isa/46/04.md --- isa/46/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/46/04.md b/isa/46/04.md index 61ceaa7c9f..3b76d9dae6 100644 --- a/isa/46/04.md +++ b/isa/46/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Even to your old age I am he, and until your hair is gray I will carry you -Yahweh speaks of the nation of Israel becoming very old as if it were an old man with gray hair. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the nation of Israel becoming very old as if it were an old man with gray hair. From cf5d2f45194f212d5812714edd6b7e16c4039aa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:49:09 +0000 Subject: [PATCH 348/845] Update isa/46/05.md --- isa/46/05.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/46/05.md b/isa/46/05.md index 03b462db50..d6ac02716a 100644 --- a/isa/46/05.md +++ b/isa/46/05.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # To whom will you compare me? Who do you think I resemble, so that we may be compared? -Yahweh uses questions to emphasize that there is no one like him. Alternate translation: "There is no one to whom you can compare me. I resemble no one, so that we might be compared." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# so that we may be compared - -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that you may compare us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"There is no one to whom you can compare me. I resemble no one, so that we might be compared." From c82a73cca1f8009b33f2957acbcc9906cd5e1c25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:49:30 +0000 Subject: [PATCH 349/845] Delete isa/46/06.md --- isa/46/06.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/46/06.md diff --git a/isa/46/06.md b/isa/46/06.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/46/06.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 4a001c318d153bf6466149f274da665e1dd7d0a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:50:45 +0000 Subject: [PATCH 350/845] Delete isa/46/08.md --- isa/46/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/46/08.md diff --git a/isa/46/08.md b/isa/46/08.md deleted file mode 100644 index 33499633e0..0000000000 --- a/isa/46/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to his people. - From fda789bdf7920b0aab0faa00e34c98037c26f12e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:51:05 +0000 Subject: [PATCH 351/845] Delete isa/46/09.md --- isa/46/09.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/46/09.md diff --git a/isa/46/09.md b/isa/46/09.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/46/09.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 4c17da967c2cc82175a3b9d289d2a1d34b79a2e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:51:31 +0000 Subject: [PATCH 352/845] Update isa/46/10.md --- isa/46/10.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/46/10.md b/isa/46/10.md index a51e282415..5773286e8a 100644 --- a/isa/46/10.md +++ b/isa/46/10.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to his people. - # I announce the end from the beginning, and beforehand what has not yet happened -This basically repeats the same idea for emphasis. The verb from the first phrase may be supplied for the second. Alternate translation: "I announce the end from the beginning, and I announce beforehand what has not yet happened" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"I announce the end from the beginning, and I announce beforehand what has not yet happened" From e641a5b4ce407304ae2b762aa693f518f2d197f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:52:01 +0000 Subject: [PATCH 353/845] Update isa/46/11.md --- isa/46/11.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/46/11.md b/isa/46/11.md index a866821d4f..bd3c0969ab 100644 --- a/isa/46/11.md +++ b/isa/46/11.md @@ -1,8 +1,4 @@ # I call a bird of prey from the east -Yahweh speaks of Cyrus as if he were "a bird of prey." As a bird swiftly captures its prey, so Cyrus will swiftly accomplish Yahweh's purpose to conquer the nations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# I have spoken; I will also accomplish it; I have purposed, I will also do it. - -This repeats the same idea for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Yahweh speaks of Cyrus as if he were "a bird of prey." As a bird swiftly captures its prey, so Cyrus will swiftly accomplish Yahweh's purpose to conquer the nations. From be79e7b1b9915c51dee6e0917c6545a305b88c5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 19:52:38 +0000 Subject: [PATCH 354/845] Delete isa/46/12.md --- isa/46/12.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 isa/46/12.md diff --git a/isa/46/12.md b/isa/46/12.md deleted file mode 100644 index 4f2978bad7..0000000000 --- a/isa/46/12.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# who are far from doing what is right - -Yahweh speaks of the people stubbornly doing wrong as if they were physically far away from doing the right thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - From ef730c38d17985d2f211e25928b1875e646ddcdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 20:12:15 +0000 Subject: [PATCH 355/845] Update isa/46/13.md --- isa/46/13.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/46/13.md b/isa/46/13.md index 568375e87b..324d351a3e 100644 --- a/isa/46/13.md +++ b/isa/46/13.md @@ -1,4 +1,3 @@ # my salvation does not wait -Yahweh speaks of saving his people soon as if his salvation were a person who does not wait to act. The abstract noun "salvation" can be translated with a verb. Alternate translation: "I will not wait to save you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - +"I will not wait to save you" From afd87f6efbbfbc8e6bda1f519c6f79d1f8066224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 20:31:03 +0000 Subject: [PATCH 356/845] Delete isa/47/intro.md --- isa/47/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/47/intro.md diff --git a/isa/47/intro.md b/isa/47/intro.md deleted file mode 100644 index c0001305dd..0000000000 --- a/isa/47/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 47 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Babylon -This chapter prophesied the destruction of Babylon. At the time that the prophesy was written, Assyria was still in power and Babylon had not yet become a world power. The Chaldeans were not yet a powerful nation either. The people of Judah would become servants or slaves of Babylon and be forced to work very hard. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 47:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../46/intro.md) | [>>](../48/intro.md)__ - From ff919424e997c8dea40b435b3c427017e2707e30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 20:32:13 +0000 Subject: [PATCH 357/845] Update isa/47/01.md --- isa/47/01.md | 19 +++---------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/isa/47/01.md b/isa/47/01.md index a70528d34c..d02b31cd8f 100644 --- a/isa/47/01.md +++ b/isa/47/01.md @@ -1,24 +1,11 @@ -# General Information: - -In this chapter, Yahweh speaks to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground ... daughter of the Chaldeans. -These two phrases mean basically the same thing. Sitting in the dust was a sign of humiliation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +Sitting in the dust was a sign of humiliation. # virgin daughter of Babylon ... daughter of the Chaldeans -Both of these phrases refer to the city, Babylon, which is spoken of as if it were a daughter. That the city is a "daughter" indicates how people think fondly of her. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Both of these phrases refer to the city, Babylon, which is spoken of as if it were a daughter. That the city is a "daughter" indicates how people think fondly of her. # without a throne -Here "throne" refers to the power to rule. Alternate translation: "without the power to rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# You will no longer be called dainty and delicate - -This can be stated in active form. Alternate translation: "People will no longer call you dainty and delicate" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# dainty and delicate - -These two words share similar meanings. They describe one who is beautiful and lives in luxury. Alternate translation: "very beautiful" or "very luxurious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - +"without the power to rule" From 46491f22c5115f9584e4cf3dd2d2e65ddf9e45f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 20:33:15 +0000 Subject: [PATCH 358/845] Update isa/47/03.md --- isa/47/03.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/47/03.md b/isa/47/03.md index 9fba08b975..27d81bc71b 100644 --- a/isa/47/03.md +++ b/isa/47/03.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # Your nakedness will be uncovered -This can be stated in active form. Alternate translation: "You will be naked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"You will be naked" # your shame will be seen -Here the word "shame" is a euphemism for one's private parts. This can be translated in active form. Alternate translation: "people will see your shame" or "people will see your private parts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"people will see your shame" or "people will see your private parts" From d132beeca0eb626661492696b0bd743f516f6c6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 20:59:49 +0000 Subject: [PATCH 359/845] Update isa/47/04.md --- isa/47/04.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/47/04.md b/isa/47/04.md index f2d955df2f..fdb8e310f0 100644 --- a/isa/47/04.md +++ b/isa/47/04.md @@ -1,12 +1,4 @@ # Our Redeemer -"Our" refers to Isaiah and the people of Israel. See how you translated "Redeemer" in [Isaiah 41:14](../41/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) - -# Yahweh of hosts - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:24](../01/24.md). - -# Holy One of Israel - -See how you translated this phrase in [Isaiah 5:16](../05/16.md). +"Our" refers to Isaiah and the people of Israel. From ff8d625d1be34ecf9626c111170704f7f67d9f03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:06:09 +0000 Subject: [PATCH 360/845] Update isa/47/05.md --- isa/47/05.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/47/05.md b/isa/47/05.md index 8f3d6b3bf2..e55bc2739b 100644 --- a/isa/47/05.md +++ b/isa/47/05.md @@ -1,12 +1,8 @@ # daughter of the Chaldeans -This phrase refers to the city, Babylon, which is spoken of as if it were a daughter. That the city is a "daughter" indicates how the Chaldeans think fondly of her. See how you translated this phrase in [Isaiah 47:1](../47/01.md). - -# for you will no longer be called - -This can be stated in active form. Alternate translation: "for people will no longer call you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This phrase refers to the city, Babylon, which is spoken of as if it were a daughter. # queen of kingdoms -Yahweh speaks of Babylon being the capital city of the Babylonian empire as if it were a queen who ruled many kingdoms. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of Babylon being the capital city of the Babylonian empire as if it were a queen who ruled many kingdoms. From 40235e41bbe8aa7fe4f3fa309c22823aa299e907 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:08:47 +0000 Subject: [PATCH 361/845] Update isa/47/06.md --- isa/47/06.md | 12 +++--------- 1 file changed, 3 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/47/06.md b/isa/47/06.md index 1467ae0389..e80b638dc7 100644 --- a/isa/47/06.md +++ b/isa/47/06.md @@ -1,20 +1,14 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # I was angry Here "I" refers to Yahweh. -# I defiled my heritage - -Yahweh speaks of the people of Israel being his special possession as if they were his heritage or inheritance. Alternate translation: "I defiled my people, who are my special possession" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I defiled my people, who are my special possession" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # gave them over into your hand -Here the word "hand" represents Babylon's power or control. Alternate translation: "I put them under your power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I put them under your power" # you placed a very heavy yoke on the old people -Yahweh speaks of the Babylonians oppressing the old people as if they had treated the old people like cattle and put heavy yokes on their necks. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the Babylonians oppressing the old people as if they had treated the old people like cattle and put heavy yokes on their necks. From 0cf09b49fa2ea664d2c3d768561205fbbb8754a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:13:09 +0000 Subject: [PATCH 362/845] Update isa/47/06.md --- isa/47/06.md | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/47/06.md b/isa/47/06.md index e80b638dc7..a6c6cfff05 100644 --- a/isa/47/06.md +++ b/isa/47/06.md @@ -2,7 +2,9 @@ Here "I" refers to Yahweh. -"I defiled my people, who are my special possession" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# I defiled my heritage + +"I defiled my people, who are my special possession" # gave them over into your hand From 19628f3e9de345359cfa3f9a7a51668d99272513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:14:11 +0000 Subject: [PATCH 363/845] Update isa/47/07.md --- isa/47/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/47/07.md b/isa/47/07.md index 2c8c652063..ee052852d3 100644 --- a/isa/47/07.md +++ b/isa/47/07.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I will rule forever as sovereign queen -Babylon speaks of permanently ruling over many nations as if she were a queen who would rule forever. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Babylon speaks of permanently ruling over many nations as if she were a queen who would rule forever. # You did not take these things to heart -Yahweh speaks of thinking carefully about something as if it were placing that thing on one's heart. Alternate translation: "You did not consider these things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You did not consider these things" From cffb8a1d6de42e02d9b2b56bbf5be11a415c4bc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:15:14 +0000 Subject: [PATCH 364/845] Update isa/47/08.md --- isa/47/08.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/47/08.md b/isa/47/08.md index e8e0852e55..3291e78c10 100644 --- a/isa/47/08.md +++ b/isa/47/08.md @@ -1,18 +1,10 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # you who love pleasure "you luxurious one." This refers to the many luxuries that Babylon enjoyed. # sit securely -This refers to Babylon's false sense of security in thinking that she will never lose her position of wealth and honor. Alternate translation: "who think you are safe" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# I will never sit as a widow ... loss of children - -Babylon believing that other nations will never be able to conquer her is spoken of as if she will never become a widow or never have children die. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"who think you are safe" # I will never sit as a widow From 7bc0e145896eb7cfd84e2beb271112b0ffc7f949 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:15:53 +0000 Subject: [PATCH 365/845] Update isa/47/10.md --- isa/47/10.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/47/10.md b/isa/47/10.md index 2a37825a31..3cc2eb5386 100644 --- a/isa/47/10.md +++ b/isa/47/10.md @@ -1,8 +1,3 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # you say in your heart -Here the word "heart" refers to the inner person. Alternate translation: "you say to yourself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"you say to yourself" From b57ccccacd5977c6affdb416048324f41303fc84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:16:44 +0000 Subject: [PATCH 366/845] Update isa/47/11.md --- isa/47/11.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/47/11.md b/isa/47/11.md index 15cf8fdc34..0fe2308358 100644 --- a/isa/47/11.md +++ b/isa/47/11.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Disaster will overcome you -Yahweh speaks of disaster as if it were a person who captures Babylon. Alternate translation: "You will experience disaster" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You will experience disaster" # Destruction will fall on you -Yahweh speaks Babylon being destroyed as if destruction were an object that falls upon the city. Alternate translation: "You will experience destruction" or "Others will destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You will experience destruction" or "Others will destroy you" # Calamity will strike you -Yahweh speaks of Babylon experiencing calamity as if calamity were a person who strikes Babylon. Alternate translation: "You will experience calamity" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You will experience calamity" From b3db5eeabdd5fd200894ea0fb1c3b1cd6483e390 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:17:27 +0000 Subject: [PATCH 367/845] Update isa/47/12.md --- isa/47/12.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/47/12.md b/isa/47/12.md index d2c461e59c..6dcd49edc4 100644 --- a/isa/47/12.md +++ b/isa/47/12.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # Persist in casting your spells ... perhaps you will cause trembling -Yahweh mocks Babylon by telling her to continue to practice her sorcery to keep bad things away, but he knows that it will not help her. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +Yahweh mocks Babylon by telling her to continue to practice her sorcery to keep bad things away, but he knows that it will not help her. # cause trembling -The one whom Babylon would cause to tremble in fear is probably the personification of disaster. Babylon would be trying to keep disaster away or to avoid suffering disaster. Alternate translation: "cause disaster to tremble in fear and stay away" or "keep yourselves from suffering disaster" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"cause disaster to tremble in fear and stay away" or "keep yourselves from suffering disaster" From 43341f8becb47245b1c1b8e5f6cfda950d43bc80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:17:46 +0000 Subject: [PATCH 368/845] Delete isa/47/13.md --- isa/47/13.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/47/13.md diff --git a/isa/47/13.md b/isa/47/13.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/47/13.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From c8abbc6b948d06ae5b55a2e0acb0d11ad4f11f13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:18:38 +0000 Subject: [PATCH 369/845] Update isa/47/14.md --- isa/47/14.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/47/14.md b/isa/47/14.md index ec5430df80..fa4902942f 100644 --- a/isa/47/14.md +++ b/isa/47/14.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # they will become like stubble. The fire will burn them up -Yahweh compares the magicians and sorcerers to straw that burns quickly in a fire. This means that Yahweh will destroy them as easily as fire burns stubble, and so they are powerless to save Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Yahweh compares the magicians and sorcerers to straw that burns quickly in a fire. This means that Yahweh will destroy them as easily as fire burns stubble, and so they are powerless to save Babylon. # the hand of the flame -Here the word "hand" represents strength. Alternate translation: "the power of the flame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the power of the flame" # There are no coals to warm them and no fire for them to sit by From 9c4df8c4accc4bf111f8f5406c24604a29eee66e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 15 Sep 2024 21:18:51 +0000 Subject: [PATCH 370/845] Delete isa/47/15.md --- isa/47/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/47/15.md diff --git a/isa/47/15.md b/isa/47/15.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/47/15.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From c1dfee9cfc2380bba3a609d29d23f5832f0e8279 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 15:46:24 +0000 Subject: [PATCH 371/845] Delete isa/48/intro.md --- isa/48/intro.md | 21 --------------------- 1 file changed, 21 deletions(-) delete mode 100644 isa/48/intro.md diff --git a/isa/48/intro.md b/isa/48/intro.md deleted file mode 100644 index e14f1a64ea..0000000000 --- a/isa/48/intro.md +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Isaiah 48 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -#### Yahweh and the false gods - -This chapter is set up to compare Yahweh with various false Gods whom the Israelites worship. There really is no comparison between the two because Yahweh alone is God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) - -### Important figures of speech in this chapter - -#### Exile -Yahweh explains purpose behind the Jews exile in Babylon, even though it is still in the future. This emphasizes that that Yahweh is much more powerful than the false gods. - -## Links: - -* __[Isaiah 48:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../47/intro.md) | [>>](../49/intro.md)__ - From 48affbc722bbb19483c6266f6677cf8b641b5dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 15:49:05 +0000 Subject: [PATCH 372/845] Update isa/48/01.md --- isa/48/01.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/48/01.md b/isa/48/01.md index d3bd7b1fac..983c691096 100644 --- a/isa/48/01.md +++ b/isa/48/01.md @@ -1,22 +1,18 @@ -# Hear this - -"Listen to my message." Yahweh is speaking. - # house of Jacob -Here "house" refers to the descendants of Jacob. Alternate translation: "descendants of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"descendants of Jacob" # who are called by the name Israel -This can be stated in active form. Alternate translation: "whom everyone calls the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"whom everyone calls the people of Israel" # have come from the waters of Judah -This phrase emphasizes that they are the direct, physical descendants of Judah. Alternate translation: "are the descendants of Judah" +"are the descendants of Judah" # the waters of Judah -The word "waters" here is a euphemism for semen. You may need either to translate using a different euphemism or to specify the meaning of the euphemism. Alternate translation: "the family line of Judah" or "the loins of Judah" or "the sperm of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the family line of Judah" or "the loins of Judah" or "the sperm of Judah" # invoke the God of Israel From 1adf193503a24444cb84957354d7f44547ae601d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 15:58:23 +0000 Subject: [PATCH 373/845] Update isa/48/02.md --- isa/48/02.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/48/02.md b/isa/48/02.md index ba6b5677ba..4a47bf8c1c 100644 --- a/isa/48/02.md +++ b/isa/48/02.md @@ -1,12 +1,7 @@ # they call themselves -This refers to the people of Israel. Alternate translation: "you call yourselves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"you call yourselves" # the holy city This refers to Jerusalem. - -# Yahweh of hosts - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:9](../01/09.md). - From b01c29bb844066f614bacf544cdbfae6d13152e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 15:58:59 +0000 Subject: [PATCH 374/845] Update isa/48/03.md --- isa/48/03.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/48/03.md b/isa/48/03.md index 9266ab36b1..6579680ea7 100644 --- a/isa/48/03.md +++ b/isa/48/03.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # they came out from my mouth -"Mouth" refers to someone speaking. Alternate translation: "I spoke these things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"I spoke these things" From 540d11accdb4f304f328b4f75bbf7cfedb0a106e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:00:29 +0000 Subject: [PATCH 375/845] Delete isa/48/04.md --- isa/48/04.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/48/04.md diff --git a/isa/48/04.md b/isa/48/04.md deleted file mode 100644 index 5920a90c84..0000000000 --- a/isa/48/04.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# your neck muscles tight as iron, and your forehead like bronze - -Yahweh compares the tightness of their neck muscles and the hardness of their foreheads to the hardness of iron and bronze. Here, to have a tight neck or a hard forehead is a metaphor that means the people are stubborn. Alternate translation: "it is as if your necks were iron and your heads were bronze" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - From 77c0190010dcdad216a33fe5818030b79124b7bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:00:57 +0000 Subject: [PATCH 376/845] Delete isa/48/05.md --- isa/48/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/48/05.md diff --git a/isa/48/05.md b/isa/48/05.md deleted file mode 100644 index 27a9510fb7..0000000000 --- a/isa/48/05.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# I declared these things to you beforehand; before they happened I informed you - -This is saying the same thing twice for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 567a4600b0ed19f5c8a53c2a8eb5661f6b51de59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:02:57 +0000 Subject: [PATCH 377/845] Update isa/48/06.md --- isa/48/06.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/48/06.md b/isa/48/06.md index 282c76a10c..62b6fec15f 100644 --- a/isa/48/06.md +++ b/isa/48/06.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # will you not admit what I said is true? -Yahweh uses a question to scold the people of Israel for not admitting what they should know is true. Alternate translation: "you are stubborn and will not admit what I said is true." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"you are stubborn and will not admit what I said is true." From 8b3e6d1df3cf4d4233887263ea22c29dff54b48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:03:12 +0000 Subject: [PATCH 378/845] Delete isa/48/07.md --- isa/48/07.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/48/07.md diff --git a/isa/48/07.md b/isa/48/07.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/48/07.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 6c06ce84f3a4f3f365e939a5dbbc9eb6180ce407 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:04:07 +0000 Subject: [PATCH 379/845] Update isa/48/08.md --- isa/48/08.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/48/08.md b/isa/48/08.md index 8001991573..8d9bd33084 100644 --- a/isa/48/08.md +++ b/isa/48/08.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # these things were not unfolded to your ears beforehand -Yahweh speaks of explaining something as if it were unfolding it. The word "ears" represents the people who are listening. This can be stated in active form. Alternate translation: "I did not explain these things to you beforehand" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I did not explain these things to you beforehand" # from birth -Yahweh speaks of the nation's beginning as if it were its birth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +Yahweh speaks of the nation's beginning as if it were its birth. From 2b856ee29e3a3f556f16f1678e68edab38eedef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:04:56 +0000 Subject: [PATCH 380/845] Update isa/48/09.md --- isa/48/09.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/48/09.md b/isa/48/09.md index cb94be85c4..0d9990a062 100644 --- a/isa/48/09.md +++ b/isa/48/09.md @@ -1,12 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # For the sake of my name I will defer my anger -Here the word "name" refers to Yahweh's reputation. Alternate translation: "For the sake of my reputation I will delay my anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# for my honor I will hold back from destroying you - -This part of the sentence means basically the same thing as the first part. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - +"For the sake of my reputation I will delay my anger" From 25163b093d855babb2453d5a6482c843f645fa34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:05:34 +0000 Subject: [PATCH 381/845] Update isa/48/10.md --- isa/48/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/48/10.md b/isa/48/10.md index 08d484167f..2685c92fd8 100644 --- a/isa/48/10.md +++ b/isa/48/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Look, I refined you, but not as silver; I have purified you in the furnace of affliction -Yahweh speaks of using affliction to purify his people as if they were precious metals and affliction were a furnace in which he refines them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of using affliction to purify his people as if they were precious metals and affliction were a furnace in which he refines them. From eb0d8420573ca725935959fee2c32c3162e3c7f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:07:02 +0000 Subject: [PATCH 382/845] Update isa/48/11.md --- isa/48/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/48/11.md b/isa/48/11.md index 20f2224495..f2843afe48 100644 --- a/isa/48/11.md +++ b/isa/48/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ # for how can I allow my name to be profaned? -Yahweh uses a question to emphasize that he can never allow his own name to be dishonored. This can be stated in active form. Alternate translation: "for I cannot allow anyone to profane my name." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"for I cannot allow anyone to profane my name." From f87580df7c1f1393d59ef51a0d08b898fb245a5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:08:27 +0000 Subject: [PATCH 383/845] Update isa/48/13.md --- isa/48/13.md | 16 ++-------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/isa/48/13.md b/isa/48/13.md index f6aa104f84..84486aa87a 100644 --- a/isa/48/13.md +++ b/isa/48/13.md @@ -1,20 +1,8 @@ # my hand laid the foundation of the earth, and my right hand spread out the heavens -Here "hand" refers to Yahweh. Alternate translation: "I laid the foundation of the earth, and I spread out the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# the foundation of the earth - -The word "foundation" normally refers to a stone structure that gives support to a building from underneath. Here it describes a similar structure that was thought to support and hold the earth in place. See how you translated this in [Isaiah 24:18](../24/18.md). - -# spread out the heavens - -Yahweh speaks of creating the heavens as if they were fabric which Yahweh stretched out. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:5](../42/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I laid the foundation of the earth, and I spread out the heavens" # when I call to them, they stand up together -Standing up when Yahweh calls is a metaphor for being ready to obey him. Yahweh speaks of the earth and the heavens as if they were able to hear him and obey him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# when I call to them - -Possible meanings are 1) "when I call the earth and the heavens" or 2) "when I call the stars in the heavens." +Yahweh speaks of the earth and the heavens as if they were able to hear him and obey him. From 33f49d250cbe972a38e7880e67d27080e24833c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:10:30 +0000 Subject: [PATCH 384/845] Update isa/48/14.md --- isa/48/14.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/48/14.md b/isa/48/14.md index 2535330503..ea661cbdaf 100644 --- a/isa/48/14.md +++ b/isa/48/14.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Who among you has announced these things? -Yahweh uses a question to emphasize that the idols have not told them these things. Alternate translation: "None of your idols has told this to you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"None of your idols has told this to you." # Yahweh's ally will accomplish his purpose against Babylon. He will carry out Yahweh's will against the Chaldeans -Here "ally" refers to Cyrus. Both of these sentences mean the same thing and are used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Here "ally" refers to Cyrus. # his purpose From b4dad0e6960261c2d35cabddeb7885ac81a61daa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:11:02 +0000 Subject: [PATCH 385/845] Update isa/48/15.md --- isa/48/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/48/15.md b/isa/48/15.md index a08389a02d..cadbbe0f94 100644 --- a/isa/48/15.md +++ b/isa/48/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I, I -The word "I" is repeated for emphasis. Alternate translation: "I myself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"I myself" From b22821db34edc5e54d282d6d1a12af101d74079d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:11:43 +0000 Subject: [PATCH 386/845] Update isa/48/16.md --- isa/48/16.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/48/16.md b/isa/48/16.md index 00afc286ac..597203fca7 100644 --- a/isa/48/16.md +++ b/isa/48/16.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # I have not spoken in secret "I have spoken plainly and clearly" From ac74fc1cc674fc59bfda695b0c071cf2e1ae1831 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:20:52 +0000 Subject: [PATCH 387/845] Update isa/48/17.md --- isa/48/17.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/48/17.md b/isa/48/17.md index be471338f8..e154d832d9 100644 --- a/isa/48/17.md +++ b/isa/48/17.md @@ -1,18 +1,10 @@ # your Redeemer ... your God -Here "your" refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) - -# Redeemer - -See how you translated this word in [Isaiah 41:14](../41/14.md). - -# Holy One of Israel - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:4](../01/04.md). +Here "your" refers to the people of Israel. # who leads you by the way that you should go -Yahweh teaching the people how they should live is spoken of as if he were leading them to walk on the correct paths. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh teaching the people how they should live is spoken of as if he were leading them to walk on the correct paths. # to profit From 3068b54f40c9c54e0d5d0c7e639cb829308ffd85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:22:00 +0000 Subject: [PATCH 388/845] Update isa/48/18.md --- isa/48/18.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/48/18.md b/isa/48/18.md index 29d3ab1321..cc240283a2 100644 --- a/isa/48/18.md +++ b/isa/48/18.md @@ -1,16 +1,12 @@ # If only you had obeyed my commandments -Yahweh describes something that could have happened but did not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]]) - -# Then your peace and prosperity would have flowed like a river, and your righteousness like the waves of the sea - -These two phrases share similar meanings. In both, Yahweh speaks of Israel's experiencing abundant blessings as if those blessings flowed like water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Yahweh describes something that could have happened but did not. # your righteousness like the waves of the sea -The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "your righteousness would have flowed like the waves of the sea" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"your righteousness would have flowed like the waves of the sea" # righteousness -This is probably a metonym for the salvation that come from righteousness. Alternate translation: "salvation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"salvation" From cdbfaae1fa5404f5e69199dddda021d32b728a46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:25:38 +0000 Subject: [PATCH 389/845] Update isa/48/19.md --- isa/48/19.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/48/19.md b/isa/48/19.md index 2309e05c10..db75241a17 100644 --- a/isa/48/19.md +++ b/isa/48/19.md @@ -1,24 +1,16 @@ -# General Information: - -Yahweh continues telling Israel what would have happened if they had obeyed his commandments, but they had not obeyed. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]]) - # Your descendants would have been as numerous as the sand, and the offspring from your womb as numerous as the grains of sand -These both mean that the people would have had more descendants than they could count. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +These both mean that the people would have had more descendants than they could count. # the offspring from your womb -Yahweh speaks of the descendants of the people of Israel as if they were children to which the nation gives birth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the descendants of the people of Israel as if they were children to which the nation gives birth. # their name would not have been cut off nor blotted out -The people of Israel being destroyed is spoken of as if their name had been cut off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree, or blotted out. This can be translated in active form. Alternate translation: "I would not have cut off nor blotted out their name" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I would not have destroyed them" # their name -Here the word "name" refers to the descendants who would carry on the name of Israel. Alternate translation: "they" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# cut off nor blotted out - -These two expressions in this context refer to destroying the people. Alternate translation: "destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"they" From b80965f971d8891590460c688c0e63343f45780f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:26:46 +0000 Subject: [PATCH 390/845] Update isa/48/20.md --- isa/48/20.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/48/20.md b/isa/48/20.md index fa0198aa31..de60dd2de4 100644 --- a/isa/48/20.md +++ b/isa/48/20.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # to the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. Alternate translation: "to all the farthest places of the earth" or "to the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) - -# his servant Jacob - -This refers to the descendants of Jacob. Alternate translation: "the people of Israel, his servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"to all the farthest places of the earth" or "to the entire earth" From 5da9da44d640707ae0b475c4c28fc0fd9df484f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:34:33 +0000 Subject: [PATCH 391/845] Delete isa/48/22.md --- isa/48/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/48/22.md diff --git a/isa/48/22.md b/isa/48/22.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/48/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 8e5f6ecd05e93bc777ef20e2460f1f60abe79436 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:36:49 +0000 Subject: [PATCH 392/845] Delete isa/49/intro.md --- isa/49/intro.md | 19 ------------------- 1 file changed, 19 deletions(-) delete mode 100644 isa/49/intro.md diff --git a/isa/49/intro.md b/isa/49/intro.md deleted file mode 100644 index 9b62b4c3af..0000000000 --- a/isa/49/intro.md +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Isaiah 49 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -Many scholars believe that there are four songs or poems which Isaiah records about the Messiah. Isaiah 49:1-6 is the second of these songs. They are often called the "servant songs" because they focus on the Messiah being a servant. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### A day of salvation -It is unclear if this is a reference to the gospel proclaimed by the Messiah or to the day of restoration of all things. The translator should not try to explain its reference to the reader. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 49:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../48/intro.md) | [>>](../50/intro.md)__ - From a8293653c2870fd9ff247b9e59c02a2b290dd892 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:37:24 +0000 Subject: [PATCH 393/845] Update isa/49/01.md --- isa/49/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/49/01.md b/isa/49/01.md index 1e81ff21e9..96722d7c48 100644 --- a/isa/49/01.md +++ b/isa/49/01.md @@ -4,5 +4,5 @@ Here "me" refers to Yahweh's servant. # you coastlands -This refers to the people who live on the coastlands. Alternate translation: "you who live on the coastlands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"you who live on the coastlands" From 5081cc5a91b09aba0d684bbf1b8524e699370a24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:38:52 +0000 Subject: [PATCH 394/845] Update isa/49/02.md --- isa/49/02.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/49/02.md b/isa/49/02.md index af299c8906..14df4c2a01 100644 --- a/isa/49/02.md +++ b/isa/49/02.md @@ -1,20 +1,16 @@ # He has made my mouth like a sharp sword -Here the word "mouth" represents the words that he speaks. His words are compared to a sharp sword to emphasize that they will be effective. Alternate translation: "He has made my words as effective as a sharp sword" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"He has made my words as effective as a sharp sword" # he hid me in the shadow of his hand -Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh's hand cast a shadow over him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh's hand cast a shadow over him. # he has made me into a polished arrow; in his quiver he has hidden me -Yahweh's servant being able to carry out Yahweh's purposes effectively is spoken of as if the servant were a sharp, new arrow. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh's servant being able to carry out Yahweh's purposes effectively is spoken of as if the servant were a sharp, new arrow. # in his quiver he has hidden me -Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh kept him hidden in a quiver. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# quiver - -a case used to carry arrows +Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh kept him hidden in a case used to carry arrows. From 68305b3cafc141b67b944fe051c116d53aedad65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:39:32 +0000 Subject: [PATCH 395/845] Update isa/49/03.md --- isa/49/03.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/49/03.md b/isa/49/03.md index 5385d6932e..25c77bcbbb 100644 --- a/isa/49/03.md +++ b/isa/49/03.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh's servant continues speaking. - # He said "Yahweh said" From 052c0de31269ff129a55bc3cdaec331785e289d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:39:49 +0000 Subject: [PATCH 396/845] Delete isa/49/04.md --- isa/49/04.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/49/04.md diff --git a/isa/49/04.md b/isa/49/04.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/49/04.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 434563763d0275a7d261a374606ebc956036cc3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:40:39 +0000 Subject: [PATCH 397/845] Update isa/49/05.md --- isa/49/05.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/49/05.md b/isa/49/05.md index 4c4f25d66b..4191e4f6e3 100644 --- a/isa/49/05.md +++ b/isa/49/05.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Yahweh's servant continues speaking. - # that Israel would be gathered to him -This part of the sentence means the same as the part before it. This can be stated in active form. Alternate translation: "to bring the people of Israel back to himself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"to bring the people of Israel back to himself" # I am honored in the eyes of Yahweh -The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has honored me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"Yahweh has honored me" From 648556d5f9ac35c86a1212d24ecd287e87b0f2f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:41:21 +0000 Subject: [PATCH 398/845] Update isa/49/06.md --- isa/49/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/49/06.md b/isa/49/06.md index 07bbfeda15..4842111516 100644 --- a/isa/49/06.md +++ b/isa/49/06.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I will make you a light to the Gentiles -The servant bringing Yahweh's message to the Gentiles and helping them to understand it is spoken of as if Yahweh made the servant a light that shines among the Gentiles. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:6](../42/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The servant bringing Yahweh's message to the Gentiles and helping them to understand it is spoken of as if Yahweh made the servant a light that shines among the Gentiles. # to the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. Alternate translation: "to all the farthest places of the earth" or "to the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"to all the farthest places of the earth" or "to the entire earth" From 7216dcf6438c27406f56fd89e225bae73b6f960c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:42:16 +0000 Subject: [PATCH 399/845] Update isa/49/07.md --- isa/49/07.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/49/07.md b/isa/49/07.md index ee62b09506..b8afb7ed9a 100644 --- a/isa/49/07.md +++ b/isa/49/07.md @@ -1,12 +1,3 @@ -# Redeemer - -See how you translated this word in [Isaiah 41:14](../41/14.md). - # to the one whose life is despised, hated by the nations, and a slave of rulers -Here the word "life" represents the person. This can be stated in active form. Alternate translation: "to the one whom people despised, whom the nations hated and held as slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# Holy One of Israel - -See how you translated this phrase in [Isaiah 1:4](../01/04.md). - +"to the one whom people despised, whom the nations hated and held as slaves" \ No newline at end of file From 4725ccc8bc7fa1d15bdddc460c8e444e68c69be3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:43:48 +0000 Subject: [PATCH 400/845] Update isa/49/08.md --- isa/49/08.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/49/08.md b/isa/49/08.md index 522fe94bf9..0c55166095 100644 --- a/isa/49/08.md +++ b/isa/49/08.md @@ -1,24 +1,20 @@ -# At a time I decide to show my favor I will answer you, and in a day of salvation I will help you - -These two clauses mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # I will answer you Here "you" refers to Yahweh's servant. # in a day of salvation -The word "salvation" can be translated as a verb. Alternate translation: "when the time comes for me to save you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) + "when the time comes for me to save you" # give you as a covenant for the people -Here the word "covenant" is a metonym for the one who establishes or mediates a covenant. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:6](../42/06.md). Alternate translation: "make you be the mediator of a covenant with the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"make you be the mediator of a covenant with the people" # to rebuild the land -Here the word "land" represents the cities in the land that had been destroyed. Alternate translation: "to rebuild the ruined places in the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"to rebuild the ruined places in the land" # to reassign the desolate inheritance -Yahweh speaks of the land as if it were an inheritance that the people of Israel received as a permanent possession. It is implied that the servant is to reassign the land to the people of Israel. Alternate translation: "to reassign the desolate land to the people of Israel as their inheritance" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"to reassign the desolate land to the people of Israel as their inheritance" From ddbcb798127fe73c6c8b9e470b5758cd5f889ae0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:44:13 +0000 Subject: [PATCH 401/845] Update isa/49/09.md --- isa/49/09.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/49/09.md b/isa/49/09.md index a1a480bb23..dde596feeb 100644 --- a/isa/49/09.md +++ b/isa/49/09.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to his servant. - # They will graze along the roads, and on all the bare slopes will be their pasture -Yahweh speaks of the people living freely and prosperously as if they were sheep that had plenty of pasture in which to graze. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the people living freely and prosperously as if they were sheep that had plenty of pasture in which to graze. From fbb731296b3f13b4db19cede3fe44e67b7a9cc28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:44:59 +0000 Subject: [PATCH 402/845] Update isa/49/10.md --- isa/49/10.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/49/10.md b/isa/49/10.md index 7b2acdcd13..b695ee9620 100644 --- a/isa/49/10.md +++ b/isa/49/10.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # They will not Here "they" refers to God's people. # nor will the heat or sun beat on them -Here the word "heat" describes the word "sun." The people suffering from the sun's heat is spoken of as if the heat struck them. Alternate translation: "nor will they suffer from the sun's heat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"nor will they suffer from the sun's heat" # for he who has mercy on them ... he will guide them -Yahweh speaks of himself in the third person. He speaks of protecting the people and caring for them as if he were their shepherd. Alternate translation: "I, the one who has mercy on them ... I will guide them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I, the one who has mercy on them ... I will guide them" From 589f11435633cf7b89f0df44979e67fa755575ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:45:23 +0000 Subject: [PATCH 403/845] Update isa/49/11.md --- isa/49/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/49/11.md b/isa/49/11.md index 69048649ad..cf78d370a2 100644 --- a/isa/49/11.md +++ b/isa/49/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I will make all my mountains into a road, and make my highways level -Yahweh speaks of guiding his people safely and removing obstacles from their path as if he turned mountains into roads and level highways. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of guiding his people safely and removing obstacles from their path as if he turned mountains into roads and level highways. From 5667aec585052156243f12ddaa32e6c397758192 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:45:55 +0000 Subject: [PATCH 404/845] Update isa/49/12.md --- isa/49/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/49/12.md b/isa/49/12.md index 61a7379903..8cbea90137 100644 --- a/isa/49/12.md +++ b/isa/49/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the land of Sinim -The location of this place is uncertain, but it may refer to a region in the southern part of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +The location of this place is uncertain, but it may refer to a region in the southern part of Egypt. From 2a3110a71905714ff7f7f04fbe26bea509c7e9ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:51:13 +0000 Subject: [PATCH 405/845] Update isa/49/13.md --- isa/49/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/49/13.md b/isa/49/13.md index 14362fe8b6..c2fa0057ca 100644 --- a/isa/49/13.md +++ b/isa/49/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Sing, heavens, and be joyful, earth; break into joyful shouting, you mountains! -Isaiah turns his attention from the people of Israel and speaks to the heavens, earth, and mountains as if they were people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +Isaiah turns his attention from the people of Israel and speaks to the heavens, earth, and mountains as if they were people. From 6ab9db7493d9d077877b126abb9db8957a722c2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:53:01 +0000 Subject: [PATCH 406/845] Update isa/49/14.md --- isa/49/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/49/14.md b/isa/49/14.md index 6ad4e8d1d5..5bbcf497cd 100644 --- a/isa/49/14.md +++ b/isa/49/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ # But Zion said -The word "Zion" is another name for Jerusalem. Isaiah speaks of the city as if it were a woman who complains that Yahweh has forgotten her. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +The word "Zion" is another name for Jerusalem. Isaiah speaks of the city as if it were a woman who complains that Yahweh has forgotten her. From 09a42d73831194625b4beae8969165f3d1022173 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:53:37 +0000 Subject: [PATCH 407/845] Update isa/49/15.md --- isa/49/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/49/15.md b/isa/49/15.md index 93cb4cacdf..29a7980d75 100644 --- a/isa/49/15.md +++ b/isa/49/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Can a woman forget her baby, nursing at her breast, so she does not have compassion on the son she has borne? -Yahweh uses a question to help his people understand that he will never forget about them or stop caring for them. Alternate translation: "A woman would not forget her nursing baby or stop caring for the son she bore." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"A woman would not forget her nursing baby or stop caring for the son she bore." From 92733ad2c554ba46130c52a5b54f8e46d3fd2ba6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:54:17 +0000 Subject: [PATCH 408/845] Update isa/49/16.md --- isa/49/16.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/49/16.md b/isa/49/16.md index 6cc745f51c..353c219f58 100644 --- a/isa/49/16.md +++ b/isa/49/16.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Zion. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # I have inscribed your name on my palms -Yahweh speaks of his unwavering devotion to Zion as if he had written her name on the palms of his hands. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of his unwavering devotion to Zion as if he had written her name on the palms of his hands. # your walls are continually before me -Yahweh speaks of always thinking about Zion as if her walls were always before him. The word "walls" is a metonym for the city. Alternate translation: "I am continually thinking about your walls" or "I am always thinking about you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I am continually thinking about your walls" or "I am always thinking about you" From aea53ffcff21ed7c58ceeaad276951f8e17a69b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:54:56 +0000 Subject: [PATCH 409/845] Update isa/49/17.md --- isa/49/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/49/17.md b/isa/49/17.md index 8cf9af2f72..c27ab4e62c 100644 --- a/isa/49/17.md +++ b/isa/49/17.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Your children are hurrying back -Yahweh speaks of the people who are returning to live in Jerusalem as if they were the city's children. Alternate translation: "Your inhabitants are hurrying back" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Your inhabitants are hurrying back" # destroyed you and made you desolate -This is a doublet. Alternate translation: "completely destroyed you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"completely destroyed you" From b39063ef82d011219cf631e6566bed3277b8bbf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:56:03 +0000 Subject: [PATCH 410/845] Update isa/49/18.md --- isa/49/18.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/49/18.md b/isa/49/18.md index fcc8afe126..ed96aec0bf 100644 --- a/isa/49/18.md +++ b/isa/49/18.md @@ -1,8 +1,8 @@ # you will surely wear them like jewelry, and you will put them on like a bride -Yahweh speaks of the inhabitants of Zion as if they were jewelry that the city wears to show her beauty and joy. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the inhabitants of Zion as if they were jewelry that the city wears to show her beauty and joy. # you will put them on like a bride -The last part of the phrase can be clarified from the previous line. Alternate translation: "you will put them on, like a bride wears jewelry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"you will put them on, like a bride wears jewelry" From db0874122ac35d791642be4687b31bc1ffdecee0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:56:41 +0000 Subject: [PATCH 411/845] Update isa/49/19.md --- isa/49/19.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/49/19.md b/isa/49/19.md index 8a04b2627e..e1286bd821 100644 --- a/isa/49/19.md +++ b/isa/49/19.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Zion as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # Though you were a waste and desolate -The words "a waste" and "desolate" mean basically the same thing and emphasize that the enemy has destroyed Zion and left it empty. Alternate translation: "Though you were completely desolate" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - -# those who devoured you - -The enemy destroying Zion is spoken of as if they had devoured it. Alternate translation: "those who destroyed you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Though you were completely desolate" From b54ebb1c74263006ecd8139d16b7fdb46310d48e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:57:30 +0000 Subject: [PATCH 412/845] Update isa/49/20.md --- isa/49/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/49/20.md b/isa/49/20.md index 7f5c130c66..0041b3bb8a 100644 --- a/isa/49/20.md +++ b/isa/49/20.md @@ -1,6 +1,6 @@ # The children born during the time of your bereavement -Yahweh speaks of the time when the people of Jerusalem were in exile as if the city was bereaved of her children. Those who were born while the people were in exile are spoken of as the city's children. Alternate translation: "Those who will inhabit you, who were born while the people were in exile" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Those who will inhabit you, who were born while the people were in exile" # The place is too cramped for us From cb44a73b83dd281b2172f3221b33d8830d1f6cde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:58:49 +0000 Subject: [PATCH 413/845] Update isa/49/21.md --- isa/49/21.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/49/21.md b/isa/49/21.md index 56d7160c3a..e0df6a4463 100644 --- a/isa/49/21.md +++ b/isa/49/21.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Zion as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # say in your heart -Here the word "heart" is a metonym for the whole person. Alternate translation: "say to yourself" or "ask yourself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"say to yourself" or "ask yourself" # Who has borne these children for me? -Zion speaks of the people who are returning to inhabit the city as if those people were her children. Zion's question expresses her surprise that so many children now belong to her. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +Zion speaks of the people who are returning to inhabit the city as if those people were her children. Zion's question expresses her surprise that so many children now belong to her. # I was bereaved and barren, exiled and divorced -Zion describes herself as a woman incapable of having more children. She indicates the reasons for her great surprise. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Zion describes herself as a woman incapable of having more children. She indicates the reasons for her great surprise. # I was bereaved and barren @@ -24,5 +20,5 @@ Zion describes herself as a woman incapable of having more children. She indicat # Who has raised these children? Look, I was left all alone; where did these come from? -Again, Zion uses questions to expresses her surprise. Alternate translation: "Look, I was left all alone; now all of these children that I did not raise have come to me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Look, I was left all alone; now all of these children that I did not raise have come to me." From cc1f926bfb7310cf5e27d9121f3b6b7b7692770d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 16:59:57 +0000 Subject: [PATCH 414/845] Update isa/49/22.md --- isa/49/22.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/49/22.md b/isa/49/22.md index 26ffdc4245..71f585b8c4 100644 --- a/isa/49/22.md +++ b/isa/49/22.md @@ -1,18 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Zion as if it were a woman. He explains how she is able to have so many children. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # I will raise my hand to the nations; I will raise my signal flag to the peoples -These two clauses mean basically the same thing. Alternate translation: "I will raise my hand and signal with a flag for the people of the nations to come" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# signal flag - -See how you translated this in [Isaiah 5:26](../05/26.md). +"I will raise my hand and signal with a flag for the people of the nations to come" # They will bring your sons in their bosoms and carry your daughters on their shoulders -Yahweh speaks of the people who will inhabit Jerusalem as if they were the city's children. He also speaks of the people of other nations helping the Israelites to return to Jerusalem as if they were carrying the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the people who will inhabit Jerusalem as if they were the city's children. He also speaks of the people of other nations helping the Israelites to return to Jerusalem as if they were carrying the Israelites. # bosoms From 6a38b1e4f23b63d338ff1faf2d36c7455f20d85a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:01:41 +0000 Subject: [PATCH 415/845] Update isa/49/23.md --- isa/49/23.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/49/23.md b/isa/49/23.md index 8b0d903cc6..02a12f1716 100644 --- a/isa/49/23.md +++ b/isa/49/23.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Zion as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # Kings will be your foster fathers, and their queens your nursemaids -Yahweh speaks of the people who will inhabit Zion as if they were the city's children. The terms "foster fathers" and "nursemaids" refer to men and women who become responsible for the care of children. Alternate translation: "The kings and queens of other nations will provide for your inhabitants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"The kings and queens of other nations will provide for your inhabitants" # they will bow down to you with their faces to the earth and lick the dust of your feet @@ -12,9 +8,8 @@ These phrases describe gestures that people used to express complete submission # lick the dust of your feet -Possible meanings are 1) that this is a literal expression of submission where the person licks the dust off of a superior's foot or from the ground at the superior's foot or 2) that this is an idiom that describes a person prostrating himself before a superior. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +Possible meanings are 1) that this is a literal expression of submission where the person licks the dust off of a superior's foot or from the ground at the superior's foot or 2) that this is an idiom that describes a person prostrating himself before a superior. # will not be put to shame -This can be stated in active form. Alternate translation: "will not be ashamed" or "will not be disappointed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"will not be ashamed" or "will not be disappointed" From b1f4138d05e1c7893fe31ed6f84ceffa0b24b319 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:02:41 +0000 Subject: [PATCH 416/845] Update isa/49/24.md --- isa/49/24.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/49/24.md b/isa/49/24.md index 6037a0e7eb..6bea322676 100644 --- a/isa/49/24.md +++ b/isa/49/24.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Zion as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - # Can the booty be taken from the warrior, or captives be rescued from the ruthless? -Isaiah uses a question to express the difficulty of taking anything from a mighty soldier or a very strong warrior. This can be stated in active form. Alternate translation: "A person cannot take the booty from a warrior or rescue captives from ruthless soldiers." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"A person cannot take the booty from a warrior or rescue captives from ruthless soldiers." # booty valuable items taken from the losers in a battle -# the ruthless - -This nominal adjective refers to any ruthless person, not to one particular ruthless person. Alternate translation: "ruthless people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) - From 420d1b007a465eb6e7e6bb085082a8e003813311 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:04:46 +0000 Subject: [PATCH 417/845] Update isa/49/25.md --- isa/49/25.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/49/25.md b/isa/49/25.md index 9a60862003..3ea1cc0070 100644 --- a/isa/49/25.md +++ b/isa/49/25.md @@ -1,12 +1,12 @@ # the captives will be taken away from the warrior, and booty will be rescued -Yahweh says that he will do what is usually impossible for people to do. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will take the captives from the warrior, and I will rescue the booty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will take the captives from the warrior, and I will rescue the booty" # the ruthless -This nominal adjective refers to any ruthless person, not to one particular ruthless person. See how you translated this in [Isaiah 49:24](../49/24.md). Alternate translation: "ruthless people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"ruthless people" # I will ... save your children -Yahweh speaks of the people who will inhabit Zion as if they were the city's children. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the people who will inhabit Zion as if they were the city's children. From bce177caafe6f7593e279d4fc984322ddc1c78cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:05:40 +0000 Subject: [PATCH 418/845] Update isa/49/26.md --- isa/49/26.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/49/26.md b/isa/49/26.md index 25e20f9558..0eaee7cfa7 100644 --- a/isa/49/26.md +++ b/isa/49/26.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to Zion as if it were a person. - # I will feed your oppressors with their own flesh -Possible meanings are 1) the oppressors will be so hungry that they will eat the flesh of their friends who have died. Alternate translation: "I will cause your oppressors to eat their own flesh" or 2) Yahweh speaks of the oppressors fighting against and destroying themselves as if they were eating themselves. Alternate translation: "I will cause your oppressors to destroy themselves, as if they were eating their own flesh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will cause your oppressors to destroy themselves, as if they were eating their own flesh" # they will get drunk on their own blood, as if it were wine -Possible meanings are 1) the oppressors will be so thirsty that they drink the blood of their friends who have died. Alternate translation: "they will drink their friends' blood and be like weak people who are drunk on wine" or 2) Yahweh speaks of the oppressors fighting against and destroying themselves as if they were drinking their own blood. Alternate translation: "they will shed so much of their friends' blood that it will be as though they were getting drunk with wine" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they will shed so much of their friends' blood that it will be as though they were getting drunk with wine" From 50ed5c02004669f061375e6ac0b98151615e9dd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:06:20 +0000 Subject: [PATCH 419/845] Delete isa/50/intro.md --- isa/50/intro.md | 19 ------------------- 1 file changed, 19 deletions(-) delete mode 100644 isa/50/intro.md diff --git a/isa/50/intro.md b/isa/50/intro.md deleted file mode 100644 index 78b9e538a1..0000000000 --- a/isa/50/intro.md +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Isaiah 50 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -Many scholars believe that there are four songs or poems which Isaiah records about the Messiah. Isaiah 50:4-9 is the third of these songs. They are often called the "servant songs" because they focus on the Messiah being a servant. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) - -### Important figures of speech in this chapter - -#### Rhetorical Questions -There are many rhetorical questions in this chapter. These questions prove Yahweh's point and are intended to convince the readers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 50:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../49/intro.md) | [>>](../51/intro.md)__ - From 77e8b7825b84c9d3410e9725ef09b8d988fb2c71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:11:40 +0000 Subject: [PATCH 420/845] Update isa/50/01.md --- isa/50/01.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/50/01.md b/isa/50/01.md index 39291f2911..d6def25ea1 100644 --- a/isa/50/01.md +++ b/isa/50/01.md @@ -1,20 +1,12 @@ # Where is the certificate of divorce with which I divorced your mother? -Yahweh speaks of Zion as if the city were the mother of the people who lived there and of sending the people into exile as if he were divorcing their mother. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# Where is the certificate of divorce with which I divorced your mother? - -Yahweh asks this rhetorical question so that the people would produce "the certificate of divorce," which would provide the reason Yahweh sent them into exile. Alternate translation: "Show me the certificate of divorce with which I divorced your mother." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Show me the certificate of divorce with which I divorced your mother." # To which of my creditors did I sell you? -Yahweh speaks of sending the people into exile as if he were selling them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# To which of my creditors did I sell you? - -Yahweh asks this question to emphasize that he did not sell them because he owed a debt to a creditor. It is implied that this is what the people had thought. Alternate translation: "I did not sell you because I owed a debt to someone." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I did not sell you because I owed a debt to someone." # you were sold because of your iniquities, and because of your rebellion your mother was sent away -Yahweh gives the reason for sending the people into exile, which he speaks of as if he had sold them and divorced their mother. This can be stated in active form. Alternate translation: "I sold you because of your sins, and I divorced your mother because of your rebellion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I sold you because of your sins, and I divorced your mother because of your rebellion" From e1ae0f89870b3c6b41a2b46abfff4987a92cdd50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:13:21 +0000 Subject: [PATCH 421/845] Update isa/50/02.md --- isa/50/02.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/50/02.md b/isa/50/02.md index b8911b4e0b..6b634fa97c 100644 --- a/isa/50/02.md +++ b/isa/50/02.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Why did I come but there was no one there? Why did I call but no one answered? -These two sentences mean basically the same thing. Yahweh uses questions to emphasize that the people are in exile because they did not respond to him, not because he was unwilling to save them. Alternate translation: "When I came to you, you should have been there, but you were not. When I called you, you should have answered, but you did not." or "When I came to speak to you, you did not respond to me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"When I came to you, you should have been there, but you were not. When I called you, you should have answered, but you did not." or "When I came to speak to you, you did not respond to me." # Was my hand too short to ransom you? Was there no power in me to rescue you? -Yahweh uses two similar questions to rebuke the people for believing that he was not strong enough to rescue them. Alternate translation: "My hand was certainly not too short for me to ransom you, and I had the power to rescue you!" or "I certainly have the power to rescue you from your enemies." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"My hand was certainly not too short for me to ransom you, and I had the power to rescue you!" or "I certainly have the power to rescue you from your enemies." # Was my hand too short -Here the word "hand" represents Yahweh's power. Yahweh not being strong enough is spoken of as if his hand were short. Alternate translation: "Was I not strong enough" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Was I not strong enough" # Was there no power in me @@ -20,7 +16,7 @@ Here the word "hand" represents Yahweh's power. Yahweh not being strong enough i # I make the rivers a desert -Yahweh speaks of drying up the rivers as if he were turning them into a desert. Alternate translation: "I make the rivers as dry as a desert" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I make the rivers as dry as a desert" # their fish die for lack of water and rot From 4b39228b65ce8d0c923dd8e798c4bba0b4df87d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:13:56 +0000 Subject: [PATCH 422/845] Update isa/50/03.md --- isa/50/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/50/03.md b/isa/50/03.md index 86e3ae5fcd..a7f3ec6f4e 100644 --- a/isa/50/03.md +++ b/isa/50/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I clothe the sky with darkness; I cover it with sackcloth -These two phrases mean basically the same thing. Yahweh speaks of causing the sky to become dark as if he were clothing it with sackcloth. Alternate translation: "I make the sky dark, as if it were wearing dark sackcloth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"I make the sky dark, as if it were wearing dark sackcloth" From dd6de8556a4430273404bb0bf59569aa4c1a3594 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:15:15 +0000 Subject: [PATCH 423/845] Update isa/50/04.md --- isa/50/04.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/50/04.md b/isa/50/04.md index 14ef05cff2..a207d36fb8 100644 --- a/isa/50/04.md +++ b/isa/50/04.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh's servant begins to speak. - # The Lord Yahweh has given me a tongue as one of those who are taught -The word "tongue" represents what he says. Possible meanings are 1) Yahweh has enabled him to speak as one who has learned to speak skillfully. Alternate translation: "The Lord Yahweh has enabled me to be a skillful speaker" or 2) Yahweh has taught him what to say. Alternate translation: "The Lord Yahweh has enabled me to speak what he has taught me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"The Lord Yahweh has enabled me to be a skillful speaker" or 2) Yahweh has taught him what to say. Alternate translation: "The Lord Yahweh has enabled me to speak what he has taught me" # he awakens my ear to hear -Here "my ear" refers to Yahweh's servant. Yahweh enabling him to hear and understand what Yahweh teaches him is spoken of as if Yahweh awakened his ear from sleep. Alternate translation: "he has enabled me to understand what he says" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"he has enabled me to understand what he says" # like those who are taught -The servant compares himself with a student who learns from his teacher. Possible meanings are 1) "like one who learns from his teacher" or 2) "like one whom he has taught" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +The servant compares himself with a student who learns from his teacher. Possible meanings are 1) "like one who learns from his teacher" or 2) "like one whom he has taught" From b6feedff6092cd45fc22b668484d8a87b9f81735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:16:09 +0000 Subject: [PATCH 424/845] Update isa/50/05.md --- isa/50/05.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/50/05.md b/isa/50/05.md index 7a0ac02681..97fe144a1d 100644 --- a/isa/50/05.md +++ b/isa/50/05.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -The servant of Yahweh continues speaking. - # The Lord Yahweh has opened my ear -Yahweh enabling his servant to hear and understand is spoken of as if Yahweh opened his ear. Alternate translation: "The Lord Yahweh has enabled me to hear and understand him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"The Lord Yahweh has enabled me to hear and understand him" # I was not rebellious, nor did I turn away backward -These two phrases mean basically the same thing. Disobeying what Yahweh said is spoken of as if it were turning one's back toward him. This can be stated in positive terms. Alternate translation: "I obeyed what he said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"I obeyed what he said" From 2a26149a249f15a19cfb0107be587838f9d040db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:16:57 +0000 Subject: [PATCH 425/845] Update isa/50/06.md --- isa/50/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/50/06.md b/isa/50/06.md index 88fae4ee2d..cea359efd8 100644 --- a/isa/50/06.md +++ b/isa/50/06.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I gave my back to those who beat me, and my cheeks to those who plucked out my beard -Allowing people to beat him and pluck out his beard is spoken of as if it were giving his back and cheeks to them. Alternate translation: "I allowed people to beat me on my back and to pluck out my beard from my cheeks" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I allowed people to beat me on my back and to pluck out my beard from my cheeks" # I did not hide my face from acts of shame and spitting -Hiding one's face means to protect oneself. Alternate translation: "I did not defend myself when they mocked me and spat on me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"I did not defend myself when they mocked me and spat on me" From 06d0411b92a525b2bc27d7a551f461615bda54ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:17:56 +0000 Subject: [PATCH 426/845] Update isa/50/07.md --- isa/50/07.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/50/07.md b/isa/50/07.md index 17ed5e4dd9..0c1482b76d 100644 --- a/isa/50/07.md +++ b/isa/50/07.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh's servant continues speaking. - # therefore I am not disgraced -Even though the servant has been mistreated, he will not be ashamed because he has obeyed Yahweh. This can be stated in active form. Alternate translation: "therefore I will not be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"therefore I will not be ashamed" # so I have made my face like flint -Here "my face" refers to the servant. The servant being steadfastly determined to obey Yahweh is spoken of as if his face were as hard as flint. Alternate translation: "so I am absolutely determined" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"so I am absolutely determined" # for I know that I will not be put to shame -The servant looks to the future with confidence, secure in Yahweh's calling. This can be stated in active form. Alternate translation: "for I know that my enemies will not be able to make me feel shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"for I know that my enemies will not be able to make me feel shame" From a163c1f35846f60aeb9fb46cf408a27465ca3db7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:18:43 +0000 Subject: [PATCH 427/845] Update isa/50/08.md --- isa/50/08.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/50/08.md b/isa/50/08.md index 2f679cb8c7..cc7e72cc4b 100644 --- a/isa/50/08.md +++ b/isa/50/08.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh's servant continues speaking. - # Who will oppose me? Let us stand ... Who is my accuser? Let him come -The servant uses these questions to emphasize that there is no one who can legitimately accuse him of wrong. Alternate translation: "If anyone would oppose me, let us stand ... If anyone would accuse me, let him come" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"If anyone would oppose me, let us stand ... If anyone would accuse me, let him come" From 2b687fe675f7f6a896aa7e1c13809aaed9ee0f52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:19:38 +0000 Subject: [PATCH 428/845] Update isa/50/09.md --- isa/50/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/50/09.md b/isa/50/09.md index cec23c426e..b338d96259 100644 --- a/isa/50/09.md +++ b/isa/50/09.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Who will declare me guilty? -The servant uses this question to assert that no one can declare him guilty. Alternate translation: "There is no one who can declare me guilty." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"There is no one who can declare me guilty." # they will all wear out like a garment; the moth will eat them up -There being no one left to accuse the servant of being guilty is spoken of as if the accusers were garments that wear thin and are eaten by moths. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +There being no one left to accuse the servant of being guilty is spoken of as if the accusers were garments that wear thin and are eaten by moths. From 6fafcc90bca28f9b3a5d02b500f56e9d992ab573 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:20:51 +0000 Subject: [PATCH 429/845] Update isa/50/10.md --- isa/50/10.md | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/50/10.md b/isa/50/10.md index d7f4cee48d..3c510f7854 100644 --- a/isa/50/10.md +++ b/isa/50/10.md @@ -1,20 +1,15 @@ -# General Information: - -The servant continues speaking to the people of Israel. - # Who among you fears Yahweh? Who obeys the voice of his servant? Who walks in deep darkness without light? He should ... his God. -The servant uses these questions to identify those to whom he is speaking. Alternate translation: "If someone among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant, but he walks in deep darkness without light, then he should ... his God." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"If someone among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant, but he walks in deep darkness without light, then he should ... his God." # obeys the voice of his servant -Here the word "voice" represents what the servant says. Alternate translation: "obeys his servant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"obeys his servant" # walks in deep darkness without light -The servant speaks of people who are suffering and feel helpless as if they were walking in a very dark place. Alternate translation: "is suffering and feels helpless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"is suffering and feels helpless" # trust in the name of Yahweh and lean on his God -These two phrases mean basically the same thing. Here the word "name" represents Yahweh himself. Trusting in God is spoken of as if it were leaning on him. Alternate translation: "trust in Yahweh, his God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"trust in Yahweh, his God" From 2ab22cbf07b595cb8307483e77b62156c16596cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 16 Sep 2024 17:22:15 +0000 Subject: [PATCH 430/845] Update isa/50/11.md --- isa/50/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/50/11.md b/isa/50/11.md index 2536d69639..f8c16de081 100644 --- a/isa/50/11.md +++ b/isa/50/11.md @@ -1,8 +1,8 @@ # all you who light fires ... flames that you have ignited -This continues the metaphor from the previous verse of people who walk in darkness. Here people who try to live according to their own wisdom instead of trusting in Yahweh are spoken of as if they lit their own fires and carried about torches in order to see in the dark. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This continues the thought from the previous verse of people who walk in darkness. Here people who try to live according to their own wisdom instead of trusting in Yahweh are spoken of as if they lit their own fires and carried about torches in order to see in the dark. # You will lie down in a place of pain -Here to "lie down" refers to dying. Dying painfully is spoken of as if it were lying down in a place where they will experience pain. Alternate translation: "You will die with great suffering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You will die with great suffering" From 3afba799cc51226b7e77ead302556969abc623e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 18:15:04 +0000 Subject: [PATCH 431/845] Delete isa/51/intro.md --- isa/51/intro.md | 20 -------------------- 1 file changed, 20 deletions(-) delete mode 100644 isa/51/intro.md diff --git a/isa/51/intro.md b/isa/51/intro.md deleted file mode 100644 index 84b7db84a4..0000000000 --- a/isa/51/intro.md +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Isaiah 51 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Important figures of speech in this chapter - -#### Rhetorical Questions -There are many rhetorical questions in this chapter. These questions prove Yahweh's point and are intended to convince the readers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -#### Awake -In this chapter the author uses sleeping as a metaphor for sin. The people are told to "awake," meaning they are to repent and return to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 51:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../50/intro.md) | [>>](../52/intro.md)__ - From 9efd26cd26972bf82eac68a1ebc85ef863b7f41a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 18:54:28 +0000 Subject: [PATCH 432/845] Update isa/51/01.md --- isa/51/01.md | 14 +------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 13 deletions(-) diff --git a/isa/51/01.md b/isa/51/01.md index 50970882aa..8589cc1a65 100644 --- a/isa/51/01.md +++ b/isa/51/01.md @@ -2,23 +2,11 @@ Here the word "me" refers to Yahweh. -# look at the rock ... and to the quarry - -Looking at something represents thinking about it. Alternate translation: "think about the rock ... and the quarry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # the rock from which you were chiseled and to the quarry from which you were cut -God speaks of the nation of Israel as if it were a building made of stones and as if their ancestors were a rock or quarry from which God cut them. This can be stated clearly. Alternate translation: "your ancestors, who are like a rock from which you were chiseled and a quarry from which you were cut" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the rock from which you were chiseled - -This can be stated in active form. Alternate translation: "the rock from which I chiseled you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"your ancestors, who are like a rock from which you were chiseled and a quarry from which you were cut" # chiseled "cut with a chisel" or "cut" -# the quarry from which you were cut - -This can be stated in active form. Alternate translation: "the quarry from which I cut you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From 2fabb15df79510985e4845c8dcfd78b9622f2622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 18:56:22 +0000 Subject: [PATCH 433/845] Update isa/51/02.md --- isa/51/02.md | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/51/02.md b/isa/51/02.md index 1c0937cf98..759b667c09 100644 --- a/isa/51/02.md +++ b/isa/51/02.md @@ -1,20 +1,15 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Abraham, your father -God speaks of their ancestor as if he were their father. Alternate translation: "Abraham, your forefather" or "Abraham, your ancestor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"Abraham, your forefather" or "Abraham, your ancestor" # Sarah, who bore you -God speaks of Abraham's wife as if she were their mother and had given birth to them. Alternate translation: "Abraham's wife, Sarah, of whom you are all descendants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Abraham's wife, Sarah, of whom you are all descendants" # when he was a lone individual -This means when he did not have any children yet. This can be stated clearly. Alternate translation: "when he had no children" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"when he had no children" # made him many -God speaks of Abraham's descendants being many as if Abraham were many. Alternate translation: "made his descendants many" or "made him have many descendants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"made his descendants many" or "made him have many descendants" From cfea3cea6a005b966edb1a8dca397fcae208d10e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 18:58:20 +0000 Subject: [PATCH 434/845] Update isa/51/03.md --- isa/51/03.md | 17 ++++------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/isa/51/03.md b/isa/51/03.md index f9070c69a8..96f8e222bc 100644 --- a/isa/51/03.md +++ b/isa/51/03.md @@ -1,24 +1,15 @@ # Yahweh will comfort Zion -The city of Zion, which is also called Jerusalem, here represents the people of Zion. Alternate translation: "Yahweh will comfort the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Yahweh will comfort the people of Zion" # he will comfort all her waste places -Here "waste places" represents the people who live in those desolate areas. Alternate translation: "he will comfort the people who live in all her waste places" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# her waste places ... her wilderness ... her desert plains - -The word "her" refers to Zion. Cities are often spoken of as if they were women. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# waste places - -places that have been destroyed +"he will comfort the people who live in all her places that have been destroyed" # her wilderness he made like Eden, and her desert plains ... like the garden of Yahweh -These phrases mean that God will make the empty places in Israel beautiful. In prophecy, events that will happen in the future are often described as being in the past. This emphasizes that they will certainly happen. Alternate translation: "he will make her wilderness like Eden and her desert plains ... like the garden of Yahweh (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]]) +"he will make her wilderness like Eden and her desert plains ... like the garden of Yahweh # joy and gladness will be found in her -Joy and gladness mean the same thing. Being found there represents being there. Alternate translation: "there will be joy and gladness in Zion again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"there will be joy and gladness in Zion again" \ No newline at end of file From 905ed6e49d7d604fdbf836ac2095c1ffbc517249 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:03:00 +0000 Subject: [PATCH 435/845] Update isa/51/04.md --- isa/51/04.md | 16 ++-------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/isa/51/04.md b/isa/51/04.md index a9c13b8f72..65c6a4e9d7 100644 --- a/isa/51/04.md +++ b/isa/51/04.md @@ -1,20 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh speaks to the people of Israel. - -# Be attentive to me ... listen to me - -These two phrases mean the same thing. Together they strengthen the command to listen. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # I will make my justice to be a light for the nations -Here God's justice represents his law, and a light represents knowledge of what is right. This means the people of the nations will understand and obey God's law. Alternate translation: "my law will teach the nations what is right" or "the nations will know my law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"my law will teach the nations what is right" or "the nations will know my law" # a law will go out from me -A law is spoken of as if it were able to move itself. Alternate translation: "I will issue a law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -law - -or "decree" or "instruction" +"I will issue a "decree" or "instruction" From ac0b6bc06ba90e78e7e120cf8304a10dc0936abf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:04:10 +0000 Subject: [PATCH 436/845] Update isa/51/05.md --- isa/51/05.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/51/05.md b/isa/51/05.md index 8a3fc4e8f8..100cf9a610 100644 --- a/isa/51/05.md +++ b/isa/51/05.md @@ -1,20 +1,20 @@ # My righteousness is near -The idea of "near" represents "soon." God's righteousness being near represents him soon showing his righteousness. He will do this this by fulfilling his promises and saving people. Alternate translation: "I will soon show my righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will soon show my righteousness" # my salvation will go out -God speaks of saving people as if his salvation were a thing that could go out to them. Alternate translation: "I will save people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will save people" # my arm will judge the nations -Here God's arm represents his power, and judging represents ruling. Alternate translation: "I will rule the nations with my power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will rule the nations with my power" # the coastlands -This refers to the people who live on the coasts of distant lands across the sea. Alternate translation: "the people who live on the coastlands" or "the people who live in the lands across the sea" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the people who live on the coastlands" or "the people who live in the lands across the sea" # for my arm they will eagerly wait -Here God's arm represents what he will do. Here it refers to him saving people. Alternate translation: "they will eagerly wait for me to do something" or "they will eagerly wait for me to save them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"they will eagerly wait for me to do something" or "they will eagerly wait for me to save them" From 02e6447921309c91b72014c70f73b0836de9ad0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:05:16 +0000 Subject: [PATCH 437/845] Update isa/51/06.md --- isa/51/06.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/51/06.md b/isa/51/06.md index 3e3fc4608b..23f60a367e 100644 --- a/isa/51/06.md +++ b/isa/51/06.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Lift up your eyes to the sky -Lifting the eyes represents looking at something above. Alternate translation: "Look up at the sky" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# like smoke ... like a garment ... like flies - -All of these refer to things that quickly and easily disappear or become useless. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"Look up at the sky" # my salvation will continue forever -God's "salvation" here represents the result of his salvation, which is freedom. Alternate translation: "I will save you, you will be free forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will save you, you will be free forever" # my righteousness will never stop working -God's "righteousness" here represents him ruling righteously. Alternate translation: "my righteous rule will never end" or "I will rule righteously forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"my righteous rule will never end" or "I will rule righteously forever" From 16f6321d1ca382f408ef3aa1a328487e4bc88f5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:06:03 +0000 Subject: [PATCH 438/845] Update isa/51/07.md --- isa/51/07.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/51/07.md b/isa/51/07.md index b05e2e5105..3c0a8c6f0c 100644 --- a/isa/51/07.md +++ b/isa/51/07.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # who have my law in your heart -Having God's law in the heart represents knowing God's law and wanting to obey it. Alternate translation: "who know and honor my law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"who know and honor my law" # nor be dismayed by their abuse -This can be stated in active form. Alternate translation: "and do not lose your courage when they hurt you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"and do not lose your courage when they hurt you" \ No newline at end of file From b53a8d608aa445a750884b612fad7e95fc191ab7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:07:07 +0000 Subject: [PATCH 439/845] Update isa/51/08.md --- isa/51/08.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/51/08.md b/isa/51/08.md index 230f006428..5b2f718d5f 100644 --- a/isa/51/08.md +++ b/isa/51/08.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool - -God speaks of people who abuse those who are righteous as if they were wool garments, and of their being destroyed as if insects ate them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # my righteousness will be forever -God's "righteousness" here represents him ruling righteously. Alternate translation: "my righteous rule will be forever" or "I will rule righteously forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"my righteous rule will be forever" or "I will rule righteously forever" # and my salvation to all generations -God's "salvation" here represents the result of his salvation, which is freedom. Being "to all generations" represents lasting forever. Alternate translation: "I will save you, and you will be free forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will save you, and you will be free forever" From 81250ae2062cd1c9d45dda8bc908e43641d070d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:08:38 +0000 Subject: [PATCH 440/845] Update isa/51/09.md --- isa/51/09.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/51/09.md b/isa/51/09.md index cc6a86ebac..a837948ceb 100644 --- a/isa/51/09.md +++ b/isa/51/09.md @@ -1,20 +1,12 @@ # Awake, awake, clothe yourself with strength, arm of Yahweh -People urgently ask Yahweh's arm to help them as if his arm were a person. If it would be odd to speak to the arm, this can be addressed directly to Yahweh instead. Alternate translation: "Awake, awake, Yahweh, and clothe your arm with strength" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# Awake, awake ... arm of Yahweh - -People speak as if Yahweh's arm were asleep because it has not been helping them. Here the "arm of Yahweh" represents Yahweh, specifically him helping people. The word "Awake" is repeated to show that they need God's help urgently. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"Awake, awake, Yahweh, and clothe your arm with strength" # clothe yourself with strength -Strength is spoken of as if it were some kind of clothing that people would wear to strengthen themselves in battle. Alternate translation: "make yourself strong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# Is it not you who crushed Rahab, you who pierced the sea monster? - -The speaker uses a question to emphasize Yahweh's power to do mighty things. Alternate translation: "It is you who crushed Rahab, you who pierced the monster." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"make yourself strong" # Rahab ... the sea monster -Rahab was the name of this mythological serpent in the sea. Rahab can symbolize either the nation of Egypt or evil and chaos. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Rahab was the name of this mythological serpent in the sea. Rahab can symbolize either the nation of Egypt or evil and chaos. From efa7839e4dbfaa7cc637d9151c6d0798e9d78fe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:09:09 +0000 Subject: [PATCH 441/845] Update isa/51/10.md --- isa/51/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/51/10.md b/isa/51/10.md index cebe9b214e..bb04d0c996 100644 --- a/isa/51/10.md +++ b/isa/51/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Did you not dry up the sea ... for the redeemed to pass through? -Again, the speaker uses questions to emphasize Yahweh's power to do mighty things. This refers to Yahweh opening the Red Sea for the Israelites to cross and escape the army of Egypt. Alternate translation: "You dried up the sea ... for the redeemed to pass through." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You dried up the sea ... for the redeemed to pass through." From 334560433f00ad29cee9baa36a1ef329f52a6a0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:13:47 +0000 Subject: [PATCH 442/845] Update isa/51/11.md --- isa/51/11.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/51/11.md b/isa/51/11.md index c616d5255a..480d9a0d81 100644 --- a/isa/51/11.md +++ b/isa/51/11.md @@ -1,24 +1,16 @@ -# General Information: - -This is very similar to [Isaiah 35:10](../35/10.md). - # The ransomed of Yahweh -To "ransom" means to "rescue." This refers to people whom Yahweh has rescued. Alternate translation: "Those whom Yahweh has rescued" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"Those whom Yahweh has rescued" # with gladness forever on their heads -This uses a person's head to mean the person as a whole. Alternate translation: "they will be glad forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# gladness and joy ... sorrow and mourning - -The words "gladness" and "joy" mean basically the same thing, as do "sorrow" and "mourning." Together they emphasize the intensity of these emotions. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"they will be glad forever" # gladness and joy will overtake them -This speaks of the people being overwhelmed by gladness and joy by giving these emotions the human quality of being able to overtake someone. Alternate translation: "they will be overwhelmed by joy and gladness" or "they will be extremely glad and joyful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"they will be overwhelmed by joy and gladness" or "they will be extremely glad and joyful" # sorrow and mourning will flee away -This speaks of the people no longer being sorrowful and mourning by speaking of these emotions as if they could run away. Alternate translation: "they will no longer be sorrowful and mourning" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"they will no longer be sorrowful and mourning" From 80a4c6bbeffeed6259219e89c80f727bfd691846 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:14:52 +0000 Subject: [PATCH 443/845] Update isa/51/12.md --- isa/51/12.md | 15 +++------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/51/12.md b/isa/51/12.md index 732f1ea9f9..3eef3c7470 100644 --- a/isa/51/12.md +++ b/isa/51/12.md @@ -1,20 +1,11 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # I, I, am he -The word "I" is repeated for emphasis. If this is unnatural in your language, the repetition does not need to be used. Alternate translation: "I am he" +"I am he" # Why are you afraid of men ... like grass? -This rhetorical question emphasizes that people who have the Lord's protection should not be afraid of human beings. This can be written as a statement. Alternate translation: "Do not be afraid of men ... like grass." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Do not be afraid of men ... like grass." # who are made like grass -This phrase compares men to grass to emphasize that their lives are short and that they die quickly. Alternate translation: "who live and die quickly like grass" or "who will wither and disappear like grass" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# who are made like - -This can be stated in active form. Alternate translation: "who are like" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"who live and die quickly like grass" or "who will wither and disappear like grass" From ed9bd26ced00692420c70eec0685b31f7ae88711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:17:12 +0000 Subject: [PATCH 444/845] Update isa/51/13.md --- isa/51/13.md | 24 ++++-------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/isa/51/13.md b/isa/51/13.md index 4ead35c657..5579adc7fa 100644 --- a/isa/51/13.md +++ b/isa/51/13.md @@ -1,32 +1,16 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Why have you forgotten Yahweh ... earth? -Yahweh uses a question to emphasize that they should not forget Yahweh. This may be written as a statement. Alternate translation: "You should not have forgotten Yahweh ... earth." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# Maker - -See how you translated this name for Yahweh in [Isaiah 17:7](../17/07.md). +"You should not have forgotten Yahweh ... earth." # who stretched out the heavens -"who spread out the sky." This speaks of Yahweh having created the heavens as if he had stretched them out in the same way one would stretch out a large garment. Alternate translation: "who stretched out the heavens like a garment" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the foundations of the earth - -The word "foundation" normally refers to a stone structure that gives support to a building from underneath. Here it describes a similar structure that was thought to support and hold the earth in place. See how you translated this phrase in [Isaiah 24:18](../24/18.md). +"who stretched out the heavens like a garment" # the hot fury of the oppressor when he decides to destroy -"the oppressor's hot fury when he decides to cause destruction" - -# hot fury - -Here the word "hot" means "strong" or "great." Alternate translation: "great fury" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"the oppressor's great fury when he decides to cause destruction" # Where is the fury of the oppressor? -Yahweh uses a question to emphasize that the people should not fear those who want to oppress them. Their oppressors are no longer a threat to them. This may be written as a statement. Alternate translation: "The fury of the oppressor is not a threat!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"The fury of the oppressor is not a threat!" From 6d6aef59389598195c31229782e07983a7af557e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:18:08 +0000 Subject: [PATCH 445/845] Update isa/51/14.md --- isa/51/14.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/51/14.md b/isa/51/14.md index 39dedd2ac4..aef03bab23 100644 --- a/isa/51/14.md +++ b/isa/51/14.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # The one who is bent down -This refers to the people of Israel who are slaves of the Babylonians. This phrase describes how they work. Alternate translation: "The slave" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"The slave" # the pit -This refers to Sheol. Alternate translation: "the pit of Sheol" or "the grave" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the pit of Sheol" or "the grave" # nor will he lack bread -Here "bread" represents food in general. This can be written in positive form. Alternate translation: "nor will he be without food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"nor will he be without food" From 27dd5577d721b2557b0233cdc39bf789b491373c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:18:42 +0000 Subject: [PATCH 446/845] Update isa/51/15.md --- isa/51/15.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/51/15.md b/isa/51/15.md index 5282012e58..2beb38230a 100644 --- a/isa/51/15.md +++ b/isa/51/15.md @@ -1,8 +1,4 @@ # who churns up the sea -This speaks of Yahweh causing the sea to move and the waves to rise and fall as if he were stirring the sea as one stirs the contents of a bowl with a large spoon. Alternate translation: "who causes the sea to churn" or "who makes the sea move up and down" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# Yahweh of hosts - -See how you translated this name for Yahweh in [Isaiah 1:9](../01/09.md). +"who causes the sea to churn" or "who makes the sea move up and down" From c76c0e11b5161ac1bfa065b9b4cc54a3f8d3c357 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:19:56 +0000 Subject: [PATCH 447/845] Update isa/51/16.md --- isa/51/16.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/51/16.md b/isa/51/16.md index 66f3075c48..a454f49ea4 100644 --- a/isa/51/16.md +++ b/isa/51/16.md @@ -1,16 +1,11 @@ # I have placed my words in your mouth -This speaks of Yahweh telling Isaiah what to say as if his words were a physical object Yahweh had placed in Isaiah's mouth. Alternate translation: "I have told you what to say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I have told you what to say" # I have covered you in the shadow of my hand -Yahweh's "hand" refers to his power. This speaks of Yahweh protecting Isaiah as if his hand were covering him to protect him. Alternate translation: "my power has kept you safe" or "I have protected you and kept you safe" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"my power has kept you safe" or "I have protected you and kept you safe" # that I may plant the heavens -The word "plant" means to establish something in the ground. Here Yahweh firmly establishing the heavens is spoken of as if the heavens were a tent that he would spread out and firmly set it in place with tent pegs. Alternate translation: "that I may establish the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# lay the foundations of the earth - -The word "foundation" normally refers to a stone structure that gives support to a building from underneath. Here it describes a similar structure that was thought to support and hold the earth in place. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 24:18](../24/18.md). - +"that I may establish the heavens" From 85bcf3c4d2d066379e96778ce909ec649764e0e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:21:16 +0000 Subject: [PATCH 448/845] Update isa/51/17.md --- isa/51/17.md | 18 +++--------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/isa/51/17.md b/isa/51/17.md index 2a53bb8f5b..1bb697222e 100644 --- a/isa/51/17.md +++ b/isa/51/17.md @@ -1,26 +1,14 @@ # Awake, awake, stand up, Jerusalem -Here "Jerusalem" represents the people who live there. Yahweh speaks to the people of Jerusalem as if they were there listening to him. Alternate translation: "Awake, awake, stand up, you people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]]) - -# Awake, awake, stand up - -"Be alert and arise." The repetition of the word "awake" emphasizes the urgency of the call to arouse the people of Israel. It is not used to wake them from literal sleep. +"Awake, awake, stand up, you people of Jerusalem" # you who have drunk out of the hand of Yahweh ... from the cup of staggering -Yahweh speaks of having punished his people as if he had forced them to drink from a bowl that was filled with his anger. And when they drank from the bowl of his anger, they staggered as if they had drank a lot of wine. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of having punished his people as if he had forced them to drink from a bowl that was filled with his anger. And when they drank from the bowl of his anger, they staggered as if they had drank a lot of wine. # down to the dregs -The word "dregs" means the solid pieces at the very bottom of a container that has a liquid in it. Alternate translation: "down to the very bottom" - -# out of the hand of Yahweh - -Here Yahweh is referred to by his hand to emphasize that he is the one who gave the bowl to his people. Alternate translation: "that he gave to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# from the cup of staggering - -"from the cup that caused you to stagger as if you were drunk on wine" +"down to the very bottom" # staggering From f57f4db164ab74f56f2842cdbeac7e2f5b006fe8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:21:49 +0000 Subject: [PATCH 449/845] Update isa/51/18.md --- isa/51/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/51/18.md b/isa/51/18.md index fceba5f6aa..fd0729b76f 100644 --- a/isa/51/18.md +++ b/isa/51/18.md @@ -1,4 +1,4 @@ # There is no one ... to guide her; there is no one ... to take her by the hand -These two clauses have the same meaning and can be combined. This speaks of Jerusalem being helpless as if the city were a drunk woman without a son to help her walk safely. Alternate translation: "You have no one to help you! You are like a drunk old woman without a son to take her by the hand and guide her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You have no one to help you! You are like a drunk old woman without a son to take her by the hand and guide her" From 64cd15380fd1c6922ef81255e00b42ccb9fc9dfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:23:06 +0000 Subject: [PATCH 450/845] Update isa/51/19.md --- isa/51/19.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/51/19.md b/isa/51/19.md index 6278fabd6a..4f4a0e191a 100644 --- a/isa/51/19.md +++ b/isa/51/19.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # who will grieve with you? ... Who will comfort you? -Isaiah uses questions to emphasize that now there is no one to weep with them or comfort them. These questions may be written as statements. Alternate translation: "but there is no one to grieve with you ... There is no one to comfort you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# These two troubles - -The two troubles refer to the following two phrases: "desolation and destruction" and "the famine and the sword." +"but there is no one to grieve with you ... There is no one to comfort you." # desolation and destruction -These words have similar meanings and emphasize the destruction of the land caused by the opposing army. Alternate translation: "your enemies have left your city empty and ruined" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"your enemies have left your city empty and ruined" # the famine and the sword -The words "famine" and "sword" describe the trouble that will come upon the people. The "sword" refers to "war." Alternate translation: "many of you have died from hunger and war" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"many of you have died from hunger and war" From a7341d9cf12a3473ef7320bbc4141df55e27601f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:24:22 +0000 Subject: [PATCH 451/845] Update isa/51/20.md --- isa/51/20.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/51/20.md b/isa/51/20.md index 7a7ec4ae8c..c0a009d553 100644 --- a/isa/51/20.md +++ b/isa/51/20.md @@ -1,16 +1,12 @@ # they lie at every street corner -This is generalization. Many children will lie in the street, but not necessarily on every street corner. Alternate translation: "they lie on the street" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"they lie on the street" # like an antelope in a net -This speaks of the children being exhausted and helpless as if they were an antelope caught in a trap. Alternate translation: "they are helpless, like an antelope caught in a net" or "as helpless as a trapped antelope" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# antelope - -This is an animal, similar to a deer, that has horns and runs very fast. Alternate translation: "deer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +"they are helpless, like a deer caught in a net" or "as helpless as a trapped deer" # they are filled with the anger of Yahweh, the rebuke of your God -The "anger of Yahweh" refers to Yahweh punishing his people because of his anger against them. This speaks of the people having been severely punished as if they had become full of Yahweh's anger. Also, the word "rebuke" can be written as a verb. Alternate translation: "they have been severely punished by Yahweh because he was angry with them and rebuked them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"they have been severely punished by Yahweh because he was angry with them and rebuked them" From 93f1973f7429a9cf652ba3dcb082d8d0266a8f15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:25:02 +0000 Subject: [PATCH 452/845] Update isa/51/21.md --- isa/51/21.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/51/21.md b/isa/51/21.md index 5db915ff02..b6c49f84c2 100644 --- a/isa/51/21.md +++ b/isa/51/21.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # you oppressed one and drunken one -Yahweh uses the word "one" here to refer to all of the oppressed people. Alternate translation: "you oppressed people and drunken people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"you oppressed people and drunken people" # drunken one, but not drunk with wine -This speaks of the people acting drunk because they are suffering as if they have become drunk from being forced to drink the bowl of Yahweh's anger. Alternate translation: "you who are drunk from drinking the wine of the bowl of Yahweh's anger" or "you who act drunk, because you have suffered greatly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"you who are drunk from drinking the wine of the bowl of Yahweh's anger" or "you who act drunk, because you have suffered greatly" From 508aac544d7805bca927c65a3a5f31072116c7ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:25:54 +0000 Subject: [PATCH 453/845] Update isa/51/22.md --- isa/51/22.md | 13 ++----------- 1 file changed, 2 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/51/22.md b/isa/51/22.md index 473855e31b..c4c42bebcf 100644 --- a/isa/51/22.md +++ b/isa/51/22.md @@ -1,16 +1,7 @@ # See, I have taken the cup of staggering from your hand—the bowl, which is the cup of my anger—so that -This speaks of Yahweh no longer being angry with his people as if his anger were the contents of a cup that he was taking away from them. Alternate translation: "I will no longer be angry with you. See, it is like I have taken away from you the cup that made you stagger, that is, the cup that was full of my anger, so that" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will no longer be angry with you. See, it is like I have taken away from you the cup that made you stagger, that is, the cup that was full of my anger, so that" # See -This is used to draw the listeners' attention to what is said next. Alternate translation: "Listen" - -# the cup of staggering - -The word "cup" refers to what is in the cup. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 51:17](../51/17.md). Alternate translation: "the cup of the wine that makes people stagger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# the bowl, which is the cup of my anger - -Yahweh speaks of having punished people as if he had forced them to drink from a bowl that was filled with his anger. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 51:17](../51/17.md). Alternate translation: "the bowl which is filled with my anger" or "the cup which is filled with my anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"Listen" From 129b0f4fa0ece0ff47c2f79683262e2669511f19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:26:44 +0000 Subject: [PATCH 454/845] Update isa/51/23.md --- isa/51/23.md | 14 +++++--------- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/51/23.md b/isa/51/23.md index 688af22ab5..4743a7f87e 100644 --- a/isa/51/23.md +++ b/isa/51/23.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# General Information: +# I will put it into the hand of your tormentors -Yahweh continues speaking to the people of Israel. +This speaks of Yahweh punishing their enemies as if he were going to force them to drink from the cup filled with his anger. # I will put it into the hand of your tormentors -This speaks of Yahweh punishing their enemies as if he were going to force them to drink from the cup filled with his anger. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# I will put it into the hand of your tormentors - -It is implied that by putting the cup of his anger in their hand Yahweh will be forcing them to drink what is in the cup. Alternate translation: "I will force your tormentors to drink from the wine of the bowl of my anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"I will force your tormentors to drink from the wine of the bowl of my anger" # your tormentors -The word "tormentors" may be expressed with a verb. Alternate translation: "those who have tormented you" or "those who have caused you to suffer" +"those who have tormented you" or "those who have caused you to suffer" # you made your back like the ground and like the street for them to walk on -This compares the way their enemies walked on their back to the way people walk on the street. Alternate translation: "you lay in the streets so your enemies could walk on your backs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"you lay in the streets so your enemies could walk on your backs" From 9b55e3605100d4f5ca150e34a267f993801ba608 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:27:19 +0000 Subject: [PATCH 455/845] Delete isa/52/intro.md --- isa/52/intro.md | 16 ---------------- 1 file changed, 16 deletions(-) delete mode 100644 isa/52/intro.md diff --git a/isa/52/intro.md b/isa/52/intro.md deleted file mode 100644 index 42088803b7..0000000000 --- a/isa/52/intro.md +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -# Isaiah 52 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -The prophecies of this chapter occur after the exile in Babylon and are not in reference to the people contemporary to Isaiah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) - -There is an important teaching or prophecy about the Messiah beginning in this chapter and continues through the next chapter. This prophesy begins in 52:13 and scholars usually note that it portrays the Messiah as a "suffering servant." (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 52:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../51/intro.md) | [>>](../53/intro.md)__ - From 74a02f46bb4fedd35ed076b066cf69ffc8cb8ce7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:28:50 +0000 Subject: [PATCH 456/845] Update isa/52/01.md --- isa/52/01.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/52/01.md b/isa/52/01.md index a733864946..bdd0ad7764 100644 --- a/isa/52/01.md +++ b/isa/52/01.md @@ -1,24 +1,16 @@ -# Awake, awake - -This word is repeated for emphasis and shows urgency. Isaiah trying to arouse the people is spoken of as if he were trying to wake them up from sleep. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # put on your strength -Being strong again is spoken of as if strength were clothing that a person puts on. Alternate translation: "be strong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"be strong" # Zion ... Jerusalem -Both of these refer to the people who live in Jerusalem. Isaiah is speaking to the people as if they were there listening to him. Alternate translation: "people of Zion ... people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]]) - -# the uncircumcised or the unclean - -These nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate translation: "Those who are uncircumcised or those who are unclean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"people of Zion ... people of Jerusalem" # the unclean -This refers to unclean people. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. Alternate translation: "those who are not acceptable to God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"those who are not acceptable to God" # enter you -Here "you" refers to Jerusalem which represents the people who live there. It is understood that the uncircumcised and unclean people would enter the city to attack the people. Alternate translation: "enter your city to attack you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"enter your city to attack you" From f637f7dc83d06d5714b77627c197bcd751c31846 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:29:49 +0000 Subject: [PATCH 457/845] Update isa/52/02.md --- isa/52/02.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/52/02.md b/isa/52/02.md index d73636e097..28bf74cb95 100644 --- a/isa/52/02.md +++ b/isa/52/02.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - -# Shake yourself off from the dust; arise and sit, Jerusalem - -Here "Jerusalem" represents the people who live there. Alternate translation: "People of Jerusalem, sit up and shake the dirt off of yourself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - # take off the chain from your neck, captive -It is implied that the people of Jerusalem were wearing chains because they were slaves while exiled in Babylon. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +It is implied that the people of Jerusalem were wearing chains because they were slaves while exiled in Babylon. # daughter of Zion -This is an idiom. The "daughter" of a city means the people of the city. See how you translated this in [Isaiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "people of Zion" or "people who live in Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"people of Zion" or "people who live in Zion" From a02f35f9a8e0e8498e2e5cef18f72afd1c16e7c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:30:15 +0000 Subject: [PATCH 458/845] Update isa/52/03.md --- isa/52/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/52/03.md b/isa/52/03.md index cef5cec198..3ab5f132cd 100644 --- a/isa/52/03.md +++ b/isa/52/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # You were sold for nothing, and you will be redeemed without money -This speaks about Yahweh as if he were the owner of the people of Israel. Since he is the rightful owner he can give them away or take them back whenever he wants. This can be stated in active form. Alternate translation: "I sold you for nothing, and I will redeem you without money" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I sold you for nothing, and I will redeem you without money" From 6d92221cde0ea24ed4c8b0753cdbdfb65480092d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:30:43 +0000 Subject: [PATCH 459/845] Update isa/52/04.md --- isa/52/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/52/04.md b/isa/52/04.md index b9118971af..d9d09c816b 100644 --- a/isa/52/04.md +++ b/isa/52/04.md @@ -8,5 +8,5 @@ Here "beginning" refers to the start of Israel's history as they were first beco # Assyria has oppressed them -Assyria refers to the people of Assyria. Alternate translation: "the people of Assyria have treated them badly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the people of Assyria have treated them badly" From b643dfe88dee74f639510e73536e0ff56d23c67b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:32:14 +0000 Subject: [PATCH 460/845] Update isa/52/05.md --- isa/52/05.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/52/05.md b/isa/52/05.md index 074c3fa7d1..895843e4c3 100644 --- a/isa/52/05.md +++ b/isa/52/05.md @@ -1,18 +1,14 @@ # Now what do I have here ... seeing that my people are taken away for nothing? -Yahweh uses a question to make the people pay attention to what he is about to say. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Now look at what is happening ... my people are again taken away for nothing." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Now look at what is happening ... my people are again taken away for nothing." # this is Yahweh's declaration -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" # seeing that my people are taken away for nothing -This can be stated in active form. Alternate translation: "I see the enemy taking my people away for nothing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# for nothing - -Possible meanings are 1) "for nothing" means the Babylonians took the people unjustly and without cause or 2) this continues the metaphor from [Isaiah 52:3](../52/03.md) where Yahweh is spoken of as if he owned the people of Israel and could give them away for nothing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I see the enemy taking my people away for nothing" # Those who rule over them mock @@ -20,5 +16,5 @@ This refers to the Babylonians who have conquered the people. However, some vers # my name is blasphemed continually all day long -Here "name" represents Yahweh's reputation. This can be stated in active form. Alternate translation: "those who watch the enemy take away my people are continually saying evil things about me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"those who watch the enemy take away my people are continually saying evil things about me" From 2caabba2dd55fbd45a22157a3aeacac65f57bbf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:32:38 +0000 Subject: [PATCH 461/845] Update isa/52/06.md --- isa/52/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/52/06.md b/isa/52/06.md index 9464bed6c0..8ab526fdb9 100644 --- a/isa/52/06.md +++ b/isa/52/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Therefore my people will know my name -Here "name" represents Yahweh's reputation. Alternate translation: "Therefore my people will truly know who I am" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Therefore my people will truly know who I am" From d2c2036cd7d1cae14fdeb8cf0ed1001004691894 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:33:15 +0000 Subject: [PATCH 462/845] Update isa/52/07.md --- isa/52/07.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/52/07.md b/isa/52/07.md index 82200423a0..014419e86f 100644 --- a/isa/52/07.md +++ b/isa/52/07.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah is speaking to the people of Israel. - # How beautiful on the mountains are the feet of the messenger who brings good news -Here "feet" represents a messenger who is walking. Alternate translation: "It is beautiful to see a messenger coming over the mountains to announce good news" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"It is beautiful to see a messenger coming over the mountains to announce good news" # to Zion -Here "Zion" represents the people of Zion. Alternate translation: "to the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"to the people of Zion" From ceeee783780989dae2dd13c6c538415ed6d1928d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:33:53 +0000 Subject: [PATCH 463/845] Update isa/52/08.md --- isa/52/08.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/52/08.md b/isa/52/08.md index 44109c68bf..0e4dd07507 100644 --- a/isa/52/08.md +++ b/isa/52/08.md @@ -1,8 +1,7 @@ # raise their voices -This is an idiom. Alternate translation: "shout loudly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"shout loudly" # every eye of theirs -Here "eye" represents the whole person. Alternate translation: "every one of them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - +"every one of them" From 9e4407180156dd870c86b556f0c7d55dd5a9a729 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:34:47 +0000 Subject: [PATCH 464/845] Update isa/52/09.md --- isa/52/09.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/52/09.md b/isa/52/09.md index d5680e96cd..9d56284436 100644 --- a/isa/52/09.md +++ b/isa/52/09.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # you ruins of Jerusalem -Isaiah speaks of the ruins of Jerusalem as if they were a person that could rejoice. This represents the people of Jerusalem who were defeated. Alternate translation: "you people who live among the ruins of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"you people who live among the ruins of Jerusalem" # he has redeemed Jerusalem -Here "Jerusalem" represents the people. Alternate translation: "he has redeemed the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"he has redeemed the people of Jerusalem" From 62f74b1366213882c8a89a4e2c032d125fa0686b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:35:21 +0000 Subject: [PATCH 465/845] Update isa/52/10.md --- isa/52/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/52/10.md b/isa/52/10.md index 483bdb840d..5348e8c2b7 100644 --- a/isa/52/10.md +++ b/isa/52/10.md @@ -1,8 +1,8 @@ # bared his holy arm -Here "arm" represents Yahweh's power. Yahweh showing all the people of the nations that he is holy and powerful is spoken of as if Yahweh were a warrior who removed his cloak, baring his arms for battle. Alternate translation: "showed his holiness and mighty power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"showed his holiness and mighty power" # all the nations; all the earth -Here "nations" and "earth" represent the people of all the nations all over the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "nations" and "earth" represent the people of all the nations all over the earth. From 4b32ceb9bc3e5e4c24812eed63c89d383fd412fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:37:18 +0000 Subject: [PATCH 466/845] Update isa/52/11.md --- isa/52/11.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/52/11.md b/isa/52/11.md index 4d9b0bca50..85ee942e55 100644 --- a/isa/52/11.md +++ b/isa/52/11.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # Leave, leave This word is repeated to emphasize that the people must indeed leave, although not necessarily right away. # go out from there -It is assumed knowledge that the people of Israel were slaves in Babylon. This can be stated explicitly. Alternate translation: "go out from the land where you are slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"go out from the land where you are slaves" # touch nothing unclean -Something that Yahweh has stated is unfit to touch or eat is spoken of as if it were physically unclean. Alternate translation: "touch nothing that is unacceptable to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"touch nothing that is unacceptable to Yahweh" # leave from her midst From f0788fdfbe8b01addf24e9b4c6647885738443dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:37:50 +0000 Subject: [PATCH 467/845] Update isa/52/12.md --- isa/52/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/52/12.md b/isa/52/12.md index bc92813647..f8e2d1783b 100644 --- a/isa/52/12.md +++ b/isa/52/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Yahweh will go before you; and the God of Israel will be your rearguard -Yahweh protecting his people from their enemies is spoken of as if he were the warriors who go ahead of the people and the warriors who stay behind the people to protect them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh protecting his people from their enemies is spoken of as if he were the warriors who go ahead of the people and the warriors who stay behind the people to protect them. From e6f11dc47ae157d8381cfc6a51a3a9c23db24959 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:38:19 +0000 Subject: [PATCH 468/845] Update isa/52/13.md --- isa/52/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/52/13.md b/isa/52/13.md index fff377560b..360672d17e 100644 --- a/isa/52/13.md +++ b/isa/52/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # he will be high and lifted up, and he will be exalted -This can be stated in active form. These two phrases "high and lifted up" and "will be exalted" have basically the same meaning and emphasize that Yahweh will honor his servant. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 33:10](../33/10.md). Alternate translation: "I will give my servant the greatest honor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"I will give my servant the greatest honor" From 652d6238520039839d5308f8ce2227f01c39f397 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:38:42 +0000 Subject: [PATCH 469/845] Update isa/52/14.md --- isa/52/14.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/52/14.md b/isa/52/14.md index c3af7dd28e..a483f2c3ac 100644 --- a/isa/52/14.md +++ b/isa/52/14.md @@ -1,4 +1,3 @@ # his appearance was so disfigured beyond that of any man -It is implied that the servant is disfigured because enemies beat him very badly. The full meaning of this can be made clear. Alternate translation: "his enemies beat his body so badly that he did not even look like a human anymore" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"his enemies beat his body so badly that he did not even look like a human anymore" From da76fe2a46d5821ca1e08be0723a75b06490a496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:39:47 +0000 Subject: [PATCH 470/845] Update isa/52/15.md --- isa/52/15.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/52/15.md b/isa/52/15.md index eb012b60cf..ac99ed4d91 100644 --- a/isa/52/15.md +++ b/isa/52/15.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about his servant. - # my servant will sprinkle many nations -The servant causing the people of the nations to be acceptable to Yahweh is spoken of as if the servant were a priest who sprinkles the blood of a sacrifice to make someone or something acceptable to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The servant causing the people of the nations to be acceptable to Yahweh is spoken of as if the servant were a priest who sprinkles the blood of a sacrifice to make someone or something acceptable to Yahweh. # will sprinkle @@ -12,13 +8,13 @@ The Hebrew word translated "sprinkle" here can also be translated as "surprise" # many nations -Here "nations" represents the people of the nations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "nations" represents the people of the nations. # kings will shut their mouths -The phrase "shut their mouths" is an idiom. Alternate translation: "kings will stop talking" or "kings will be silent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"kings will stop talking" or "kings will be silent" # that which they had not been told -This can be stated in active form. Alternate translation: "that which no one had told them" or "something no one had told them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"that which no one had told them" or "something no one had told them" From 4f7511067d69e6b971d90214d7cbf08ac87f078e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 17:57:25 +0000 Subject: [PATCH 471/845] Delete isa/53/intro.md --- isa/53/intro.md | 19 ------------------- 1 file changed, 19 deletions(-) delete mode 100644 isa/53/intro.md diff --git a/isa/53/intro.md b/isa/53/intro.md deleted file mode 100644 index d9bda4aa29..0000000000 --- a/isa/53/intro.md +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Isaiah 53 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -In this chapter there is an important teaching or prophecy about the Messiah and his life and ministry. It begins in 52:13 and scholars usually note that it portrays the Messiah as a "suffering servant." (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) - -### Special concepts in this chapter - -#### Atonement -This chapter prophesies about the death of Christ for sin. Most scholars believe it teaches that Christ was a righteous man who died for the sins of mankind. This is usually referred to as the atonement. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 53:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../52/intro.md) | [>>](../54/intro.md)__ - From e9f23a668bd98f253d8c8ef9b8407e128d6ff944 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 17:58:06 +0000 Subject: [PATCH 472/845] Update isa/53/01.md --- isa/53/01.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/53/01.md b/isa/53/01.md index 2865daa565..3275b378ff 100644 --- a/isa/53/01.md +++ b/isa/53/01.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant. Here Isaiah describes events that will happen in the future as if they happened in the past. This emphasizes that they certainly will happen. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]]) - # Who has believed our message -What Isaiah just found out is so amazing that he wonders if the exiles will believe it. The "we" includes him and those in exile. Alternate translation: "It is hard for anyone to believe what we are telling them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"It is hard for anyone to believe what we are telling them" # to whom has the arm of Yahweh been revealed? -Arm refers to God's power. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has revealed his power to people." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Yahweh has revealed his power to people." From b1bd379416419291c3e8f2608f0b2c46729c8f6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:00:17 +0000 Subject: [PATCH 473/845] Update isa/53/02.md --- isa/53/02.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/53/02.md b/isa/53/02.md index be9a1d7ebe..7d1b4502ac 100644 --- a/isa/53/02.md +++ b/isa/53/02.md @@ -1,8 +1,8 @@ # For he grew up before Yahweh like a sapling -Here "he" refers to God's servant whom Isaiah compares to a very young tree. This emphasizes that he will appear weak. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Here "he" refers to God's servant whom Isaiah compares to a very young tree. This emphasizes that he will appear weak. # out of parched earth -"parched earth" is hard and dry ground that will not allow plants to grow and represents where the servant of Yahweh will come. Alternate translation: "out of an impossible situation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"out of an impossible situation" From b4d810173660484da35e4d81ee3efa69c891bcbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:01:32 +0000 Subject: [PATCH 474/845] Update isa/53/03.md --- isa/53/03.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/53/03.md b/isa/53/03.md index 249a839f81..b02936100a 100644 --- a/isa/53/03.md +++ b/isa/53/03.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant ([Isaiah 53:1-2](./01.md)). - # He was despised and rejected by people -This can be stated in active form. Alternate translation: "People considered him as nothing and rejected him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"People considered him as nothing and rejected him" # a man of sorrows @@ -12,9 +8,9 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "People considered him # from whom men hide their faces -"Face" represents a person's attention or fellowship. Hiding one's face means to turn away from someone. Alternate translation: "from whom people turn away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"from whom people turn away" # he was despised -This can be stated in active form. Alternate translation: "they considered him to be worthless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"they considered him to be worthless" From 7c4c1dab18907bcb719dc10555606c9d1e26faa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:02:27 +0000 Subject: [PATCH 475/845] Update isa/53/04.md --- isa/53/04.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/53/04.md b/isa/53/04.md index 9d353f1e8b..89bf9fc86c 100644 --- a/isa/53/04.md +++ b/isa/53/04.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant ([Isaiah 53:1-2](./01.md)). - # he has borne our sicknesses and carried our sorrows -To "bear" or carry an abstraction like sickness and sorrow represents taking it up. Alternate translation: "he has taken our sicknesses and sorrows upon himself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"he has taken our sicknesses and sorrows upon himself" # yet we thought he was being punished by God, struck by God, and afflicted -This can be stated in active form. Alternate translation: "yet we thought God was punishing and afflicting him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"yet we thought God was punishing and afflicting him" From e4f0f584200ec86394fbe6eab1d6cfae5d3caf98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:03:35 +0000 Subject: [PATCH 476/845] Update isa/53/05.md --- isa/53/05.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/53/05.md b/isa/53/05.md index 07692fd45a..32a9da6ca2 100644 --- a/isa/53/05.md +++ b/isa/53/05.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant ([Isaiah 53:1-2](./01.md)). - # But he was pierced because of our rebellious deeds; he was crushed because of our iniquities -These two phrases share similar meanings and emphasize that the servant suffered because of the people's iniquities. This can be stated in active form. Alternate translation: "God allowed the enemy to stab him and kill him because of our iniquities" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God allowed the enemy to stab him and kill him because of our iniquities" # The punishment for our peace was on him -This refers to peace with God. This can be made explicit. Alternate translation: "He accepted this punishment so we could live in harmony" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"He accepted this punishment so we could live in harmony" # with his wounds we are healed -This can be stated in active form. Alternate translation: "he healed us by his suffering of the wounds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"he healed us by his suffering of the wounds" From 84a1ab85a0be9f87c08802db7e6acb1e1db3443a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:04:23 +0000 Subject: [PATCH 477/845] Update isa/53/06.md --- isa/53/06.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/53/06.md b/isa/53/06.md index b24f425832..fcd6582d66 100644 --- a/isa/53/06.md +++ b/isa/53/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant ([Isaiah 53:1-2](./01.md)). - # We all like sheep have gone astray -Sheep often leave the path on which the shepherd leads them. Isaiah means that we do what we want instead of what God commands. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Sheep often leave the path on which the shepherd leads them. Isaiah means that we do what we want instead of what God commands. # the iniquity of us all -Our "iniquity" here represents the guilt for our sin. Alternate translation: "the guilt for the sin of every one of us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"the guilt for the sin of every one of us" From 87f90dc7a01135c468b3044b13cd7d952c29be98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:05:44 +0000 Subject: [PATCH 478/845] Update isa/53/07.md --- isa/53/07.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/53/07.md b/isa/53/07.md index 73b1549492..256ba9cd26 100644 --- a/isa/53/07.md +++ b/isa/53/07.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant ([Isaiah 53:1-2](./01.md)). - # He was oppressed -This can be stated in active form. Alternate translation: "They treated him harshly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"They treated him harshly" # he did not open his mouth -"Mouth" represents what a person says. Opening one's mouth means to speak. Alternate translation: "he did not protest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"he did not protest" # as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is silent -Isaiah compares the servant to a lamb and a sheep to emphasize that he will remain silent as people harm and humiliate him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Isaiah compares the servant to a lamb and a sheep to emphasize that he will remain silent as people harm and humiliate him. # as a lamb that is led to the slaughter -This can be stated in active form. Alternate translation: "just as a lamb is silent as a person slaughters it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"just as a lamb is silent as a person slaughters it" From fb5b1437318150f3700b737350c897bbe852dff3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:10:52 +0000 Subject: [PATCH 479/845] Update isa/53/08.md --- isa/53/08.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/53/08.md b/isa/53/08.md index 443f90169b..b75ef43603 100644 --- a/isa/53/08.md +++ b/isa/53/08.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant ([Isaiah 53:1-2](./01.md)). - # By coercion and judgment he was taken away -This can be stated in active form. Alternate translation: "They coerced him, judged him, and took him away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"They coerced him, judged him, and took him away" # coercion @@ -12,15 +8,11 @@ forcing a person to do what that person does not want to do # As for his generation, who thought that he was cut off ... my people? -Some modern translations read, "As for his generation, who thought about it? He was cut off ... my people." In this reading, the words "his generation" refers to "his descendants," and the rhetorical question can be translated as a statement, "No one thought about his descendants." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# As for his generation, who thought that ... my people? - -This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "No one in his generation thought that ... my people." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No one thought about his descendants." # he was cut off from the land of the living -"Cut off" here refers to death. This can be stated in active form. Alternate translation: "he died" or "death took him away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"he died" or "death took him away" # of my people From e56fd08cc11ef9d5c4d06e753343a4d20facf529 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:11:41 +0000 Subject: [PATCH 480/845] Update isa/53/09.md --- isa/53/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/53/09.md b/isa/53/09.md index 24161b166b..3cc866eeb7 100644 --- a/isa/53/09.md +++ b/isa/53/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ # nor had there been any deceit in his mouth -"Mouth" represents what a person says. Alternate translation: "nor did he deceive anyone when he spoke" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"nor did he deceive anyone when he spoke" From 314441f89bcea47b21f54af0d5e056f2f2b9cdb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:13:06 +0000 Subject: [PATCH 481/845] Update isa/53/10.md --- isa/53/10.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/53/10.md b/isa/53/10.md index ae7efa829e..a1b5f7fdae 100644 --- a/isa/53/10.md +++ b/isa/53/10.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah continues describing Yahweh's servant ([Isaiah 53:1-2](./01.md)). - # he will see his offspring -Here, "offspring" means those people that Yahweh has forgiven because of the servant's sacrifice. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here, "offspring" means those people that Yahweh has forgiven because of the servant's sacrifice. # he will prolong his days -This speaks of making him live for more time. Alternate translation: "Yahweh will make his servant live again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"Yahweh will make his servant live again" # Yahweh's purpose will be accomplished through him -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will accomplish his purpose through his servant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh will accomplish his purpose through his servant" From 23a8bd6ad7d99cbdd0265ca166bab3322549ac13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:14:45 +0000 Subject: [PATCH 482/845] Update isa/53/11.md --- isa/53/11.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/53/11.md b/isa/53/11.md index ee3c404b29..46ca3d51a6 100644 --- a/isa/53/11.md +++ b/isa/53/11.md @@ -1,10 +1,10 @@ # After the suffering of his life -Here "his life" refers to the servant. Alternate translation: "After the servant has suffered" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"After the servant has suffered" # he will see light -Many versions understand "light" here to stand for life. That is, the servant will become alive again. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Many versions understand "light" here to stand for life. That is, the servant will become alive again. # My righteous servant @@ -12,5 +12,5 @@ Here "my" refers to Yahweh. # he will bear their iniquities -The word "bear" means carry. Possible meanings are 1) "their iniquities" is a metonym representing the punishment for their sins. Alternate translation: "he will take their punishment" or "he will be punished for their sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])or 2) "their iniquities" is a metonym representing their guilt. Alternate translation: "he will take their guilt upon himself" or "he will be guilty for their sins" +"he will take their punishment" or "he will be punished for their sins." Alternate translation: "he will take their guilt upon himself" or "he will be guilty for their sins" From 1bc8f705c1e2229359383591f8a927e222516991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:16:02 +0000 Subject: [PATCH 483/845] Update isa/53/12.md --- isa/53/12.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/53/12.md b/isa/53/12.md index cdc401f79c..024e07e7e3 100644 --- a/isa/53/12.md +++ b/isa/53/12.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues describing his servant. - # Therefore will I give him his portion among the multitudes, and he will divide the plunder with the many -These two clauses mean basically the same thing. "Portion" and "plunder" refer to what a king rewards his army with after a battle. This means God will greatly honor his servant because of his sacrifice. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Portion" and "plunder" refer to what a king rewards his army with after a battle. This means God will greatly honor his servant because of his sacrifice. # the multitudes @@ -12,9 +8,9 @@ Many versions interpret this expression as "the many" or "the strong." # because he exposed himself to death -"Exposed" means to be vulnerable or unprotected. The servant of Yahweh put himself in a situation where he would die. Alternate translation: "he willingly accepted the possibility of death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"he willingly accepted the possibility of death" # was numbered with the transgressors -This can be stated in active form. Alternate translation: "allowed people to treat him as a criminal" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"allowed people to treat him as a criminal" From 51752896b84d595d9a48e9d272358e5912954386 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:16:47 +0000 Subject: [PATCH 484/845] Delete isa/54/intro.md --- isa/54/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/54/intro.md diff --git a/isa/54/intro.md b/isa/54/intro.md deleted file mode 100644 index d9e31ebd70..0000000000 --- a/isa/54/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 54 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Yahweh's covenant faithfulness -This chapter focuses on Yahweh's faithfulness to fulfill his covenants. It references several different covenant promises in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 54:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../53/intro.md) | [>>](../55/intro.md)__ - From 7bc43292282698e4026362f36576740b8275cd8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:17:49 +0000 Subject: [PATCH 485/845] Update isa/54/01.md --- isa/54/01.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/54/01.md b/isa/54/01.md index 8525e6083f..e9384579a9 100644 --- a/isa/54/01.md +++ b/isa/54/01.md @@ -1,14 +1,10 @@ # you barren woman ... children of the married woman -Yahweh telling the people of Jerusalem to rejoice because there will be many people living in Jerusalem again is spoken of as if Yahweh were telling a barren women she is going to have many children. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# break into joyful singing and cry aloud, you who have never been in birth labor - -This statement means the same thing as the first part of the sentence. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Yahweh telling the people of Jerusalem to rejoice because there will be many people living in Jerusalem again is spoken of as if Yahweh were telling a barren women she is going to have many children. # For the children of the desolate one are more -An event that will happen in the future is spoken of as if it happened in the past. This emphasizes that the event will certainly happen. Alternate translation: "For the children of the desolate woman will be more" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]]) +"For the children of the desolate woman will be more" # the desolate one From a5f9b9c85b1b104c4edbfbbb426873236ca0768e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:18:54 +0000 Subject: [PATCH 486/845] Update isa/54/02.md --- isa/54/02.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/54/02.md b/isa/54/02.md index d1e5238332..79b250cb47 100644 --- a/isa/54/02.md +++ b/isa/54/02.md @@ -1,8 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # Make your tent larger ... strengthen your stakes -This continues the metaphor that began in [Isaiah 54:1](../54/01.md). Yahweh telling the people of Jerusalem to prepare because Yahweh will greatly increase their people is spoken of as if he is telling a woman to make her tent bigger to make room for many children. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +Yahweh telling the people of Jerusalem to prepare because Yahweh will greatly increase their people is spoken of as if he is telling a woman to make her tent bigger to make room for many children. From 8406d75f26faeb59a82a384012c32e515c757bf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:19:50 +0000 Subject: [PATCH 487/845] Update isa/54/03.md --- isa/54/03.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/54/03.md b/isa/54/03.md index b0a0fb00e6..ba972f6f97 100644 --- a/isa/54/03.md +++ b/isa/54/03.md @@ -1,8 +1,8 @@ # For you will spread out -Here "you" is singular and refers to the barren woman. She represents herself and all of her descendants. Alternate translation: "For you and your descendants will spread out" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"For you and your descendants will spread out" # will conquer nations -Here "nations" represents the people. Alternate translation: "will conquer the people of other nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) + "will conquer the people of other nations" From db6cc0655e62590947719ba8132f30c80d2e7feb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:20:26 +0000 Subject: [PATCH 488/845] Update isa/54/04.md --- isa/54/04.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/54/04.md b/isa/54/04.md index 6d2eb5b43e..4cbbe4f511 100644 --- a/isa/54/04.md +++ b/isa/54/04.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # you will remember no more the disgrace of your widowhood -When Israel is sent into exile, Yahweh says this is like a woman becoming a widow. When they come back from exile, they will be so happy they will be like a woman who no longer remembers the disgrace of being a widow. Alternate Translation: "you will not remember how disgraced you felt when you were like a widow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"you will not remember how disgraced you felt when you were like a widow" From aaa308ad555e23ca1e07ce957a3d854e1fd93b52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:22:40 +0000 Subject: [PATCH 489/845] Update isa/54/05.md --- isa/54/05.md | 24 ++---------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/isa/54/05.md b/isa/54/05.md index 98108e865f..a441310706 100644 --- a/isa/54/05.md +++ b/isa/54/05.md @@ -1,28 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # For your Maker is your husband -Yahweh loving and taking care of his people is spoken of as if he were their husband. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# Maker - -See how you translated this in [Isaiah 17:7](../17/07.md). - -# Yahweh of hosts - -See how you translated this in [Isaiah 1:24](../01/24.md). - -# The Holy One of Israel - -See how you translated this in [Isaiah 5:16](../05/16.md). - -# Redeemer - -See how you translated this in [Isaiah 41:14](../41/14.md). +Yahweh loving and taking care of his people is spoken of as if he were their husband. # he is called the God of the whole earth -This can be stated in active form. Alternate translation: "he is the God of the whole earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"he is the God of the whole earth" From f69e92efd84576afda2c98e3f72edb5a06cd7a02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:23:22 +0000 Subject: [PATCH 490/845] Update isa/54/06.md --- isa/54/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/54/06.md b/isa/54/06.md index 7397bdc744..61049a1a7a 100644 --- a/isa/54/06.md +++ b/isa/54/06.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Yahweh has called you back as a wife ... like a woman married young and rejected -Yahweh sending his people away into exile then bringing them back is spoken of as if Yahweh were a husband who had rejected his wife but now accepts her. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Yahweh sending his people away into exile then bringing them back is spoken of as if Yahweh were a husband who had rejected his wife but now accepts her. ( # grieved in spirit -Here "spirit" represents a person's inner being. Alternate translation: "grieved" or "made sad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "spirit" represents a person's inner being. Alternate translation: "grieved" or "made sad" From 89c3d5fecd74e4e05e5ae15b35a9c86d5a93127d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:23:53 +0000 Subject: [PATCH 491/845] Delete isa/54/07.md --- isa/54/07.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/54/07.md diff --git a/isa/54/07.md b/isa/54/07.md deleted file mode 100644 index b71bbdc2b3..0000000000 --- a/isa/54/07.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - From 03cecc039f03ec8adcf15922a210a5947c67dc36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:24:58 +0000 Subject: [PATCH 492/845] Update isa/54/08.md --- isa/54/08.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/54/08.md b/isa/54/08.md index 266816e3cb..cf9757789f 100644 --- a/isa/54/08.md +++ b/isa/54/08.md @@ -1,16 +1,16 @@ # In a flood of anger -Yahweh being very angry is spoken of as if his anger were a flood that overwhelms people. Alternate translation: "When I was very angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"When I was very angry" # I hid my face from you -Here "hid my face" is an idiom that means God abandoned his people and let them suffer. Alternate translation: "I abandoned you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I abandoned you" # but with everlasting covenant faithfulness -The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful." See how you translated "covenant faithfulness" in [Isaiah 16:5](../16/05.md). Alternate translation: "but because I always am faithful to my covenant with you" or "but because I am always faithful to do what I promise to do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"but because I always am faithful to my covenant with you" or "but because I am always faithful to do what I promise to do" # says Yahweh, the one who rescues you -Here Yahweh speaks about himself in the third person. It can be stated in first person. Alternate translation: "that is what I, Yahweh, your rescuer, say to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"that is what I, Yahweh, your rescuer, say to you" From 8b4ed3e2a7da63bff67e320c8b8c48298a9cdc0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:26:10 +0000 Subject: [PATCH 493/845] Update isa/54/09.md --- isa/54/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/54/09.md b/isa/54/09.md index a7eb7d413d..2cd3b01fcf 100644 --- a/isa/54/09.md +++ b/isa/54/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the waters of Noah -This refers to the flood that Yahweh caused during the time of Noah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +This refers to the flood that Yahweh caused during the time of Noah. From a1f1a4c1ed7c4c2772b6e3f929eb0da5152689ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:28:04 +0000 Subject: [PATCH 494/845] Update isa/54/10.md --- isa/54/10.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/54/10.md b/isa/54/10.md index c45c3f7454..49d445e3d8 100644 --- a/isa/54/10.md +++ b/isa/54/10.md @@ -1,20 +1,20 @@ # Though the mountains may fall and the hills be shaken, yet my steadfast love will not ... be shaken -Mountains and hills are normally stable. Yahweh speaks of the possiblity of them falling and being shaken to show that his steadfast love and his covenant of peace are even more stable. Alternate translation: "Even if the mountains were to fall and the hills were to shake, my steadfast love will not ... be shaken" +"Even if the mountains were to fall and the hills were to shake, my steadfast love will not ... be shaken" # the hills be shaken -This can be stated in active form. Alternate translation: "the hills may shake" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"the hills may shake" # my steadfast love will not turn away from you -Yahweh's continuing to love his people is spoken of as if his love would not turn away from the people. Alternate translation: "I will not stop loving you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will not stop loving you" # nor will my covenant of peace be shaken -Yahweh's not canceling his covenant with the people is spoken of as if his covenant were an object that would not be shaken. This can be stated in active form. Alternate translation: "and I will not cancel my covenant of peace" or "and I will surely give you peace as I promised in my covenant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"and I will not cancel my covenant of peace" or "and I will surely give you peace as I promised in my covenant" # says Yahweh, who has mercy on you -Here Yahweh speaks about himself in the third person. It can be stated in first person. Alternate translation: "that is what I, Yahweh, who acts mercifully, say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"that is what I, Yahweh, who acts mercifully, say" From 58f58a3e468c61d799584c6530f9ffe33b7c9b11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:29:22 +0000 Subject: [PATCH 495/845] Update isa/54/11.md --- isa/54/11.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/54/11.md b/isa/54/11.md index 934f249859..aa7c86765c 100644 --- a/isa/54/11.md +++ b/isa/54/11.md @@ -1,24 +1,16 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # Afflicted one -Here Yahweh speaks to the city of Jerusalem as if it were listening to him. Here Jerusalem represents the people who live there. Alternate translation: "You afflicted people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"You afflicted people of Jerusalem" # storm-driven -Yahweh speaks of the people as if they were blown around and damaged by the winds and storms. This means the people were hurt and without stability. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the people as if they were blown around and damaged by the winds and storms. This means the people were hurt and without stability. # uncomforted one "without comfort" -# I will set your pavement in turquoise ... lay your foundations with sapphires - -Yahweh describes in ideal terms how he will restore Jerusalem and cause it to be beautiful again. Although the language may be exaggerated, you should translate this just as Yahweh described it. - # turquoise ... sapphires -These are precious gemstones. Turquoise is light blue-to-green, sapphires are typically dark blue. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +These are precious gemstones. Turquoise is light blue-to-green, sapphires are typically dark blue. From 765dc2282211c73056cf1129acce115b1427d309 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:30:07 +0000 Subject: [PATCH 496/845] Update isa/54/12.md --- isa/54/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/54/12.md b/isa/54/12.md index 3b448c8d99..c1aaaa950e 100644 --- a/isa/54/12.md +++ b/isa/54/12.md @@ -4,5 +4,5 @@ Yahweh describes in ideal terms how he will restore Jerusalem and cause it to be # rubies -These precious gemstones are red to pink. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +These precious gemstones are red to pink. From 4b790d3ae223321c1f6c2302223a539dbfced23b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:30:52 +0000 Subject: [PATCH 497/845] Update isa/54/13.md --- isa/54/13.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/54/13.md b/isa/54/13.md index bc678500a9..0918022bb2 100644 --- a/isa/54/13.md +++ b/isa/54/13.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # Then all your children will be taught by Yahweh -This can be stated in active form. Alternate translation: "And Yahweh will teach all your children" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"And Yahweh will teach all your children" # by Yahweh -Yahweh speaks of himself in the third person. It can be stated in first person. Alternate translation: "by me, Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - +"by me, Yahweh" From 1a648b55524f2b859a8dda28c0b8b2f320667b4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:38:58 +0000 Subject: [PATCH 498/845] Update isa/54/14.md --- isa/54/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/54/14.md b/isa/54/14.md index d5b6c70ff5..9c54394c9e 100644 --- a/isa/54/14.md +++ b/isa/54/14.md @@ -1,6 +1,6 @@ # In righteousness you will be established -The abstract noun "righteousness" can be stated as the adjective "right." This can be stated in active form. Alternate translation: "I will cause you to be strong again because you will do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will cause you to be strong again because you will do what is right" # it will not come near to you From 32c36a5da6a9368f9317f88f2b29535dc3ac5465 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:40:11 +0000 Subject: [PATCH 499/845] Update isa/54/15.md --- isa/54/15.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/54/15.md b/isa/54/15.md index 0de4fbd343..c0ed9a6ff8 100644 --- a/isa/54/15.md +++ b/isa/54/15.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continue speaking to the people of Jerusalem. - # stirs up trouble -This is an idiom. Alternate translation: "causes trouble" or "troubles you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"causes trouble" or "troubles you" # will fall in defeat -This is an idiom. Alternate translation: "you will defeat them in battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"you will defeat them in battle" From 39bf2573bc0dd91ba0c4db3c7e9975d95028438f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:40:58 +0000 Subject: [PATCH 500/845] Delete isa/54/16.md --- isa/54/16.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/54/16.md diff --git a/isa/54/16.md b/isa/54/16.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/54/16.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From bb491d499d83e30e92ce65f16e7a89845d837912 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:41:59 +0000 Subject: [PATCH 501/845] Update isa/54/17.md --- isa/54/17.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/54/17.md b/isa/54/17.md index 00a4ce5f51..3a0b4593a0 100644 --- a/isa/54/17.md +++ b/isa/54/17.md @@ -1,16 +1,11 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # No weapon that is formed against you will succeed -Enemies not succeeding against Yahweh's people is spoken of as if their weapons would not succeed against Yahweh's people. This can be stated in active form. Alternate translation: "Enemies may form weapons to attack you but they will not defeat you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Enemies may form weapons to attack you but they will not defeat you" # This is the heritage of the servants of Yahweh -The reward that Yahweh will give to those who serve him is spoken of as if the reward were something they would inherit. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The reward that Yahweh will give to those who serve him is spoken of as if the reward were something they would inherit. # this is Yahweh's declaration -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - +"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" From cd91a22be99f98eb67a79086d1fde35062b420d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:43:10 +0000 Subject: [PATCH 502/845] Delete isa/55/intro.md --- isa/55/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/55/intro.md diff --git a/isa/55/intro.md b/isa/55/intro.md deleted file mode 100644 index a548f18e5f..0000000000 --- a/isa/55/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 55 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Gentiles -Many scholars believe this chapter prophesies that Gentiles will be able to come to a saving faith in Yahweh. At this time, the Israelites believed that only an Israelite could be saved. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 55:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../54/intro.md) | [>>](../56/intro.md)__ - From cd0a64a7a34c3cef9266b9f4f4f8ccf66f90c155 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:43:49 +0000 Subject: [PATCH 503/845] Update isa/55/01.md --- isa/55/01.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/55/01.md b/isa/55/01.md index e8d25e9daf..1a9d8dacb1 100644 --- a/isa/55/01.md +++ b/isa/55/01.md @@ -1,11 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh speaks of blessing the people freely as if he were selling food and drink to needy people for free. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# Connecting Statement: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem in exile through Isaiah. - # Hey This short word is called or shouted at people to get their attention for any reason. You should use whatever word or sound is used in your language to get people's attention. @@ -16,5 +8,5 @@ This word is repeated three times so the hearers will know that the speaker is s # buy wine and milk without money and without cost -There is a sense of irony in this statement since a person usually has to use money to buy something. This emphasizes Yahweh's amazing grace in giving these things freely. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +There is a sense of irony in this statement since a person usually has to use money to buy something. This emphasizes Yahweh's amazing grace in giving these things freely. From 29c8a3b0bd6e3e9b4b6eae297022f42d1b9cc96e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:46:03 +0000 Subject: [PATCH 504/845] Update isa/55/02.md --- isa/55/02.md | 18 +++--------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/isa/55/02.md b/isa/55/02.md index 5f33a77ba4..bbc0a66635 100644 --- a/isa/55/02.md +++ b/isa/55/02.md @@ -1,24 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # Why do you weigh out ... bread, and why do you labor ... satisfy? -Yahweh asks these questions to rebuke the people. He speaks of the people seeking happiness apart from Yahweh as if they were purchasing things to eat that were not food and working for things that could not satisfy them. Alternate translation: "You should not weigh out silver ... bread, and you should not labor ... satisfy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# weigh out silver - -This refers to counting silver coins in order to pay someone for something. Alternate translation: "pay money" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"You should not pay money ... bread, and you should not labor ... satisfy" # for what is not bread -Here the word "bread" represents food in general. It is implied that the people were buying things to eat that were not really food. Alternate translation: "for things to eat that are not really food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"for things to eat that are not really food" # eat what is good, and delight yourselves in fatness -The people trusting Yahweh for blessing and happiness is spoken of as if they are eating good food that is making them happy. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# in fatness - -The word "fatness" refers to meat that has plenty of fat on it and is an idiom for fine food. Alternate translation: "with the best foods" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +The people trusting Yahweh for blessing and happiness is spoken of as if they are eating good food that is making them happy. From d79451ca2f4215985c11327dd6e4505148f807dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:46:55 +0000 Subject: [PATCH 505/845] Update isa/55/03.md --- isa/55/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/55/03.md b/isa/55/03.md index c7145643e0..fad873215a 100644 --- a/isa/55/03.md +++ b/isa/55/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Turn your ears -Listening to or paying attention to someone is spoken of as if it were turning one's ears to someone. Alternate translation: "Pay attention" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Pay attention" From 28cdd507b74f1b942ebac75764c69be806ead435 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:47:44 +0000 Subject: [PATCH 506/845] Delete isa/55/05.md --- isa/55/05.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 isa/55/05.md diff --git a/isa/55/05.md b/isa/55/05.md deleted file mode 100644 index cefcac9322..0000000000 --- a/isa/55/05.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - -# the Holy One of Israel - -See how you translated this in [Isaiah 1:4](../01/04.md). - From 2097dab427ec30818a887ff4a4dfc2eaa2f8a56a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:49:42 +0000 Subject: [PATCH 507/845] Update isa/55/06.md --- isa/55/06.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/55/06.md b/isa/55/06.md index ead73ffd22..85b56456cd 100644 --- a/isa/55/06.md +++ b/isa/55/06.md @@ -1,4 +1,3 @@ # Seek Yahweh while he may be found -This can be stated in active form. Alternate translation: "Seek Yahweh while you can still find him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"Seek Yahweh while you can still find him" From f6f903499eeed87939ba849db4c7278c6f2fae91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:51:16 +0000 Subject: [PATCH 508/845] Update isa/55/07.md --- isa/55/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/55/07.md b/isa/55/07.md index c1ee15ca3d..6349b191ba 100644 --- a/isa/55/07.md +++ b/isa/55/07.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Let the wicked leave his path -The word "wicked" refers to wicked people. Yahweh speaks of wicked people no longer sinning as if they were to stop walking along a path that they had been traveling. Alternate translation: "Let wicked people change the way they live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Let wicked people change the way they live" # the man of sin his thoughts -The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "let the sinful man leave his thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"let the sinful man leave his thoughts" # his thoughts @@ -16,5 +16,5 @@ Possible meanings are 1) "the way he thinks" or 2) "his plans" # to our God -The verb may be supplied from the first phrase in this sentence. Alternate translation: "let him return to our God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"let him return to our God" From 1458222417b35c2b95745f298d412da1fc676321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:51:46 +0000 Subject: [PATCH 509/845] Delete isa/55/08.md --- isa/55/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/55/08.md diff --git a/isa/55/08.md b/isa/55/08.md deleted file mode 100644 index b71bbdc2b3..0000000000 --- a/isa/55/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - From 8303eebe6b936b6946aa066939dcad43289ffd0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:52:24 +0000 Subject: [PATCH 510/845] Update isa/55/09.md --- isa/55/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/55/09.md b/isa/55/09.md index 0e46bee353..ad8e28ba2f 100644 --- a/isa/55/09.md +++ b/isa/55/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ # for as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts -Yahweh speaks of the things that he does and how he thinks as being far superior to or higher than what people do and think, just like the sky is much higher than the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the things that he does and how he thinks as being far superior to or higher than what people do and think, just like the sky is much higher than the earth. From bf4f324bebacfa6e5be697baf778bc1efac3581d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:53:01 +0000 Subject: [PATCH 511/845] Update isa/55/10.md --- isa/55/10.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/55/10.md b/isa/55/10.md index 7744474ef8..0cdcef41c2 100644 --- a/isa/55/10.md +++ b/isa/55/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # For as the rain and snow ... do not return there This is likely a description of the rain and snow evaporating. From 8ddfbd4d076d33476415e9349d966bb19db21cfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:54:27 +0000 Subject: [PATCH 512/845] Update isa/55/11.md --- isa/55/11.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/55/11.md b/isa/55/11.md index eeb809d473..6645d4097a 100644 --- a/isa/55/11.md +++ b/isa/55/11.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# so also my word ... it will achieve the purpose for which I sent it - -Yahweh speaks of his word as if it were a person whom he sends out as his messenger to accomplish a task. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # my word will be that goes from my mouth -Here the word "mouth" represents Yahweh himself. Alternate translation: "the word that I speak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"the word that I speak" # it will not return to me empty -Here the description of the word returning to Yahweh means that it has completed the task that Yahweh had sent it to complete. That it will not return "empty" means that it will not fail to accomplish its task. Alternate translation: "it will not fail to complete its task" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"it will not fail to complete its task" From 6b525b3293a9e326b3e7d4269172df9f6882122b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:55:33 +0000 Subject: [PATCH 513/845] Update isa/55/12.md --- isa/55/12.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/55/12.md b/isa/55/12.md index 529c05b991..f3cc9ce5c5 100644 --- a/isa/55/12.md +++ b/isa/55/12.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Jerusalem. - # be led along peacefully -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will lead you along peacefully" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will lead you along peacefully" # the mountains and the hills will break out in joyful shouts before you, and all the trees of the fields will clap their hands -Yahweh speaks of the mountains, hills, and trees as if they were people with voices and hands, celebrating as Yahweh rescues his people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +Yahweh speaks of the mountains, hills, and trees as if they were people with voices and hands, celebrating as Yahweh rescues his people. From e1c71060e876bee1290e461b9fa56fffaa998d5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 18 Sep 2024 18:56:46 +0000 Subject: [PATCH 514/845] Update isa/55/13.md --- isa/55/13.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/55/13.md b/isa/55/13.md index 4d5b39cd2a..61148c41a3 100644 --- a/isa/55/13.md +++ b/isa/55/13.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Instead of the thornbushes, the cypress will grow; and instead of the brier, the myrtle tree will grow -The words "thornbushes" and "brier" refer to species of plants that have sharp thorns growing on them. The words "cypress" and "myrtle" refer to species of evergreen trees. The thorny plants symbolize desolation, while the evergreens symbolize life and prosperity. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +The words "thornbushes" and "brier" refer to species of plants that have sharp thorns growing on them. The words "cypress" and "myrtle" refer to species of evergreen trees. The thorny plants symbolize desolation, while the evergreens symbolize life and prosperity. # for his name -Here the word "name" represents Yahweh's fame. Alternate translation: "for his fame" or "for his honor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"for his fame" or "for his honor" # that will not be cut off -Something ceasing to exist is spoken of as if it were cut off, as a branch is cut off of a tree or a piece of fabric is cut off of clothing. This can be stated in active form. Alternate translation: "that will never end" or "that will last forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"that will never end" or "that will last forever" From f1c6ca96c933607a4d6eaae34aae99af8f0b2577 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 15:48:25 +0000 Subject: [PATCH 515/845] Delete isa/56/intro.md --- isa/56/intro.md | 22 ---------------------- 1 file changed, 22 deletions(-) delete mode 100644 isa/56/intro.md diff --git a/isa/56/intro.md b/isa/56/intro.md deleted file mode 100644 index 801e0c2332..0000000000 --- a/isa/56/intro.md +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Isaiah 56 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Gentiles -Many scholars believe this chapter prophesies that Gentiles will be able to come to a saving faith in Yahweh. At this time, the Israelites believed that only an Israelite could be saved. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) - -### Important figures of speech in this chapter - -#### Beasts -The Israelites are compared to beasts and dogs in this chapter. This would have been very offensive to them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 56:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../55/intro.md) | [>>](../57/intro.md)__ - From a0f9e4fde6263150b82e3f2b7b815315c9b8448c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 15:52:56 +0000 Subject: [PATCH 516/845] Update isa/56/01.md --- isa/56/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/56/01.md b/isa/56/01.md index b2565420d3..7970d2b8fd 100644 --- a/isa/56/01.md +++ b/isa/56/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ # for my salvation is near, and my righteousness is about to be revealed. -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will soon save you and show you that I am righteous" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will soon save you and show you that I am righteous" From 1af0f413ad909187ab125162a6ac0ff372a2497b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 15:59:42 +0000 Subject: [PATCH 517/845] Update isa/56/02.md --- isa/56/02.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/56/02.md b/isa/56/02.md index 67fcfc57d8..47046133ed 100644 --- a/isa/56/02.md +++ b/isa/56/02.md @@ -1,8 +1,8 @@ # who holds it tightly -Here "holds it tightly" is an idiom that means to continue to observe something. Alternate translation: "who is careful to always do this" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"who is careful to always do this" # keeps his hand from doing any evil -Here the "hand" represents the whole person and emphasizes the person's actions or behaviors. Alternate translation: "does not do evil things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"does not do evil things") From 2fa6de4e9f908a8d3c1714d8f1d0cb1ff0a477f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:00:54 +0000 Subject: [PATCH 518/845] Update isa/56/03.md --- isa/56/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/56/03.md b/isa/56/03.md index a3f883cf27..8253348514 100644 --- a/isa/56/03.md +++ b/isa/56/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # See, I am a dry tree -This means eunuchs may have thought they could not be a part of God's people because they were deformed by castration (and for this reason could not have children). Israelites did not practice castration; foreigners did, sometimes for punishment. Eunuchs who had accepted the Hebrew faith knew that normally they were not allowed to worship in the temple (Deut. 23:1). The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +This means eunuchs may have thought they could not be a part of God's people because they were deformed by castration (and for this reason could not have children). Israelites did not practice castration; foreigners did, sometimes for punishment. Eunuchs who had accepted the Hebrew faith knew that normally they were not allowed to worship in the temple (Deut. 23:1). From 698da495636b7d42a12b5f050cb49a182f621d87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:01:11 +0000 Subject: [PATCH 519/845] Delete isa/56/04.md --- isa/56/04.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/56/04.md diff --git a/isa/56/04.md b/isa/56/04.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/56/04.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From d369d354addaa1d35dec947ffd81d6af857d2d92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:07:44 +0000 Subject: [PATCH 520/845] Update isa/56/05.md --- isa/56/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/56/05.md b/isa/56/05.md index 55da0ed545..4ddb479986 100644 --- a/isa/56/05.md +++ b/isa/56/05.md @@ -1,8 +1,8 @@ # in my house and within my walls -These two phrases mean the same thing. Alternate translation: "inside the walls of my temple" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"inside the walls of my temple" # that will never be cut off -This can be stated in active form. Alternate translation: "that will never end" or "that will never be forgotten" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"that will never end" or "that will never be forgotten" From e883939df860d2c17e097250712b67138ab99100 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:08:48 +0000 Subject: [PATCH 521/845] Update isa/56/06.md --- isa/56/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/56/06.md b/isa/56/06.md index c055ee3475..dc4f2f5023 100644 --- a/isa/56/06.md +++ b/isa/56/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ # who love the name of Yahweh -Yahweh's "name" represents himself. Alternate translation: "who love Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"who love Yahweh" From 70c198519e465a38dd5109f83be294f2fdd16793 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:10:59 +0000 Subject: [PATCH 522/845] Update isa/56/07.md --- isa/56/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/56/07.md b/isa/56/07.md index 330c91e814..11474119f4 100644 --- a/isa/56/07.md +++ b/isa/56/07.md @@ -1,12 +1,12 @@ # holy mountain -See how you translated this in [Isaiah 11:9](../11/09.md). +"on all of Yahweh's holy mountain" # will be accepted on my altar -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will accept on my altar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will accept on my altar" # my house will be called a house of prayer -This can be stated in active form. Alternate translation: "my house will be a house of prayer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"my house will be a house of prayer" From 986bc0fdec1acb15fdbefed35cf16b3d7c78ef3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:11:39 +0000 Subject: [PATCH 523/845] Delete isa/56/08.md --- isa/56/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/56/08.md diff --git a/isa/56/08.md b/isa/56/08.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/56/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From e563c0b2c311f3ee86e0243bb474a5163f0a272a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:12:13 +0000 Subject: [PATCH 524/845] Update isa/56/09.md --- isa/56/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/56/09.md b/isa/56/09.md index ee96f5fe1c..7fd0e7f2cd 100644 --- a/isa/56/09.md +++ b/isa/56/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ # All you wild beasts of the field, come and devour, all you beasts in the forest -God is calling armies of other nations by comparing them to animals to come and attack the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +God is calling armies of other nations by comparing them to animals to come and attack the people of Israel. From 2a38f6fc78af61afef78c0ac7df9ba045d34457c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:13:14 +0000 Subject: [PATCH 525/845] Update isa/56/10.md --- isa/56/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/56/10.md b/isa/56/10.md index c54fa74dcd..68130db66e 100644 --- a/isa/56/10.md +++ b/isa/56/10.md @@ -4,7 +4,7 @@ This means Israel's leaders cannot or perhaps do not want to see what is going o # They are all silent dogs -The leaders are supposed to open their mouths and warn the people, but they do not. Comparing someone to a dog in this society is a great insult. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The leaders are supposed to open their mouths and warn the people, but they do not. Comparing someone to a dog in this society is a great insult.) # They dream, and lying down they love to sleep From 3572d0a88f4baf0baceb2f768daee79ee1f88d8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:14:00 +0000 Subject: [PATCH 526/845] Update isa/56/11.md --- isa/56/11.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/56/11.md b/isa/56/11.md index 241b1229fa..6995891e1c 100644 --- a/isa/56/11.md +++ b/isa/56/11.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues describing the evil leaders of his people. - # The dogs have big appetites -Yahweh continues comparing Israel's bad leaders to dogs. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh continues comparing Israel's bad leaders to dogs. From 905bd01c70973cfa1069bfde4e479ebe520b0388 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:14:34 +0000 Subject: [PATCH 527/845] Delete isa/56/12.md --- isa/56/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/56/12.md diff --git a/isa/56/12.md b/isa/56/12.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/56/12.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From df997498d893811e4f0dfa4236a0a159cbb17c2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:15:42 +0000 Subject: [PATCH 528/845] Delete isa/57/intro.md --- isa/57/intro.md | 22 ---------------------- 1 file changed, 22 deletions(-) delete mode 100644 isa/57/intro.md diff --git a/isa/57/intro.md b/isa/57/intro.md deleted file mode 100644 index 2822b84ccc..0000000000 --- a/isa/57/intro.md +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Isaiah 57 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Child sacrifice -This chapter references the killing of children. Some religions in the ancient Near East practiced the sacrificing of their children. This was considered evil by Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]) - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### Mocking -The people abandoned the worship of Yahweh in favor of other gods. When they needed help, he tells them to ask these false gods. This is mocking the power of the false gods and shows the people the uselessness of their worship of these gods. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 57:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../56/intro.md) | [>>](../58/intro.md)__ - From 804900040b4fecd39d0754c478f467e02c3270a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:16:47 +0000 Subject: [PATCH 529/845] Update isa/57/01.md --- isa/57/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/57/01.md b/isa/57/01.md index 3579ca795f..54715bf333 100644 --- a/isa/57/01.md +++ b/isa/57/01.md @@ -1,12 +1,12 @@ # the people of covenant faithfulness -The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful." See how you translated "covenant faithfulness" in [Isaiah 16:5](../16/05.md). Alternate translation: "the people who are faithful to the covenant" or "the people who are faithful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"the people who are faithful to the covenant" or "the people who are faithful" # are gathered away ... is gathered away -"die and go away ... dies and goes away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +"die and go away ... dies and goes away" # that the righteous is gathered away from the evil -This can be stated in active form. Alternate translation: "that the righteous people die, and Yahweh takes them away from all that is evil" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"that the righteous people die, and Yahweh takes them away from all that is evil" From 5821995851187eec28fbf98631b94be259aa9a25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:17:29 +0000 Subject: [PATCH 530/845] Update isa/57/02.md --- isa/57/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/57/02.md b/isa/57/02.md index bd29f3103e..9eb03a5632 100644 --- a/isa/57/02.md +++ b/isa/57/02.md @@ -4,7 +4,7 @@ # they rest -they die (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +they die # those who walk in their uprightness From 167fd1a8f66cc1f7c72e1e8734cf50142ce7f35e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:18:58 +0000 Subject: [PATCH 531/845] Update isa/57/03.md --- isa/57/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/57/03.md b/isa/57/03.md index 8ce8943ff6..125000de6a 100644 --- a/isa/57/03.md +++ b/isa/57/03.md @@ -4,7 +4,7 @@ God is calling all of the unfaithful people to come before him so he can judge t # sons of the sorceress -This is a strong insult against the people who practice sorcery because sorcery and magic includes idolatry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This is a strong insult against the people who practice sorcery because sorcery and magic includes idolatry. # children of the adulterer and the woman who has prostituted herself From 1af3e58a839deef45e100dacb19e7038d0792589 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:20:09 +0000 Subject: [PATCH 532/845] Update isa/57/04.md --- isa/57/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/57/04.md b/isa/57/04.md index 733d97a8c1..577135bc0e 100644 --- a/isa/57/04.md +++ b/isa/57/04.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Whom are you merrily mocking? Against whom are you opening the mouth and sticking out the tongue? -Yahweh uses questions to scold the people who are mocking him through false worship. Alternate translation: "You are mocking me and making fun of me by opening your mouth wide and sticking out the tongue!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You are mocking me and making fun of me by opening your mouth wide and sticking out the tongue!" # Are you not children of rebellion, children of deceit? -Yahweh uses another question to scold the people. This does not refer to their birth but to their spiritual state. Alternate translation: "You are children of rebellion, children of deceit!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You are children of rebellion, children of deceit!" From 0ff879448ea0114078f36f0b200b8f1b6587bc3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:21:02 +0000 Subject: [PATCH 533/845] Update isa/57/05.md --- isa/57/05.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/57/05.md b/isa/57/05.md index fb5b329c01..3791667b7f 100644 --- a/isa/57/05.md +++ b/isa/57/05.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. - # You heat yourselves ... under the rocky overhangs -All of these actions are associated with worshiping idols. The oaks were sacred trees to the Canaanites. People thought such activity would increase fertility for people and the land. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +All of these actions are associated with worshiping idols. The oaks were sacred trees to the Canaanites. People thought such activity would increase fertility for people and the land. From 1cf7956649535a9fab7183eb4e272584d85971e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:22:14 +0000 Subject: [PATCH 534/845] Update isa/57/06.md --- isa/57/06.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/57/06.md b/isa/57/06.md index 7bcc0d43cd..645164766a 100644 --- a/isa/57/06.md +++ b/isa/57/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. - # that have been assigned to you -This can be stated in active form. The exact meaning in Hebrew is unclear. Alternate translation: "that is your lot" or "that is your inheritance" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"that is your lot" or "that is your inheritance" # Concerning these things should I repent? -Yahweh uses a question to scold the people. Alternate translation: "I should certainly not change my mind about how I will deal with these things you have done." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I should certainly not change my mind about how I will deal with these things you have done." From b589c15d0f988f2a136de51aea72518a77260796 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:23:41 +0000 Subject: [PATCH 535/845] Update isa/57/07.md --- isa/57/07.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/57/07.md b/isa/57/07.md index afa675f9c8..36008a68b9 100644 --- a/isa/57/07.md +++ b/isa/57/07.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. - # You prepared your bed -This refers to sleeping with prostitutes as a part of worshiping false gods. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +This refers to sleeping with prostitutes as a part of worshiping false gods. # on a high mountain -People often went on top of hills and mountains to worship false gods. They thought those were the best places for worship. This might even refer to Jerusalem, too. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +People often went on top of hills and mountains to worship false gods. They thought those were the best places for worship. This might even refer to Jerusalem, too. From 24457e5ee93a0b9f91595364e4ec829c5afafebf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:26:26 +0000 Subject: [PATCH 536/845] Update isa/57/09.md --- isa/57/09.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/57/09.md b/isa/57/09.md index 9b77075ab5..43ea737552 100644 --- a/isa/57/09.md +++ b/isa/57/09.md @@ -1,8 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. - # you went down to Sheol -The people did not literally go to Sheol, the world of the dead. Instead, Yahweh is indicating by exaggeration that the people were willing to go anywhere to find new gods to worship. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) - +The people did not literally go to Sheol, the world of the dead. Instead, Yahweh is indicating by exaggeration that the people were willing to go anywhere to find new gods to worship. From 3134b742dc7531eac7588c24349517582ed75845 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:31:16 +0000 Subject: [PATCH 537/845] Update isa/57/10.md --- isa/57/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/57/10.md b/isa/57/10.md index 2c1803786e..00420fc945 100644 --- a/isa/57/10.md +++ b/isa/57/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ # You found life in your hand -After trying so hard, the idolators found they still had strength to keep going. Here "hand" equals "strength" or "capacity." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +After trying so hard, the idolators found they still had strength to keep going. Here "hand" equals "strength" or "capacity." From cff0ebaa49ece15ad850a8520449bba8034a8803 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:32:17 +0000 Subject: [PATCH 538/845] Update isa/57/11.md --- isa/57/11.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/57/11.md b/isa/57/11.md index acc98ccdf4..a35ce0e5ed 100644 --- a/isa/57/11.md +++ b/isa/57/11.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. - # Whom are you worried about? Whom do you fear? Is that the reason that you have acted deceitfully, so that you do not remember me or think about me? -Yahweh uses these questions to scold the people because they feared others rather than him. They didn't even think about him. Alternate translation: "Apparently you really fear others because you have acted deceitfully and you do not rememer me or think about me!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Apparently you really fear others because you have acted deceitfully and you do not rememer me or think about me!" # you have acted deceitfully Possible meanings are that they lied to God or that they were not faithful to him. -# so that you do not remember me or think about me - -These two phrases mean basically the same thing and emphasize that, although the people should have remembered Yahweh, they did not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - From 35bb5755923c8aef46259e2e019100e4d4b211d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:33:08 +0000 Subject: [PATCH 539/845] Update isa/57/12.md --- isa/57/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/57/12.md b/isa/57/12.md index 276496393b..b0d9219f7e 100644 --- a/isa/57/12.md +++ b/isa/57/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I will proclaim all your righteous acts and tell all that you have done -Yahweh is being sarcastic, calling their evil deeds so-called righteousness. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +Yahweh is being sarcastic, calling their evil deeds so-called righteousness. From 53f38dc1216576ce14416c75e868088f80a237e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:34:03 +0000 Subject: [PATCH 540/845] Update isa/57/13.md --- isa/57/13.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/57/13.md b/isa/57/13.md index d3d24ecac8..5c2ef99e7d 100644 --- a/isa/57/13.md +++ b/isa/57/13.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. - # let your collection of idols rescue you -Yahweh is mocking the people and their idols. He knows the idols cannot rescue them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +Yahweh is mocking the people and their idols. He knows the idols cannot rescue them. # The wind will carry them all away, a breath will carry them all away -This is saying the same thing in two ways to emphasize that idols are helpless and worthless. Alternate translation: "The wind, or even a breath, will blow them away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"The wind, or even a breath, will blow them away" # holy mountain -The "holy mountain" is Mount Zion, in Jerusalem. See how you translated this in [Isaiah 11:9](../11/09.md). +The "holy mountain" is Mount Zion, in Jerusalem. From 637b10c35d56a86ac843ba354c5a2d1aac2189d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:34:54 +0000 Subject: [PATCH 541/845] Update isa/57/14.md --- isa/57/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/57/14.md b/isa/57/14.md index fef475c592..06ace00317 100644 --- a/isa/57/14.md +++ b/isa/57/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Build, build! Clear a way! Remove all the stumbling blocks from the path of my people -Yahweh is emphatic and urgent that a clear and level road be available for the people to return to him and free of obstacles to worshiping Yahweh. This echoes [Isaiah 40:3](../40/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh is emphatic and urgent that a clear and level road be available for the people to return to him and free of obstacles to worshiping Yahweh. From bb065b16e5705a4a2341a467239a78ce31014966 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:36:04 +0000 Subject: [PATCH 542/845] Update isa/57/15.md --- isa/57/15.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/57/15.md b/isa/57/15.md index 8c78b92e28..c700048780 100644 --- a/isa/57/15.md +++ b/isa/57/15.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# For this is what the high and elevated One says - -The words "high" and "elevated" have basically the same meaning here and emphasize Yahweh being exalted. See how you translated this in [Isaiah 6:1](../06/01.md) and [Isaiah 33:10](../33/10.md). See how you translated a similar phrase in [Isaiah 52:13](../52/13.md). - # to revive the spirit of the humble ones, and to revive the heart of the contrite ones -These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Yahweh will strengthen and encourage those who humble themselves before him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Yahweh will strengthen and encourage those who humble themselves before him. # spirit ... heart -Here these refer to a person's thoughts and emotions, not the spirit and heart literally. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +Here these refer to a person's thoughts and emotions, not the spirit and heart literally. From b3e3451269454b0e165d6ae957df81513e6f37f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:37:03 +0000 Subject: [PATCH 543/845] Delete isa/57/16.md --- isa/57/16.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/57/16.md diff --git a/isa/57/16.md b/isa/57/16.md deleted file mode 100644 index b890f97d76..0000000000 --- a/isa/57/16.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - From 104d4d88f24774025cfe9f21e71909d102c25be0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:37:57 +0000 Subject: [PATCH 544/845] Update isa/57/17.md --- isa/57/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/57/17.md b/isa/57/17.md index 965a0515bd..24e33bd121 100644 --- a/isa/57/17.md +++ b/isa/57/17.md @@ -1,8 +1,8 @@ # I hid my face -This means God gave up on his people and no longer helped or blessed them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +This means God gave up on his people and no longer helped or blessed them. # he went backward in the way of his heart -This means the Israelites kept rejecting the true God for false ones. Here "backward" and "way" are location words representing motivations and feelings. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +This means the Israelites kept rejecting the true God for false ones. Here "backward" and "way" are location words representing motivations and feelings. From 0f9837570feb2c23c172b87e9bc3187e0746efe1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:39:01 +0000 Subject: [PATCH 545/845] Update isa/57/18.md --- isa/57/18.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/57/18.md b/isa/57/18.md index 1c139ef062..66e3875570 100644 --- a/isa/57/18.md +++ b/isa/57/18.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # his ways "their ways." Here "his" refers to the people of Israel. From 584f9d78dc839a91cc6c308ceca874255f9a7e84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:40:06 +0000 Subject: [PATCH 546/845] Update isa/57/19.md --- isa/57/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/57/19.md b/isa/57/19.md index c5d56486f6..699afece22 100644 --- a/isa/57/19.md +++ b/isa/57/19.md @@ -1,6 +1,6 @@ # I create the fruit of the lips -Here "fruit of the lips" refers to what a person says. Alternate translation: "I cause them to praise and thank me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I cause them to praise and thank me" # Peace, peace, to those who are far off From d38fce7e5b45620479900211bffbed59f4d2908a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:40:56 +0000 Subject: [PATCH 547/845] Update isa/57/20.md --- isa/57/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/57/20.md b/isa/57/20.md index 891a8660e4..9119a15593 100644 --- a/isa/57/20.md +++ b/isa/57/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ # But the wicked are like the tossing sea ... mire and mud -This compares the wicked to rough water on the shore that makes the water dirty. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This compares the wicked to rough water on the shore that makes the water dirty. From fa25fecdc8d8e8f4bc221e4a555c3c54bc8ba6a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 19 Sep 2024 16:41:25 +0000 Subject: [PATCH 548/845] Delete isa/57/21.md --- isa/57/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/57/21.md diff --git a/isa/57/21.md b/isa/57/21.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/57/21.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 596465414f108ef6fb7d1906f5e5438e4a4801d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 14:56:05 +0000 Subject: [PATCH 549/845] Delete isa/58/intro.md --- isa/58/intro.md | 22 ---------------------- 1 file changed, 22 deletions(-) delete mode 100644 isa/58/intro.md diff --git a/isa/58/intro.md b/isa/58/intro.md deleted file mode 100644 index 23cf42e328..0000000000 --- a/isa/58/intro.md +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Isaiah 58 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Fasting -The practice of fasting became more common after the exile. This was intended to bring people into a right relationship with God by creating a designated time to concentrate on him. It may have been believed that Yahweh heard people better when they fasted. The significance of fasting is derived from the faster's attitude of repentance and faith in Yahweh and not the practice itself. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### "Yet they seek me daily" -The people did not truly seek Yahweh every day. They practiced the outward aspects of the Jewish religion, but their hearts were far from Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 58:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../57/intro.md) | [>>](../59/intro.md)__ - From 638473aebcf1da6e57e42c65bf8c7da4f01c5147 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 14:59:25 +0000 Subject: [PATCH 550/845] Update isa/58/01.md --- isa/58/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/58/01.md b/isa/58/01.md index 70f5e0c3fc..c170e3397c 100644 --- a/isa/58/01.md +++ b/isa/58/01.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Lift up your voice like a ram's horn -This means shout loudly. Here "your" refers to Isaiah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +This means shout loudly. Here "your" refers to Isaiah. # Confront my people with their rebellion, and the house of Jacob with their sins -These two phrases mean basically the same thing. Together they strengthen the urgency to confront Yahweh's people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +These two phrases mean basically the same thing. Together they strengthen the urgency to confront Yahweh's people. From f746a48cac286f3606ae91017e9ea519e9db7cab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:00:27 +0000 Subject: [PATCH 551/845] Delete isa/58/02.md --- isa/58/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/58/02.md diff --git a/isa/58/02.md b/isa/58/02.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/58/02.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From fdb4688f360a7362b0fcfaaad0a6fc59dde6052b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:05:45 +0000 Subject: [PATCH 552/845] Update isa/58/03.md --- isa/58/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/58/03.md b/isa/58/03.md index de606d4401..5437c45b52 100644 --- a/isa/58/03.md +++ b/isa/58/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # 'Why have we fasted,' they say, 'but you do not see it? Why have we humbled ourselves, but you do not notice?' -The people of Israel use questions to complain to God because they feel he is ignoring them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +The people of Israel use questions to complain to God because they feel he is ignoring them. From 11f7b8f7a90c0d12e45ed909b3b55e708e856ecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:06:27 +0000 Subject: [PATCH 553/845] Update isa/58/04.md --- isa/58/04.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/58/04.md b/isa/58/04.md index 71f247d497..d115467892 100644 --- a/isa/58/04.md +++ b/isa/58/04.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel by answering their challenging question. - # Look "Behold!" or "Pay attention." Yahweh confronts their questioning by telling them to pay attention. # fist of wickedness -"wicked fist." This shows that they fight viciously. "Fist" represents anger that is physically violent. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"wicked fist." This shows that they fight viciously. "Fist" represents anger that is physically violent. From 078fafdd351eb75dbecbb9a02a552941858aebb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:09:20 +0000 Subject: [PATCH 554/845] Update isa/58/05.md --- isa/58/05.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/58/05.md b/isa/58/05.md index 8066f790e1..888fcd90a2 100644 --- a/isa/58/05.md +++ b/isa/58/05.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Is this really the kind of fast that I would want ... under himself? -Yahweh uses a question to scold the people. They act like they are humble before God, but they are hurting other people. Alternate translation: "This is not the kind of fast I want ... under himself." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"This is not the kind of fast I want ... under himself." # A day for anybody to humble himself, for him to bow down his head like a reed -This means the person is bowing down, but he is not truly humble. "A reed" represents a weak plant that bends easily. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This means the person is bowing down, but he is not truly humble. "A reed" represents a weak plant that bends easily. # Do you really call this a fast, a day that pleases Yahweh? -Yahweh uses a question to scold the people. Alternate translation: "Surely you do not think this kind of fast pleases me!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Surely you do not think this kind of fast pleases me!" From 00a243749b9e0ef4d18863fca14e0fd029e23c68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:10:49 +0000 Subject: [PATCH 555/845] Update isa/58/06.md --- isa/58/06.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/58/06.md b/isa/58/06.md index cb390229d9..a5c78bcf12 100644 --- a/isa/58/06.md +++ b/isa/58/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Is not this the fast that I choose ... break every yoke? -Yahweh uses a question to teach the people about the kind of fast that pleases him. Alternate translation: "This is the fast that I choose ... break every yoke." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"This is the fast that I choose ... break every yoke." # To release wicked bonds, to undo the ropes of the yoke, to set the crushed ones free, and to break every yoke -All of these phrases mean they should help those people whom the wicked are hurting and oppressing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +All of these phrases mean they should help those people whom the wicked are hurting and oppressing. From 64616e7fe09d4d5b8f64c059670d89d39249cee1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:17:41 +0000 Subject: [PATCH 556/845] Update isa/58/07.md --- isa/58/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/58/07.md b/isa/58/07.md index f2fb1be56a..935a2dda87 100644 --- a/isa/58/07.md +++ b/isa/58/07.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Is it not to ... your own relatives? -Yahweh uses another question to teach the people. The word "it" refers to the kind of fasting that God wants the people to do. Alternate translation: "It is to ... your relatives." or "The fast I choose for you to do is to ... your own relatives." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"It is to ... your relatives." or "The fast I choose for you to do is to ... your own relatives." # to break your bread with the hungry -This phrase represents sharing food with those who do not have any. The host would start the meal by tearing the loaf of bread apart. Alternate translation: "to share your food with those who are hungry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"to share your food with those who are hungry" From f885734838fa2c97568001800bea57e08d686265 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:20:53 +0000 Subject: [PATCH 557/845] Update isa/58/08.md --- isa/58/08.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/58/08.md b/isa/58/08.md index 7ba7527907..282707b606 100644 --- a/isa/58/08.md +++ b/isa/58/08.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Then your light would be broken open like the sunrise -"Break open" here is an idiom that means when a light begins to shine brightly. This means that if they help people in need, their deeds will be like lights others will see, as when the sun comes up after a dark night. Or the light may refer to the light of the Lord, shining on them and blessing them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means that if they help people in need, their deeds will be like lights others will see, as when the sun comes up after a dark night. Or the light may refer to the light of the Lord, shining on them and blessing them. # your healing would quickly sprout up -This means God will bless and restore them quickly, as a wound heals quickly. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means God will bless and restore them quickly, as a wound heals quickly. # your righteousness would go before you, and the glory of Yahweh would be your rearguard This refers to the time when God protected the people of Israel as they escaped from Egypt. This means God will again protect them from their enemies if they will do what is right. -# your righteousness - -This expression in Hebrew can also be interpreted as the one who gives righteousness or even victory. In this context, this expression would refer to God. A few modern versions have this interpretation. - From cb2f372ebd10459301cb5b66b858470fb126e78a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:21:20 +0000 Subject: [PATCH 558/845] Delete isa/58/09.md --- isa/58/09.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/58/09.md diff --git a/isa/58/09.md b/isa/58/09.md deleted file mode 100644 index b890f97d76..0000000000 --- a/isa/58/09.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - From 3993d2e275f2b9c249472447e10e14eff51ee801 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:21:44 +0000 Subject: [PATCH 559/845] Update isa/58/10.md --- isa/58/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/58/10.md b/isa/58/10.md index 2ec8e244ad..e974f0586b 100644 --- a/isa/58/10.md +++ b/isa/58/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ # then your light will rise in the darkness, and your darkness will be like the noonday -"Your light" represents the acts of kindness that will be examples to everyone, and the "darkness," the bad deeds, will be overcome by their good deeds. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Your light" represents the acts of kindness that will be examples to everyone, and the "darkness," the bad deeds, will be overcome by their good deeds. From 5476f1811b785ee74db04bff9738a6710de0db21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:23:20 +0000 Subject: [PATCH 560/845] Update isa/58/11.md --- isa/58/11.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/58/11.md b/isa/58/11.md index 855f4812bb..39aea8d40e 100644 --- a/isa/58/11.md +++ b/isa/58/11.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# satisfy you in regions where there is no water - -"Water" represents all they need for an abundant life even when their surroundings do not have enough. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # You will be like a watered garden -"A watered garden" represents abundance and plenty so they will have all they need. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"A watered garden" represents abundance and plenty so they will have all they need. # like a spring of water, whose waters never fail -"A spring of water" represents a source of abundance in a land where water is precious. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"A spring of water" represents a source of abundance in a land where water is precious. From b72e02bf20066596275c81a8626a465ebc07bdd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:23:49 +0000 Subject: [PATCH 561/845] Update isa/58/12.md --- isa/58/12.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/58/12.md b/isa/58/12.md index 4ed2020bc6..477ec4f9b2 100644 --- a/isa/58/12.md +++ b/isa/58/12.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # you will be called -This can be stated in active form. Alternate translation: "people will call you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"people will call you" From 8073e97440ca6d37852823278215d3858737e044 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:24:25 +0000 Subject: [PATCH 562/845] Update isa/58/13.md --- isa/58/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/58/13.md b/isa/58/13.md index cfbbd9a4e8..0bb47fd57c 100644 --- a/isa/58/13.md +++ b/isa/58/13.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # you turn back your feet from traveling on the Sabbath day, and from doing your own pleasure on my holy day -Here the people are represented by their "feet." God did not allow long travels or work on the day of rest. Alternate translation: "you stop traveling and doing what you want to do on the Sabbath, my holy day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"you stop traveling and doing what you want to do on the Sabbath, my holy day" From f017a9485ded1362a2e11ddf8b7df163c06a75a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:25:32 +0000 Subject: [PATCH 563/845] Update isa/58/14.md --- isa/58/14.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/58/14.md b/isa/58/14.md index 000a4b4dcb..82c0eb2b84 100644 --- a/isa/58/14.md +++ b/isa/58/14.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # I will make you ride on the heights of the earth -This refers to God exalting the nation in reputation and power in response to living righteously. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This refers to God exalting the nation in reputation and power in response to living righteously. # for the mouth of Yahweh has spoken -The word "mouth" symbolizes what Yahweh says. Alternate translation: "for Yahweh has spoken it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"for Yahweh has spoken it" From c77dea4881035c7f5312652e0791ebe38342cd54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:32:35 +0000 Subject: [PATCH 564/845] Update isa/43/03.md --- isa/43/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/43/03.md b/isa/43/03.md index 417ac4baff..512d0f2920 100644 --- a/isa/43/03.md +++ b/isa/43/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ # I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you -Yahweh will allow Israel's enemy to conquer these nations instead of Israel. + "ransom" could be translated as "a buying back" or "a penalty paid" or "the price paid" to free or buy back people." Yahweh will allow Israel's enemy to conquer these nations instead of Israel. # Seba From b357645edaf36e2ade06858f1d61257ce660bfd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:38:17 +0000 Subject: [PATCH 565/845] Delete isa/59/intro.md --- isa/59/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/59/intro.md diff --git a/isa/59/intro.md b/isa/59/intro.md deleted file mode 100644 index 0fb7440f20..0000000000 --- a/isa/59/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 59 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Yahweh's deliverance -When Israel was conquered, they were being punished for their sin. Yahweh is strong enough to deliver them, but he did not because he desired to refine them through the experience of the exile. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 59:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../58/intro.md) | [>>](../60/intro.md)__ - From 7a1d69212fddf0473abb1ec65a26c579e8322eb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:42:23 +0000 Subject: [PATCH 566/845] Update isa/59/01.md --- isa/59/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/59/01.md b/isa/59/01.md index e8e65968df..22d0cdcef6 100644 --- a/isa/59/01.md +++ b/isa/59/01.md @@ -4,5 +4,5 @@ # Yahweh's hand is not so short -"Hand" represents power and ability. A "short" hand does not have power and ability. Alternate translation: "Yahweh is fully able" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Yahweh is fully able" From d1ac9c635f67575e2c099a1c28323bc15d359b10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:46:58 +0000 Subject: [PATCH 567/845] Update isa/59/02.md --- isa/59/02.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/59/02.md b/isa/59/02.md index a0dad604a2..fcb6af9f63 100644 --- a/isa/59/02.md +++ b/isa/59/02.md @@ -1,8 +1,8 @@ # your ... you -These plural pronouns refer to the people of Israel as a single group. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +These plural pronouns refer to the people of Israel as a single group. # your sins have made him hide his face from you -"Face" represents being present and looking upon. Alternate translation: "your sins have made him turn away from you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"your sins have made him turn away from you" From fad6ddb4d8f299f5e4bc81006c99314e3161d30b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:53:40 +0000 Subject: [PATCH 568/845] Update isa/59/03.md --- isa/59/03.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/59/03.md b/isa/59/03.md index 245d6d7bbf..9fafe13f25 100644 --- a/isa/59/03.md +++ b/isa/59/03.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # For your hands are stained with blood and your fingers with iniquity -Here "hands" and "fingers" refers to their actions. This means they are guilty of doing violent and sinful things. "Your" is plural. Alternate translation: "For you have committed violent sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +"For you have committed violent sins" # Your lips speak lies and your tongue speaks maliciously -The parts of the body that make speech represent what people say. Alternate translation: "You speak lies and malicious things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"You speak lies and malicious things" From d53dbe3a63b0e047e777a9a1b0b121a886ef7e89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:54:12 +0000 Subject: [PATCH 569/845] Update isa/59/04.md --- isa/59/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/59/04.md b/isa/59/04.md index 95beeee16f..a945b4fb7d 100644 --- a/isa/59/04.md +++ b/isa/59/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ # they conceive trouble and give birth to iniquity -"Conceiving" and "giving birth" emphasize how carefully they plan to do sinful things. Here "they" still refers to the people of Israel. Alternate translation: "they work hard to do sinful things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they work hard to do sinful things" From cfc4923ec6f845703bdd2959dc61f03d0bf668cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 15:55:50 +0000 Subject: [PATCH 570/845] Update isa/59/05.md --- isa/59/05.md | 15 +++------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/59/05.md b/isa/59/05.md index 17ff24a4d4..94d5af4455 100644 --- a/isa/59/05.md +++ b/isa/59/05.md @@ -1,20 +1,11 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel about the evil they do using the metaphors of poisonous snakes and spider's webs. The metaphor here is meant to be emotional, not real: snakes are born alive, not from eggs that are laid. - # They hatch eggs of an adder -Eggs of a poisonous snake hatch into more dangerous snakes. "Poisonous snakes" represents evil the people do that harms more and more. Alternate translation: "They make evil that spreads out to make more evil" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"They make evil that spreads out to make more evil" # weave a spider's web -This represents the deeds of the people that are useless. Alternate translation: "produce things and activities that are useless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"produce things and activities that are useless" # Whoever eats of their eggs dies, and if an egg is crushed, it hatches into a viper -Eating a poisonous egg will kill the one that eats it and represents self-destruction. Breaking the egg allows the young poisonous snake to hatch and represents spreading destruction. Alternate translation: "The activities they do will destroy them and will spread destruction to others" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# if an egg is crushed - -This can be stated in active form. Alternate translation: "if someone crushes an egg" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"The activities they do will destroy them and will spread destruction to others" \ No newline at end of file From 82cdaf5b337962337f776f34ea1ff421439b00ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:17:53 +0000 Subject: [PATCH 571/845] Update isa/59/06.md --- isa/59/06.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/59/06.md b/isa/59/06.md index 0cb5c96de6..003a6842fb 100644 --- a/isa/59/06.md +++ b/isa/59/06.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Their webs cannot be used for garments, nor can they cover themselves with their works -This means their sinful deeds cannot be covered and hidden, just as a web cannot serve as clothing and cover someone. Alternate translation: "Their evil deeds will be exposed as useless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Their evil deeds will be exposed as useless" # Their webs cannot be used for garments -This can be stated in active form. Alternate translation: "They cannot clothe themselves with their webs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"They cannot clothe themselves with their webs" # deeds of violence are in their hands -"Hands" represents the ability and power to do these things and therefore their responsibility. Alternate translation: "they are fully responsible for the violence they do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"they are fully responsible for the violence they do" From 369aa304d3d3f59dee7d439772f1647a719fcb39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:18:37 +0000 Subject: [PATCH 572/845] Update isa/59/07.md --- isa/59/07.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/59/07.md b/isa/59/07.md index 776eb2ba39..a5ccf79e1c 100644 --- a/isa/59/07.md +++ b/isa/59/07.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # Their feet run to evil -Here people are represented by their "feet." This speaks of them doing something quickly as their feet running to it. Alternate translation: "They are quick to do evil things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"They are quick to do evil things" # are their roads -"roads" represents their way of life. Alternate translation: "are all they do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"are all they do" From 1b3cd785f512d2dadfc88c6f3460eb83cc056941 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:19:24 +0000 Subject: [PATCH 573/845] Update isa/59/08.md --- isa/59/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/59/08.md b/isa/59/08.md index 410a7584e0..c5d31dafb3 100644 --- a/isa/59/08.md +++ b/isa/59/08.md @@ -1,8 +1,8 @@ # there is no justice in their paths -"paths" represents their way of life. Alternate translation: "they never do what is just" or "everything they do is unjust" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they never do what is just" or "everything they do is unjust" # They have made crooked paths -"Crooked paths" represents the way of life that is corrupt. Alternate translation: "They say and do dishonest things. They are devious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"They say and do dishonest things. They are devious" From 2bb2480fccd133ecc529d7dbbaf85b3f7e8647a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:20:13 +0000 Subject: [PATCH 574/845] Update isa/59/09.md --- isa/59/09.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/59/09.md b/isa/59/09.md index 5ed5a93808..7df536e36f 100644 --- a/isa/59/09.md +++ b/isa/59/09.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # justice is far from us -Here "us" refers to Isaiah and the people of Israel. "Far" represents that justice is gone and difficult to get. Alternate translation: "justice is gone and very difficult to get" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"justice is gone and very difficult to get" # We wait for light, but see darkness; we look for brightness, but we walk in darkness -Each of these phrases means that the people are waiting for God's goodness, but it seems like he has abandoned them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Each of these phrases means that the people are waiting for God's goodness, but it seems like he has abandoned them. From 301b0d1a9a61dea571659ae1f16fa68fb7cd2de3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:20:40 +0000 Subject: [PATCH 575/845] Update isa/59/10.md --- isa/59/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/59/10.md b/isa/59/10.md index 662a6561e5..1e33eb1c38 100644 --- a/isa/59/10.md +++ b/isa/59/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ # We grope for the wall like the blind ... like dead men -This means that because God is not coming to them, they feel helpless, not finding the right path and despairing of the future, with no hope for a vibrant life. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This means that because God is not coming to them, they feel helpless, not finding the right path and despairing of the future, with no hope for a vibrant life. From f7b43999eb0e581ec917ae971ef15eb4345c6315 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:21:23 +0000 Subject: [PATCH 576/845] Delete isa/59/11.md --- isa/59/11.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 isa/59/11.md diff --git a/isa/59/11.md b/isa/59/11.md deleted file mode 100644 index 66332b8eaf..0000000000 --- a/isa/59/11.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - -# We growl like bears and moan like doves - -These refer to the sounds the people made because they were distressed and mourning. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - From 3a96c7676bd34f3f710f17e5c99d7758f4b929e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:22:07 +0000 Subject: [PATCH 577/845] Update isa/59/12.md --- isa/59/12.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/59/12.md b/isa/59/12.md index 4662bb9131..a9471197dd 100644 --- a/isa/59/12.md +++ b/isa/59/12.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # our many transgressions -Here "our" refers to Isaiah and the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) +Here "our" refers to Isaiah and the people of Israel. # before you -Here "you" refers to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) - -# our sins testify against us - -Isaiah describes the sins as a person who goes before God to declare that the people are guilty. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +Here "you" refers to Yahweh. # for our transgressions are with us -"With us" represents being aware of them. Alternate translation: "for we are aware of our transgressions" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"for we are aware of our transgressions" From 0752c169fec7d004931ca1d7fec4809c36c0ce5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:22:31 +0000 Subject: [PATCH 578/845] Delete isa/59/13.md --- isa/59/13.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/59/13.md diff --git a/isa/59/13.md b/isa/59/13.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/59/13.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 94106741b3266c25e7045f9020ddbedbbd775973 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:48:56 +0000 Subject: [PATCH 579/845] Update isa/59/14.md --- isa/59/14.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/59/14.md b/isa/59/14.md index 8d46c64ce6..65b8a90b6d 100644 --- a/isa/59/14.md +++ b/isa/59/14.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # Justice is driven back -This can be stated in active form. Alternate translation: "The people drive justice back" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# Justice ... righteousness ... truth ... right - -These are ideas that Isaiah describes as acting like persons. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"The people drive justice back" From d210e18e34ebf41f08e61ae0715eaf82aa7f535a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:49:46 +0000 Subject: [PATCH 580/845] Update isa/59/15.md --- isa/59/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/59/15.md b/isa/59/15.md index 88c4afd695..e6536fe798 100644 --- a/isa/59/15.md +++ b/isa/59/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Trustworthiness -Isaiah describes this idea as acting like a person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +Isaiah describes this idea as acting like a person. From 7be942b053bbd9db103fe8bfbe53518868e9013e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:51:08 +0000 Subject: [PATCH 581/845] Update isa/59/16.md --- isa/59/16.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/59/16.md b/isa/59/16.md index 3cc0802888..2b105698d1 100644 --- a/isa/59/16.md +++ b/isa/59/16.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - -# He saw that there was no man, and was appalled that there was no one to intervene. - -"Yahweh was appalled that no one came to help those who were suffering." or "Yahweh was astonished that no one came to help those who were suffering." - # Therefore his own arm brought salvation for him -Yahweh's "arm" represents his ability and power. Alternate translation: "Yahweh used his own power to save the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Yahweh used his own power to save the people" # his righteousness sustained him -"Righteousness" here is a quality that acts like a person. The word can be translated as an adjective. Alternate translation: "he did right as he always would do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"he did right as he always would do" From 424f0045fffb17c3d7129b4ec8fc1ec9938e6205 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:53:28 +0000 Subject: [PATCH 582/845] Update isa/59/17.md --- isa/59/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/59/17.md b/isa/59/17.md index 997bd6a427..2bd5d156c9 100644 --- a/isa/59/17.md +++ b/isa/59/17.md @@ -1,6 +1,6 @@ # He put on righteousness as a breastplate and a helmet of salvation upon his head. He clothed himself with garments of vengeance and wore zeal as a mantle -"breastplate," "helmet," "garments," and "mantle" are clothing for war and fighting. Isaiah describes Yahweh as putting these on to punish his people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"breastplate," "helmet," "garments," and "mantle" are clothing for war and fighting. Isaiah describes Yahweh as putting these on to punish the sins of his restored people. # mantle From 90c7800b8181df912a17817ec158722e4d984dba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:54:21 +0000 Subject: [PATCH 583/845] Update isa/59/18.md --- isa/59/18.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/59/18.md b/isa/59/18.md index 2bc4b9723b..ebf6459900 100644 --- a/isa/59/18.md +++ b/isa/59/18.md @@ -4,13 +4,12 @@ Isaiah is describing a future event as if it happened in the past. This means th # wrath on his adversaries -The word "wrath" is a metonym for the punishment he brought on his adversaries. Alternate translation: "punished his adversaries for wha they had done" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"punished his adversaries for what they had done" # he repaid recompense to the islands "he punished the islands as they deserved" # the islands -This phrase is a metonym for the people who lived on the islands or coastlands. Alternate translation: "teh people who live on the islands" or "the people who live on the coastlands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the people who live on the islands" or "the people who live on the coastlands" From 0147a643b7c43eb3290559de9f2a7bac4b0fcee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:55:29 +0000 Subject: [PATCH 584/845] Update isa/59/19.md --- isa/59/19.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/59/19.md b/isa/59/19.md index 91b3c21f90..cd90c050d2 100644 --- a/isa/59/19.md +++ b/isa/59/19.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # fear the name of Yahweh -Here "name" refers to Yahweh's reputation and character. Alternate translation: "fear Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"fear Yahweh" # from the west ... from the sun's rising -Isaiah combines these words to mean people in all places of the world. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) - -# for he will come as a rushing stream - -Narrow valleys in Judah were dry most of the year until a sudden, heavy rain turned them into fast-moving water. When that happened there was a lot of noise and wind. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Isaiah combines these words to mean people in all places of the world. # driven by the breath of Yahweh -This can be stated in active form. Alternate translation: "which the breath of Yahweh drives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"which the breath of Yahweh drives" From 7a83e283ffd563dff63abb570f8a268ec5774ee7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Sep 2024 16:55:54 +0000 Subject: [PATCH 585/845] Update isa/59/20.md --- isa/59/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/59/20.md b/isa/59/20.md index ba5eaf88f5..e77f402749 100644 --- a/isa/59/20.md +++ b/isa/59/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ # this is Yahweh's declaration -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" From 7ed537748c1a6f0cfc0c44472e91d02f2f305a28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 18:29:09 +0000 Subject: [PATCH 586/845] Delete isa/60/intro.md --- isa/60/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/60/intro.md diff --git a/isa/60/intro.md b/isa/60/intro.md deleted file mode 100644 index 26ca5df718..0000000000 --- a/isa/60/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 60 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Israel's restoration -This chapter pictures a time when Israel will be fully restored to Yahweh. They will be everything Yahweh intended them to be. All the nations will look to Israel and acknowledge her special relationship to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 60:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../59/intro.md) | [>>](../61/intro.md)__ - From 8a2d28363440bd6c50142dbb0593625933035de7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 18:29:56 +0000 Subject: [PATCH 587/845] Update isa/60/01.md --- isa/60/01.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/01.md b/isa/60/01.md index fefe71a88b..9249be70f1 100644 --- a/isa/60/01.md +++ b/isa/60/01.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # Arise, shine; for your light has come, and the glory of Yahweh has risen on you -This refers to the glorious things Yahweh has done for the inhabitants of Jerusalem. They are now to show that glory through what they do and say and have hope in the future. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This refers to the glorious things Yahweh has done for the inhabitants of Jerusalem. They are now to show that glory through what they do and say and have hope in the future. From f1281e24c9acfdcee2437738386dea436f96c136 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 18:37:57 +0000 Subject: [PATCH 588/845] Update isa/60/02.md --- isa/60/02.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/60/02.md b/isa/60/02.md index 31b332a25b..1cecc79173 100644 --- a/isa/60/02.md +++ b/isa/60/02.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah is speaking to the people of Israel. He continues the metaphor about "light" ([Isaiah 60:1](../60/01.md)). - # Though darkness will cover the earth, and thick darkness the nations -Both of these phrases mean the same thing and are combined for emphasis. They refer to "spiritual darkness." This means all the other people of the world will not know Yahweh or how to please him. This is a metaphor for divine judgment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This refers to "spiritual darkness," divine judgment. # yet Yahweh will arise upon you -This means the light of God's presence will appear for the people of Israel, and it will show the way they should go. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means the light of God's presence will appear for the people of Israel, and it will show the way they should go. # his glory will be seen on you -This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of the nations will see his glory on you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) + "the people of the nations will see his glory on you" From 653e1d1fcaf673203ea1e802d739551f78e938a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 18:41:32 +0000 Subject: [PATCH 589/845] Delete isa/60/03.md --- isa/60/03.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/60/03.md diff --git a/isa/60/03.md b/isa/60/03.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/60/03.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 97d92ecd3b174ef1d9807085309ae09aa706ee4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 18:43:58 +0000 Subject: [PATCH 590/845] Update isa/60/04.md --- isa/60/04.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/isa/60/04.md b/isa/60/04.md index 521ecf92e8..ea4de140d0 100644 --- a/isa/60/04.md +++ b/isa/60/04.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Here Yahweh begins speaking. - # They all gather themselves "They" refers to the rest of the people of Israel who will come together to return to Jerusalem. -# your daughters will be carried in their arms - -This can be stated in active form. Alternate translation: "they will carry your daughters in their arms" or "they will carry your daughters on their hips" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From 237d62658bc27b4623eda8154e1e4b6db031d528 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 18:45:47 +0000 Subject: [PATCH 591/845] Update isa/60/05.md --- isa/60/05.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/60/05.md b/isa/60/05.md index 6589c0f72a..ed076eacac 100644 --- a/isa/60/05.md +++ b/isa/60/05.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Then you will look and be radiant, and your heart will rejoice and overflow -These phrases share similar meanings and emphasize that they will be very happy because of what will happen in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +These phrases share similar meanings and emphasize that they will be very happy because of what will happen in Jerusalem. # the abundance of the sea @@ -8,5 +8,4 @@ This refers to the riches and goods that will come to Jerusalem by way of shippi # be poured out to you -This describes that the abundance will be like water that gushes out. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +This describes that the abundance will be like water that gushes out. From ee641933aeadead56dc466f3c7a9efd636c77ad8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:18:49 +0000 Subject: [PATCH 592/845] Update isa/60/06.md --- isa/60/06.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/06.md b/isa/60/06.md index 56b9ccdddd..e76bf3b2fc 100644 --- a/isa/60/06.md +++ b/isa/60/06.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # the dromedaries "the young camels" # Ephah -an area in Arabia (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +an area in Arabia # bring the good news of the praises of Yahweh From daaebcbd26120e452d8398a359eebf972c320d0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:19:33 +0000 Subject: [PATCH 593/845] Update isa/60/07.md --- isa/60/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/07.md b/isa/60/07.md index 8c196016c7..7e2073c6d4 100644 --- a/isa/60/07.md +++ b/isa/60/07.md @@ -1,10 +1,6 @@ # Kedar ... Nebaioth -These are the names of areas in Arabia. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - -# All the flocks of Kedar will be gathered together to you - -This can be stated in active form. Alternate translation: "The people of Kedar will gather their flocks for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +These are the names of areas in Arabia. # the rams of Nebaioth will serve your needs From 2751d68c01dfe10c0ff25b747229523e3d21333d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:21:12 +0000 Subject: [PATCH 594/845] Update isa/60/08.md --- isa/60/08.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/08.md b/isa/60/08.md index fe73775622..ac662ef661 100644 --- a/isa/60/08.md +++ b/isa/60/08.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Who are these who fly along like a cloud, and like the doves to their shelters? -Yahweh uses questions and poetic images to draw attention here. He compares the sails of the ships to clouds and doves. This is also a picture of the Israelites returning to the country where they belong. Alternate translation: "Look, I see something like clouds moving quickly and like doves returning to their shelters." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"Look, I see something like clouds moving quickly and like doves returning to their shelters." From fb9094274d25378a97777443f620650541407482 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:22:23 +0000 Subject: [PATCH 595/845] Update isa/60/09.md --- isa/60/09.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/09.md b/isa/60/09.md index 58d4388078..4459df57c1 100644 --- a/isa/60/09.md +++ b/isa/60/09.md @@ -1,15 +1,11 @@ # The coastlands -This refers to the people who live on the coastlands and describes the area of coastlands as if it was people looking out. Alternate translation: "The people from the coastlands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"The people from the coastlands" # the ships of Tarshish This expression usually means large merchant ships suitable for long voyages. -# Holy One of Israel - -See how you translated this in [Isaiah 1:4](../01/04.md). - # he has honored you "Yahweh has honored you, the people of Israel" From 55e12828ec6144f395b30e14e6e3631704ff8c3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:22:38 +0000 Subject: [PATCH 596/845] Delete isa/60/10.md --- isa/60/10.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/60/10.md diff --git a/isa/60/10.md b/isa/60/10.md deleted file mode 100644 index b890f97d76..0000000000 --- a/isa/60/10.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - From bb2e90111894835f4cc48e10e465416acce40ff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:24:13 +0000 Subject: [PATCH 597/845] Update isa/60/11.md --- isa/60/11.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/11.md b/isa/60/11.md index f1036eac99..cf094fb8fa 100644 --- a/isa/60/11.md +++ b/isa/60/11.md @@ -1,8 +1,4 @@ # they will not be shut day or night -Here "day" and "night" together mean "all the time." This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will ever shut them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) - -# so that the wealth of the nations may be brought, with their kings being led - -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that the people of the nations may bring their wealth, along with their kings" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"no one will ever shut them" From c0661f91167e74bcc8fc1bbea275e54461dbc2a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:25:02 +0000 Subject: [PATCH 598/845] Update isa/60/12.md --- isa/60/12.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/12.md b/isa/60/12.md index 6c114e7b34..afd755b034 100644 --- a/isa/60/12.md +++ b/isa/60/12.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # those nations will be completely ruined -The phrase "those nations" is a metonym for the people who live in those nations. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will completely destroy the people of those nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will completely destroy the people of those nations" From 898d1d5933f70ff00a71e38b60fcbda13247938f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:25:37 +0000 Subject: [PATCH 599/845] Update isa/60/13.md --- isa/60/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/60/13.md b/isa/60/13.md index d4888b4a36..00c32956f4 100644 --- a/isa/60/13.md +++ b/isa/60/13.md @@ -1,8 +1,8 @@ # The glory of Lebanon -This refers to Lebanon being famous for its beautiful trees, especially cypress and cedar. The exact identification of all the trees is not known. +This refers to Lebanon being famous for its beautiful trees, especially cypress and cedar. # the place of my feet -This refers to Yahweh's temple. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +This refers to Yahweh's temple. From cd7b4b03ae30bfd88186fc6e791d57d4b6abcee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:27:42 +0000 Subject: [PATCH 600/845] Delete isa/60/14.md --- isa/60/14.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 isa/60/14.md diff --git a/isa/60/14.md b/isa/60/14.md deleted file mode 100644 index 61d14e7278..0000000000 --- a/isa/60/14.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# Holy One of Israel - -See how you translated this in [Isaiah 1:4](../01/04.md). - From 072027654c1aae107fc8371196f54f8f71cf6521 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:28:05 +0000 Subject: [PATCH 601/845] Update isa/60/15.md --- isa/60/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/60/15.md b/isa/60/15.md index 294fb1c743..04a4027c87 100644 --- a/isa/60/15.md +++ b/isa/60/15.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # with no one passing through you "with everyone avoiding your land" or "with all the foreigners avoiding your land" From 348c84123074b0349669d8ceb54b105d54ca24dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:33:11 +0000 Subject: [PATCH 602/845] Update isa/60/16.md --- isa/60/16.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/60/16.md b/isa/60/16.md index 8cbd369698..816669ebfc 100644 --- a/isa/60/16.md +++ b/isa/60/16.md @@ -1,12 +1,7 @@ # You will also drink the milk of the nations, and will nurse at the breast of kings -This refers to the wealth and plenty that will be drained from foreign nations. Both clauses repeat the same idea for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +This refers to the wealth and plenty that will be drained from foreign nations. # Redeemer -See how you translated this in [Isaiah 41:14](../41/14.md). - -# the Mighty One of Jacob - -See how you translated this in [Isaiah 49:26](../49/26.md). - +"Savior" From 462d91b4e40f7938e1c4cdfeaed06a3403c9c38c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:34:17 +0000 Subject: [PATCH 603/845] Update isa/60/17.md --- isa/60/17.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/60/17.md b/isa/60/17.md index 349247b865..5e2130ea1a 100644 --- a/isa/60/17.md +++ b/isa/60/17.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # instead of wood, bronze, and instead of stones, iron -Yahweh will give more valuable building materials to them now. Alternate translation: "instead of wood, I will bring bronze, and instead of stones, I will bring iron" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"instead of wood, I will bring bronze, and instead of stones, I will bring iron" # I will appoint peace as your governors, and justice your rulers -Yahweh describes "peace" and "justice" as human rulers. This means there will be complete peace and justice in the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +This means there will be complete peace and justice in the land of Israel. From 0dd0e81166f2d926ea443524e024f9c0b649eb8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:36:03 +0000 Subject: [PATCH 604/845] Update isa/60/18.md --- isa/60/18.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/60/18.md b/isa/60/18.md index 3b4afc7089..308d770758 100644 --- a/isa/60/18.md +++ b/isa/60/18.md @@ -1,8 +1,7 @@ # Violence will no longer be heard in your land -This can be stated in active form. Alternate translation: "There will no longer be reports of violence in your land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"There will no longer be reports of violence in your land" # but you will call your walls Salvation, and your gates Praise -The physical objects have the names of spiritual qualities. The city of Jerusalem will be a safe place, and the people there will praise Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - + The city of Jerusalem will be a safe place, and the people there will praise Yahweh. From 06c1c58cd53fe2739936be88df6ec600a1fce661 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:36:17 +0000 Subject: [PATCH 605/845] Delete isa/60/19.md --- isa/60/19.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/60/19.md diff --git a/isa/60/19.md b/isa/60/19.md deleted file mode 100644 index b890f97d76..0000000000 --- a/isa/60/19.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - From 14961173adfaa4dc6c966fcfd15f2d99dd67ee24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:37:04 +0000 Subject: [PATCH 606/845] Update isa/60/20.md --- isa/60/20.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/60/20.md b/isa/60/20.md index adbc4679d0..bab7be923e 100644 --- a/isa/60/20.md +++ b/isa/60/20.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# for Yahweh will be your everlasting light - -Both verses repeat this same idea for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # Your sun will no longer set, nor will your moon withdraw and disappear -The moon will not literally disappear. This exaggeration is saying that the light of the sun and the moon will be much less bright than the light of Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +The light of the sun and the moon will be much less bright than the light of Yahweh. From 2fde658b4d8850bafb391131cf1097f307f6075d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:38:03 +0000 Subject: [PATCH 607/845] Update isa/60/21.md --- isa/60/21.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/60/21.md b/isa/60/21.md index dbd2ddeebb..defade484e 100644 --- a/isa/60/21.md +++ b/isa/60/21.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - -# the branch of my planting, the work of my hands - -These phrases mean approximately the same and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # the branch of my planting -Yahweh is comparing the people to young shoots coming up that he planted as if he was a gardener. Yahweh has placed his people in the land of Israel. This gives hope to the people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh has placed his people in the land of Israel. This gives hope to the people. # the work of my hands -Yahweh compares the people of Israel to something made by the skill of his handicraft. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh compares the people of Israel to something made by the skill of his handicraft. # that I may be glorified -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that all people may glorify me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"so that all people may glorify me" From d56503ff7a9bb63a2b004dcd67b9aacade736eb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:41:44 +0000 Subject: [PATCH 608/845] Delete isa/60/22.md --- isa/60/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/60/22.md diff --git a/isa/60/22.md b/isa/60/22.md deleted file mode 100644 index a110f1f5c9..0000000000 --- a/isa/60/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# a thousand - -"1,000" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) - From 591e19797b1d440df40e8ebbb8b9c38164d8bef8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 19:43:13 +0000 Subject: [PATCH 609/845] Delete isa/61/intro.md --- isa/61/intro.md | 19 ------------------- 1 file changed, 19 deletions(-) delete mode 100644 isa/61/intro.md diff --git a/isa/61/intro.md b/isa/61/intro.md deleted file mode 100644 index fa7c77fce3..0000000000 --- a/isa/61/intro.md +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Isaiah 61 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -The first part of this chapter is probably a prophecy about the coming Messiah and not Isaiah because this was different than the message Isaiah delivered. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) - -### Special concepts in this chapter - -#### Restoration -This chapter prophesies concerning a future time of peace and restoration. It is unlikely to have been fulfilled in Isaiah's day. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 61:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../60/intro.md) | [>>](../62/intro.md)__ - From d8ed940e8fafc93cf86c6f55f8e772cc748e5af5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:36:23 +0000 Subject: [PATCH 610/845] Update isa/61/01.md --- isa/61/01.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/61/01.md b/isa/61/01.md index d141d81c98..4047ffec8f 100644 --- a/isa/61/01.md +++ b/isa/61/01.md @@ -1,12 +1,8 @@ # The Spirit of the Lord Yahweh is on me -"Spirit" here is the Holy Spirit of Yahweh who compels or motivates the person. See how you translated this in [Isaiah 11:2](../11/02.md) or in [Isaiah 42:1](../42/01.md). +"Spirit" here is the Holy Spirit of Yahweh who compels or motivates the person. # the afflicted This refers to poor people, those in great sorrow, or oppressed people who have problems they cannot overcome by themselves. -# liberty to the captives, and the opening of the prison for those who are bound - -These two phrases mean the same thing. They state that God will certainly give freedom to captives. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 63bff9012e0b2c5dc59eb893ca9ea1479d229062 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:37:26 +0000 Subject: [PATCH 611/845] Update isa/61/02.md --- isa/61/02.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/isa/61/02.md b/isa/61/02.md index 769fe409be..4546295c61 100644 --- a/isa/61/02.md +++ b/isa/61/02.md @@ -1,11 +1,3 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - -# the year of Yahweh's favor, the day of vengeance - -Both of these phrases refer to the same span of time. "Year" and "day" are both specific examples that represent the greater whole. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # year of Yahweh's favor "time when Yahweh will act kindly toward his people" From e4746d8d253230de3dbb7efe160e2b9502503b92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:43:22 +0000 Subject: [PATCH 612/845] Update isa/61/03.md --- isa/61/03.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/isa/61/03.md b/isa/61/03.md index 7c53c7cc97..0a2860f481 100644 --- a/isa/61/03.md +++ b/isa/61/03.md @@ -1,18 +1,10 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - -# to give ... to give - -Isaiah repeats this for emphasis. - # a turban "a headdress" or "a beautiful head covering." This is a long piece of cloth that is wrapped around the head. # oil of joy ... a mantle of praise -People put oil on themselves and dressed in beautiful, long robes during times of celebration and joy. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +People put oil on themselves and dressed in beautiful, long robes during times of celebration and joy. # in place of a spirit of dullness @@ -20,9 +12,9 @@ People put oil on themselves and dressed in beautiful, long robes during times o # oaks of righteousness, the planting of Yahweh -This means Yahweh has caused the people to be strong and sturdy. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means Yahweh has caused the people to be strong and sturdy. # that he may be glorified -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that the people's lives may glorify him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"so that the people's lives may glorify him" From 92f1592203ca8b1c6cad7e2a937f4405bd135bd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:47:51 +0000 Subject: [PATCH 613/845] Delete isa/61/04.md --- isa/61/04.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/61/04.md diff --git a/isa/61/04.md b/isa/61/04.md deleted file mode 100644 index 2ece2f90ba..0000000000 --- a/isa/61/04.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking using parallelisms in each line. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 081c929829dd4767972c2f0bffe08f7a8ab03b23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:48:18 +0000 Subject: [PATCH 614/845] Delete isa/61/05.md --- isa/61/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/61/05.md diff --git a/isa/61/05.md b/isa/61/05.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/61/05.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From e1bc1db295bd672362b311358f88af7835343416 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:48:33 +0000 Subject: [PATCH 615/845] Delete isa/61/06.md --- isa/61/06.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 isa/61/06.md diff --git a/isa/61/06.md b/isa/61/06.md deleted file mode 100644 index 6a50178ef2..0000000000 --- a/isa/61/06.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh's servant continues speaking to the people of Israel with each line a parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# You will be called - -This can be stated in active form. Alternate translation: "People will call you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From c9a03b56960e28fea3ebd9a8b03ebe3c787759b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:50:09 +0000 Subject: [PATCH 616/845] Update isa/61/07.md --- isa/61/07.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/61/07.md b/isa/61/07.md index 7012d6f685..a7d4cb67c3 100644 --- a/isa/61/07.md +++ b/isa/61/07.md @@ -2,7 +2,3 @@ This probably refers to a double portion of land. -# they will rejoice over their share ... they will ... their land ... will be theirs - -This still refers to the people of Israel. This can be stated in second person. Alternate translation: "you will rejoice over your share ... you will ... your land ... will be yours" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - From 4e6e1dd782f02022c8831d1d3085b9c7d252ca59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:50:39 +0000 Subject: [PATCH 617/845] Delete isa/61/08.md --- isa/61/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/61/08.md diff --git a/isa/61/08.md b/isa/61/08.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/61/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 91a20241d69ab0d91e3ded91fc7d76e9a4bb09ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:51:21 +0000 Subject: [PATCH 618/845] Update isa/61/09.md --- isa/61/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/61/09.md b/isa/61/09.md index 3812217a71..ee5f52aeb8 100644 --- a/isa/61/09.md +++ b/isa/61/09.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Their descendants will be known among the nations, and their offspring among the peoples -These two clauses mean the same thing. This can be stated in active form. Alternate translation: "People from other nations will know their descendants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"People from other nations will know their descendants" # their offspring among the peoples -This clause assumes the same verb as the previous one. Alternate translation: "their offspring will be known among the peoples" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"their offspring will be known among the peoples" From 105133118c0705470d3576fe4899b4d92d2922a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:53:41 +0000 Subject: [PATCH 619/845] Update isa/61/10.md --- isa/61/10.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/61/10.md b/isa/61/10.md index 4c579737f2..0e48c21874 100644 --- a/isa/61/10.md +++ b/isa/61/10.md @@ -4,13 +4,9 @@ # clothed me with the garments of salvation; he has clothed me with the robe of righteousness -The people of God speaking as one person now have salvation and righteousness as their distinct appearance visible to all. "Garments" and "robe" are clothing that everyone can see. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The people of God speaking as one person that has salvation and righteousness as the appearance visible to all. # as a bridegroom adorns himself with a turban, and as a bride adorns herself with her jewels -This comparison emphasizes that the speaker is extremely happy, joyful, celebrating. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# turban - -See how you translated this in [Isaiah 61:3](../61/03.md). +This comparison emphasizes that the speaker is extremely happy, joyful, celebrating. From 9f5adb0e8754ddbb0e48f7af91f9f0e65fd6d501 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:54:30 +0000 Subject: [PATCH 620/845] Update isa/61/11.md --- isa/61/11.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/61/11.md b/isa/61/11.md index eefc7c1672..0e40eda2f7 100644 --- a/isa/61/11.md +++ b/isa/61/11.md @@ -1,8 +1,7 @@ # For as the earth produces its sprouting plants, and as the garden makes its planting grow -This is saying the same thing in two ways. The fact that whatever God says he will do is certainly going to happen is compared to the fact that seeds sprout after planting. Alternate translation: "Just as seeds sown in a garden sprout from the soil and grow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"Just as seeds sown in a garden sprout from the soil and grow" # righteousness and praise to sprout up -This expression describes these virtues as growing from seed like plants do. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +This expression describes these virtues as growing from seed like plants do. From 622faca6a529c5d881ec2adea11a2d71b0d98e4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 22 Sep 2024 20:56:27 +0000 Subject: [PATCH 621/845] Delete isa/62/intro.md --- isa/62/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/62/intro.md diff --git a/isa/62/intro.md b/isa/62/intro.md deleted file mode 100644 index 7802c18dfe..0000000000 --- a/isa/62/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 62 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Restoration -This chapter prophesies concerning a future time of peace and restoration. It is unlikely to have been fulfilled in Isaiah's day. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 62:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../61/intro.md) | [>>](../63/intro.md)__ - From 098891c29ceee3e1b7ea7b0c46af053581471a0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:47:37 +0000 Subject: [PATCH 622/845] Update isa/62/01.md --- isa/62/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/62/01.md b/isa/62/01.md index 8b2a576813..2366ffaf64 100644 --- a/isa/62/01.md +++ b/isa/62/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # For Zion's sake I will not be silent, and for Jerusalem's sake I will not be quiet -Both of these statements mean the same thing. Here "Zion" and "Jerusalem" both represent the people who live in Jerusalem. Alternate translation: "For the sake of the people of Jerusalem I will not be silent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"For the sake of the people of Jerusalem I will not be silent" # I will not be silent @@ -8,5 +8,5 @@ It is most likely that "I" refers to Isaiah. # until her righteousness proceeds brightly, and her salvation as a burning torch -Both clauses reassure the people that God will eventually come and save the people of Israel and that it will be as apparent as light is. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Both clauses reassure the people that God will eventually come and save the people of Israel and that it will be as apparent as light is. From 5b7b4ff5f70b178b0d054b0703671684cf21b8f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:47:54 +0000 Subject: [PATCH 623/845] Delete isa/62/02.md --- isa/62/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/62/02.md diff --git a/isa/62/02.md b/isa/62/02.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/62/02.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 2ac20148420712ea5c9300c5d76a4634157035af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:48:40 +0000 Subject: [PATCH 624/845] Update isa/62/03.md --- isa/62/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/62/03.md b/isa/62/03.md index 25fd86a6e6..46f7e166e8 100644 --- a/isa/62/03.md +++ b/isa/62/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # You will also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a turban of kingship in the hand of your God -These mean the same thing and are combined for emphasis. They say that Jerusalem will become a royal city under the power and authority of God. Yahweh's hand is a metonym for his power and authority. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Jerusalem will become a royal city under the power and authority of God. From 54d06feb07e5a52b3a1c13811b16ec5f74bce007 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:50:03 +0000 Subject: [PATCH 625/845] Update isa/62/04.md --- isa/62/04.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/62/04.md b/isa/62/04.md index 6bdf2d1362..0f9d1d54f9 100644 --- a/isa/62/04.md +++ b/isa/62/04.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# It will no more ... will it be said, "Desolate." - -These mean the same thing are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# It will no more be said of you - -This can be stated in active form. Alternate translation: "People will no longer say about you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # nor of your land any longer will it be said -This can be stated in active form. Alternate translation: "nor will people any longer say about your land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"nor will people any longer say about your land" # your land will be married -This means Yahweh will love the people of Israel and will always be with them as is a husband. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means Yahweh will love the people of Israel and will always be with them as is a husband. From ceb3a28c1f917ff147645c741eeb06373d8fc3ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:51:04 +0000 Subject: [PATCH 626/845] Update isa/62/05.md --- isa/62/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/62/05.md b/isa/62/05.md index e8670ddb2c..a96d2da592 100644 --- a/isa/62/05.md +++ b/isa/62/05.md @@ -1,8 +1,8 @@ # as a young man marries a young woman, so your sons will marry you -Here "sons" refers to the people of Israel and "you" refers to Judah, the land of Israel. This means the people will take possession of the land as a man takes possession of his young wife. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This means the people will take possession of the land as a man takes possession of his young wife. # as a bridegroom rejoices over his bride, your God will rejoice over you -This emphasizes God's happiness about his relationship with his people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This emphasizes God's happiness about his relationship with his people. From bd2b5ade4d51d2eb218ba8ab3635cae292ad63c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:54:37 +0000 Subject: [PATCH 627/845] Update isa/62/06.md --- isa/62/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/62/06.md b/isa/62/06.md index bda56f6f5b..769950e8b5 100644 --- a/isa/62/06.md +++ b/isa/62/06.md @@ -4,9 +4,9 @@ Here "I" may refer to Isaiah or to Yahweh. # watchmen on your walls -This refers to prophets, officials, or possibly angels, who are constantly praying for the people of Jerusalem like watchmen who constantly guard the city. See how you translated "watchmen" in [Isaiah 52:8](../52/08.md) and [Isaiah 56:10](../56/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This refers to prophets, officials, or possibly angels, who are constantly praying for the people of Jerusalem like watchmen who constantly guard the city. # they are not silent day or night -This means they are continually pleading to Yahweh or calling to each other. Alternate translation: "they are earnestly praying to Yahweh throughout the entire day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"they are earnestly praying to Yahweh throughout the entire day" From 6f4437f9a63768e6f834b28214dc6a0dfaa22449 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:55:31 +0000 Subject: [PATCH 628/845] Update isa/62/08.md --- isa/62/08.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/62/08.md b/isa/62/08.md index 707dacc346..bd735f808d 100644 --- a/isa/62/08.md +++ b/isa/62/08.md @@ -1,12 +1,7 @@ # by his right hand and by the arm of his strength -The right hand and arm represent power and authority. Alternate translation: "by his power and authority" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"by his power and authority" # Surely I will no longer give your grain as food for your enemies This means Yahweh will not let enemies conquer the people of Israel and take their grain anymore. Perhaps enemies took the grain in the past as a tax or to feed their own armies. - -# I will no longer give your grain as food for your enemies ... Foreigners will not drink your new wine - -These statements are set together for emphasis and completion. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 1cc3044a0020abd8b17b1cfcb1c15878f12cd2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:55:52 +0000 Subject: [PATCH 629/845] Delete isa/62/09.md --- isa/62/09.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/62/09.md diff --git a/isa/62/09.md b/isa/62/09.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/62/09.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From d970c78261273bff393eebbff25a17ad75a069ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 14:57:10 +0000 Subject: [PATCH 630/845] Update isa/62/10.md --- isa/62/10.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/62/10.md b/isa/62/10.md index 16960f50ed..328f98c61b 100644 --- a/isa/62/10.md +++ b/isa/62/10.md @@ -4,17 +4,13 @@ The phrase "come through" is repeated to show urgency. # Build it, build the highway -The word "build" is repeated to emphasize that Yahweh urgently wants the road prepared. The "highway" represents the way the people can return. This is similar to [Isaiah 40:3](../40/03.md) and [Isaiah 57:14](../57/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +The word "build" is repeated to emphasize that Yahweh urgently wants the road prepared. The "highway" represents the way the people can return. # Gather out the stones -"Take the stones out of the road to make it smooth." Stones represent all the obstacles to quick travel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Take the stones out of the road to make it smooth." Stones represent all the obstacles to quick travel. # Raise up a signal flag for the nations -A signal flag represents something to draw the attention of others. This means Yahweh is calling the people of the other nations to take notice of the land of Israel and to see what Yahweh has accomplished as he said he would. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# signal flag - -See how you translated this in [Isaiah 5:26](../05/26.md). +A signal flag represents something to draw the attention of others. This means Yahweh is calling the people of the other nations to take notice of the land of Israel and to see what Yahweh has accomplished as he said he would. From 8d65ff38fcb92d659e3ff9ad5e9d1174cdb01735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 15:05:01 +0000 Subject: [PATCH 631/845] Update isa/62/11.md --- isa/62/11.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/62/11.md b/isa/62/11.md index edb69b9f45..5ae3c6fc46 100644 --- a/isa/62/11.md +++ b/isa/62/11.md @@ -4,13 +4,13 @@ # the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. See how you translated this in [Isaiah 40:28](../40/28.md). Alternate translation: "the farthest places of the earth" or "the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"the farthest places of the earth" or "the entire earth" # the daughter of Zion -"Daughter" represents the people of Jerusalem (Zion). See how you translated this in [Isaiah 1:8](../01/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"Daughter" represents the people of Jerusalem (Zion). # See, his reward is with him, and his recompense is going before him -These clauses represent the same idea for emphasis. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 40:10](../40/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +The word "recompense" stands for the people Yahweh has rescued. They are his "reward" for his work. From d87ebef271511c4fca60c4fb6c48bd7c0a10f6d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 15:06:05 +0000 Subject: [PATCH 632/845] Update isa/62/12.md --- isa/62/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/62/12.md b/isa/62/12.md index dee8a76370..a6f0205dd2 100644 --- a/isa/62/12.md +++ b/isa/62/12.md @@ -1,4 +1,4 @@ # you will be called -This can be stated actively, "they will call you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"they will call you" From 02b4e14e28663c891f2c5cad7affc181aadefd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 15:11:08 +0000 Subject: [PATCH 633/845] Delete isa/63/intro.md --- isa/63/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/63/intro.md diff --git a/isa/63/intro.md b/isa/63/intro.md deleted file mode 100644 index a1f756b30f..0000000000 --- a/isa/63/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 63 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Other possible translation difficulties in this chapter - -#### Imagery -The imagery of judgment in this chapter is intended to be rather vivid. The translator should avoid euphemisms, if possible. Overall, this chapter prophesies a day of great judgment and God's wrath. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 63:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../62/intro.md) | [>>](../64/intro.md)__ - From 670afcc74f1f35a4a856c711070f4f50f6191a87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:03:16 +0000 Subject: [PATCH 634/845] Update isa/63/01.md --- isa/63/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/63/01.md b/isa/63/01.md index 6cfcafd10b..f6eb36b52b 100644 --- a/isa/63/01.md +++ b/isa/63/01.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Who is this who comes from Edom ... Bozrah -Isaiah speaks as a watchman using the question and answer format to present this information about Yahweh's judgment on Edom, an enemy of Israel. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I, Yahweh, am coming from Edom, clothed in red from Bozrah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I, Yahweh, am coming from Edom, clothed in red from Bozrah" # Bozrah -This is the capital city of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the capital city of Edom. # It is I From 64f96e1366ee54d7a8c7c8ae10e3f6cc8dfafe1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:07:34 +0000 Subject: [PATCH 635/845] Update isa/63/02.md --- isa/63/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/63/02.md b/isa/63/02.md index 8b55a51cdc..76cec08c9d 100644 --- a/isa/63/02.md +++ b/isa/63/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Why are your clothes red, and why ... winepress? -This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "The red on your clothing looks makes you look like you have been treading on grapes in a winepress." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"The red on your clothing looks makes you look like you have been treading on grapes in a winepress." # winepress From b9284ac1a205a8b2d65c48b5fc1b447c3c678873 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:08:19 +0000 Subject: [PATCH 636/845] Update isa/63/03.md --- isa/63/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/63/03.md b/isa/63/03.md index e5796af123..987c07d539 100644 --- a/isa/63/03.md +++ b/isa/63/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I have trodden grapes -Here "I" refers to Yahweh. This imagery refers to Yahweh destroying his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here "I" refers to Yahweh. This imagery refers to Yahweh destroying his enemies. From 63665f99619e82922605d477abde27102a99477e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:09:30 +0000 Subject: [PATCH 637/845] Update isa/63/04.md --- isa/63/04.md | 9 +++------ 1 file changed, 3 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/63/04.md b/isa/63/04.md index fa2a0d4757..12fe4e96ba 100644 --- a/isa/63/04.md +++ b/isa/63/04.md @@ -1,12 +1,9 @@ -# the day of vengeance - -"the time of vengeance" or "the time for vengeance" - # vengeance -Yahweh will punish in an appropriate way to bring about justice. His kind of vengeance differs from man's vengeance. +Yahweh will punish in an appropriate way to bring about justice. # the year for my redemption -Here "year" refers to a specific time appointed by Yahweh for restoring Israel. Alternate translation: "the time for my redemption" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the time for my salvation +" From 5ce92d7f67c2d90c6c64dc2c61df2d6c2dc92ea9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:09:56 +0000 Subject: [PATCH 638/845] Update isa/63/05.md --- isa/63/05.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/63/05.md b/isa/63/05.md index 0bdb6b3260..349d1db3c9 100644 --- a/isa/63/05.md +++ b/isa/63/05.md @@ -1,8 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # but my own arm -Here "arm" represents power. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +Here "arm" represents power. From aa9e615e07b21046d42292b0566ddf8b575c6f56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:10:48 +0000 Subject: [PATCH 639/845] Update isa/63/06.md --- isa/63/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/63/06.md b/isa/63/06.md index 96abc650b2..5d3e5be1b9 100644 --- a/isa/63/06.md +++ b/isa/63/06.md @@ -1,8 +1,8 @@ # made them drunk in my wrath -This means Yahweh made them stunned and senseless by his full wrath and punishment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means Yahweh made them stunned and senseless by his full wrath and punishment. # I poured out their blood -Here "blood" represents the life of Yahweh's enemies that was gushing out so they would die. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here "blood" represents the life of Yahweh's enemies that was gushing out so they would die. From c2963b31cbe70fc132344e22c4fd65b9cd77247e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:12:56 +0000 Subject: [PATCH 640/845] Delete isa/63/08.md --- isa/63/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/63/08.md diff --git a/isa/63/08.md b/isa/63/08.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/63/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 1cf5659196d13533a7fcd388655d1ebb8752611e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:14:31 +0000 Subject: [PATCH 641/845] Update isa/63/07.md --- isa/63/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/63/07.md b/isa/63/07.md index be7675007d..769a15bee9 100644 --- a/isa/63/07.md +++ b/isa/63/07.md @@ -1,10 +1,10 @@ # I will tell of the acts of Yahweh's covenant faithfulness -The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithfully" or "faithful." See how you translated "covenant faithfulness" in [Isaiah 16:5](../16/05.md). Alternate translation: "I will tell about how God has acted faithfully to his covenant" or "I will tell about all the faithful things God has done for his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"I will tell about how God has acted faithfully to his covenant" or "I will tell about all the faithful things God has done for his people" # the praises of Yahweh -The word "praises" is a metonym for the acts for which people praise Yahweh. Alternate translation: "the praiseworthy deeds of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the praiseworthy deeds of Yahweh" # I will tell @@ -12,5 +12,5 @@ Here "I" refers to Isaiah. # done for us -Here "us" refers to Isaiah and the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) +Here "us" refers to Isaiah and the people of Israel. From 2114e734f76f56535aa7df1dc5ae027ab8d847ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:16:27 +0000 Subject: [PATCH 642/845] Update isa/63/09.md --- isa/63/09.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/63/09.md b/isa/63/09.md index 6aebacb40f..d9661ecc6b 100644 --- a/isa/63/09.md +++ b/isa/63/09.md @@ -12,5 +12,4 @@ This is a representative who is sent from God's presence. # he lifted them up and carried them -This refers to when God protected and saved the people of Israel from the Egyptians many years earlier. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +This refers to when God protected and saved the people of Israel from the Egyptians many years earlier. From c3ea4d4f546a21aed96efee2ffa2778b9611cbe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:51:58 +0000 Subject: [PATCH 643/845] Update isa/63/11.md --- isa/63/11.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/63/11.md b/isa/63/11.md index 949ec9d422..8a65d8da75 100644 --- a/isa/63/11.md +++ b/isa/63/11.md @@ -4,9 +4,8 @@ # who brought them up out of the sea -The story of Yahweh miraculously splitting the waters of the Sea of Reeds so that the Israelites could cross and escape the Egyptians is assumed knowledge. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +The story of Yahweh miraculously splitting the waters of the Sea of Reeds so that the Israelites could cross and escape the Egyptians is assumed knowledge. # the shepherds of his flock -Leaders are sometimes referred to as "shepherds." Alternate translation: "the leaders of his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"the leaders of his people" From 69cc77445d8cf41334770e979615f376d59d6855 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:52:42 +0000 Subject: [PATCH 644/845] Update isa/63/12.md --- isa/63/12.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/63/12.md b/isa/63/12.md index 387e4bc4e8..4c358e9cbb 100644 --- a/isa/63/12.md +++ b/isa/63/12.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking. - # who made his glorious power go with the right hand of Moses -Here "right hand" represents the power of Yahweh through Moses. This means it was God's power that enabled Moses to divide the water of the Reed Sea. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "right hand" represents the power of Yahweh through Moses. This means it was God's power that enabled Moses to divide the water of the Reed Sea. From 5cbdd63dd7a835f0345a320151d83c4d5d437148 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:53:16 +0000 Subject: [PATCH 645/845] Update isa/63/13.md --- isa/63/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/63/13.md b/isa/63/13.md index 980a8caa78..b930ee8589 100644 --- a/isa/63/13.md +++ b/isa/63/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Like a horse running in the wilderness, they did not stumble -This means that the people of Israel were sure-footed as horses in open country on their travels toward Israel from Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This means that the people of Israel were sure-footed as horses in open country on their travels toward Israel from Egypt. From f1c0aeb6786e6df7572f04095b351c5350346fad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:54:16 +0000 Subject: [PATCH 646/845] Update isa/63/14.md --- isa/63/14.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/63/14.md b/isa/63/14.md index c5282dbb8c..e16abef0e1 100644 --- a/isa/63/14.md +++ b/isa/63/14.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking. - # As the cattle that go down into the valley ... rest -This image pictures cattle going into a valley where there is green grass and water and emphasizes that God led the people of Israel and took care of them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This image pictures cattle going into a valley where there is green grass and water and emphasizes that God led the people of Israel and took care of them. # to make yourself a glorious name -Here "glorious name" refers to an honorable reputation. Alternate translation: "to make sure people know who you are and honor you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"to make sure people know who you are and honor you" From 36a65238c2af8486a032a39545440baf68b320c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:55:06 +0000 Subject: [PATCH 647/845] Delete isa/63/15.md --- isa/63/15.md | 12 ------------ 1 file changed, 12 deletions(-) delete mode 100644 isa/63/15.md diff --git a/isa/63/15.md b/isa/63/15.md deleted file mode 100644 index 31edf5f3ab..0000000000 --- a/isa/63/15.md +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking. - -# Where are your zeal and your mighty acts? - -The writer uses a question to express deep emotion and concern because it seems God is not helping them. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We do not see your zeal and your mighty acts!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# Your pity and your compassionate actions are kept from us - -This can be stated in active form. Alternate translation: "You keep your pity and compassion from us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From 317ba421e57b75493cde510063ec2aa66827fb70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:55:46 +0000 Subject: [PATCH 648/845] Update isa/63/16.md --- isa/63/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/63/16.md b/isa/63/16.md index 9a480769aa..e777f99295 100644 --- a/isa/63/16.md +++ b/isa/63/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ # though Abraham does not know us, and Israel does not recognize us -These ancestors of the nation of Israel would not able to identify their descendants because they changed so much. "Abraham" and "Israel" represent the people from the distant past. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +These ancestors of the nation of Israel would not able to identify their descendants because they changed so much. "Abraham" and "Israel" represent the people from the distant past. # Israel From 984e916167ba597d553446ad263e28e5e9bea8f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:56:57 +0000 Subject: [PATCH 649/845] Update isa/63/17.md --- isa/63/17.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/63/17.md b/isa/63/17.md index 20a372dbfd..dd6fb0340d 100644 --- a/isa/63/17.md +++ b/isa/63/17.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking. - # Yahweh, why do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not fear you? -Here the writer uses a question to express a complaint of the people to God. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Yahweh, you have made us wander from your ways and become stubborn so that we do not fear you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Yahweh, you have made us wander from your ways and become stubborn so that we do not fear you." # why do you make us wander from your ways -To not do what Yahweh commands is spoken of as if a person wanders off of the correct path. Alternate translation: "why do you make do what is wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# harden our hearts - -This means to become resistant to Yahweh's teaching by refusing to listen and obey. Here "heart" represents their motives, feelings and desires. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"why do you make do what is wrong" From cb5a3e4ede779c39465353e0b87500284a3a1bd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:57:08 +0000 Subject: [PATCH 650/845] Delete isa/63/18.md --- isa/63/18.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/63/18.md diff --git a/isa/63/18.md b/isa/63/18.md deleted file mode 100644 index 9bf00a0a3f..0000000000 --- a/isa/63/18.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking. - From e37c69d07ea9aa96489cbfd80729f83e028da9be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 16:57:49 +0000 Subject: [PATCH 651/845] Update isa/63/19.md --- isa/63/19.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/63/19.md b/isa/63/19.md index 34b07b28c9..b70c4976cc 100644 --- a/isa/63/19.md +++ b/isa/63/19.md @@ -1,8 +1,4 @@ # who were never called by your name -This can be stated in active form. The word "name" refers to a family relationship. Alternate translation: "who never belonged to your family" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# We have become ... called by your name - -Some modern versions interpret this passage differently: "We are like the people over whom you have not ruled, like those who have not been called by your name." +"who never belonged to your family" From 348703005ebdf6aba3ace24ea10abf4618bff77a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:12:37 +0000 Subject: [PATCH 652/845] Delete isa/64/intro.md --- isa/64/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/64/intro.md diff --git a/isa/64/intro.md b/isa/64/intro.md deleted file mode 100644 index 10767e87b7..0000000000 --- a/isa/64/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 64 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -### Special concepts in this chapter - -#### Repentance -This chapter records the repentance of the righteous remnant of Judah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 64:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../63/intro.md) | [>>](../65/intro.md)__ - From e427439db667876fdd5cd84ee1fb41626548265a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:13:39 +0000 Subject: [PATCH 653/845] Update isa/64/01.md --- isa/64/01.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/64/01.md b/isa/64/01.md index 4b56a1355b..a35557a76a 100644 --- a/isa/64/01.md +++ b/isa/64/01.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking to Yahweh ([Isaiah 63:11](../63/11.md)). - # Oh, if you had split open the heavens and come down! -Isaiah uses a strong exclamation to express what he wishes God had done. He wishes that God had shown himself very dramatically by tearing open the sky and coming down. The words "split open" are the same words used to describe ripping apart a piece of cloth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]]) +Isaiah wishes that God had shown himself very dramatically by tearing open the sky and coming down. # mountains would have shaken -This is what would have happened if God had split open the heavens and come down. The mountains would have trembled as in an earthquake. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]]) +This is what would have happened if God had split open the heavens and come down. The mountains would have trembled as in an earthquake. From 264eb0ef2117bcb822f4a980ef489a6fb83179df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:14:03 +0000 Subject: [PATCH 654/845] Delete isa/64/02.md --- isa/64/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/64/02.md diff --git a/isa/64/02.md b/isa/64/02.md deleted file mode 100644 index cbbf3d5fee..0000000000 --- a/isa/64/02.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# as when fire kindles the brushwood, or the fire makes water boil - -This possibly emphasizes how easily God's presence would have caused the mountains and the people to tremble. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - From 7ade0c05b1f454f8db708ccaea36284d04146e5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:14:11 +0000 Subject: [PATCH 655/845] Delete isa/64/03.md --- isa/64/03.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/64/03.md diff --git a/isa/64/03.md b/isa/64/03.md deleted file mode 100644 index 7753e8fb43..0000000000 --- a/isa/64/03.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -The people of Israel continues speaking to Yahweh. - From 0e278bc17b801a30aec20ce57e6f59955d60ae69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:14:45 +0000 Subject: [PATCH 656/845] Update isa/64/04.md --- isa/64/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/64/04.md b/isa/64/04.md index 27d98a5721..f613887830 100644 --- a/isa/64/04.md +++ b/isa/64/04.md @@ -1,4 +1,4 @@ # no eye has seen -Here the "eye" refers to the whole person. Alternate translation: "and no one has seen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"and no one has seen" From cc2455462cd91cfad54499f0bba4dd3ca2ea4c2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:15:00 +0000 Subject: [PATCH 657/845] Delete isa/64/05.md --- isa/64/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/64/05.md diff --git a/isa/64/05.md b/isa/64/05.md deleted file mode 100644 index c67e07d40a..0000000000 --- a/isa/64/05.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking to Yahweh. - From 20fbe3af6fc283d91c7f8484ff27acde6b0b708a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:16:03 +0000 Subject: [PATCH 658/845] Update isa/64/06.md --- isa/64/06.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/64/06.md b/isa/64/06.md index e2dea5f27a..bc211fab75 100644 --- a/isa/64/06.md +++ b/isa/64/06.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking to Yahweh. - # all our righteous deeds are like a menstrual rag -A "menstrual rag" is a cloth that a woman uses during the time of month when she bleeds from her womb. This means all their attempts to please God fail. This sentence was meant to be shocking. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +A "menstrual rag" is a cloth that a woman uses during the time of month when she bleeds from her womb. This means all their attempts to please God fail. This sentence was meant to be shocking. # We have all withered like leaves -Isaiah compares the people of Israel to leaves that dry up when dead. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Isaiah compares the people of Israel to leaves that dry up when dead. # our iniquities, like the wind, carry us away -This means their sins, as a community, are the reason for their failure. Isaiah compares the iniquities to the wind as the force for their suffering Yahweh's punishment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +This means their sins, as a community, are the reason for their failure. Isaiah compares the iniquities to the wind as the force for their suffering Yahweh's punishment. From 020258ef7f0853f3618a80bfca3582f3e7a2359c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:16:42 +0000 Subject: [PATCH 659/845] Update isa/64/07.md --- isa/64/07.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/64/07.md b/isa/64/07.md index 0df3e77703..8be70d1362 100644 --- a/isa/64/07.md +++ b/isa/64/07.md @@ -1,8 +1,8 @@ # you have hidden your face from us -This means God gave up on his people and let them suffer. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +This means God gave up on his people and let them suffer. # in the hand of our iniquities -Here the word "hand" is a metonym for the power of those who are punishing the people for their iniquities. Alternate translation: "as you punish us for our iniquities" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"as you punish us for our iniquities" From a132bfce951c8734b813ff115876753d65385dea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:17:25 +0000 Subject: [PATCH 660/845] Update isa/64/08.md --- isa/64/08.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/64/08.md b/isa/64/08.md index 3d411f449c..c3e93940f2 100644 --- a/isa/64/08.md +++ b/isa/64/08.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking to Yahweh. - # we are the clay. You are our potter; and we all are the work of your hand -This means God created the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means God created the people of Israel. From f9dd0fd29dee044f9e05782f9464e956bdd8369a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:17:47 +0000 Subject: [PATCH 661/845] Update isa/64/09.md --- isa/64/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/64/09.md b/isa/64/09.md index 995844baac..a3013ea69f 100644 --- a/isa/64/09.md +++ b/isa/64/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ # look at us all -Isaiah asks Yahweh to pay attention to their situation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +Isaiah asks Yahweh to pay attention to their situation. From df5256d91c88a3ed39e6800ff65fa59c415b7785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:18:19 +0000 Subject: [PATCH 662/845] Update isa/64/10.md --- isa/64/10.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/64/10.md b/isa/64/10.md index ee90b9240c..e8848a10c0 100644 --- a/isa/64/10.md +++ b/isa/64/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -The people of Israel continue speaking to Yahweh. - # Your holy cities have become a wilderness This emphasizes that the cities have been destroyed and no one lives there. From 19e2e5ba3c40222309c5bbe4b6f3eef5327150a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:18:54 +0000 Subject: [PATCH 663/845] Delete isa/64/11.md --- isa/64/11.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/64/11.md diff --git a/isa/64/11.md b/isa/64/11.md deleted file mode 100644 index 2c8f6ae98b..0000000000 --- a/isa/64/11.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# Our holy and beautiful temple, where our fathers praised you, has been destroyed by fire - -This can be stated in active form. Alternate translation: "The enemy has destroyed our holy and beautiful temple, where our fathers praised you, by fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From 40a4e8a3a2ef3f28789ff44ad83bd4b6bb3beeb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:19:31 +0000 Subject: [PATCH 664/845] Update isa/64/12.md --- isa/64/12.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/64/12.md b/isa/64/12.md index 9811312eca..38733a07a9 100644 --- a/isa/64/12.md +++ b/isa/64/12.md @@ -1,4 +1,3 @@ # How can you still hold back, Yahweh? How can you remain silent and continue to humiliate us? -They use questions to express their frustration because God has not yet come to help them. Alternate translation: "Please do not hold back, Yahweh! Please do not remain silent and continue to humiliate us!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - +"Please do not hold back, Yahweh! Please do not remain silent and continue to humiliate us!" From f82d3beb013f50f4211872dbc7cd04994e053d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:20:12 +0000 Subject: [PATCH 665/845] Delete isa/65/intro.md --- isa/65/intro.md | 19 ------------------- 1 file changed, 19 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/intro.md diff --git a/isa/65/intro.md b/isa/65/intro.md deleted file mode 100644 index 9824f65bed..0000000000 --- a/isa/65/intro.md +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Isaiah 65 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter. - -This chapter is Yahweh's response to the repentance of the people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]) - -### Special concepts in this chapter - -#### Judgment and hope -This chapter records that Yahweh's judgment on the people must come. Despite this, there is hope that in the end, Yahweh will make all things new and restore them to himself. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 65:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../64/intro.md) | [>>](../66/intro.md)__ - From d2309ce1ccaa5816d0e4155873fed5866b98de8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 16:21:12 +0000 Subject: [PATCH 666/845] Update isa/65/02.md --- isa/65/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/65/02.md b/isa/65/02.md index 8fe5e68b58..46c3c05b80 100644 --- a/isa/65/02.md +++ b/isa/65/02.md @@ -1,4 +1,4 @@ # I have spread out my hands all day to a stubborn people -"Spreading out my hands" here is a person's gesture to show imploring or a strong request. Alternate translation: "I have continually begged a stubborn people to receive my help" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I have continually begged a stubborn people to receive my help" From 747b9fc39acca677cd55968aff62a038f02fb0c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:48:00 +0000 Subject: [PATCH 667/845] Update isa/65/03.md --- isa/65/03.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/65/03.md b/isa/65/03.md index 90eb2d8bbd..585f9ea907 100644 --- a/isa/65/03.md +++ b/isa/65/03.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about the people of Israel. - # in gardens ... on brick tiles -These refer to Canaanite places for worshiping idols. Their sacred altars were made of bricks, which Yahweh forbid for his altars. Yahweh's altars were made of stone. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +These refer to Canaanite places for worshiping idols. Their sacred altars were made of bricks, which Yahweh forbid for his altars. Yahweh's altars were made of stone. From 5ced84e53e1e21a79c163b690ee0713706db9ebf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:48:38 +0000 Subject: [PATCH 668/845] Update isa/65/04.md --- isa/65/04.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/65/04.md b/isa/65/04.md index 47816c6099..bc8769e165 100644 --- a/isa/65/04.md +++ b/isa/65/04.md @@ -1,8 +1,7 @@ # sit among the graves and keep watch all night -This is a reference to consulting the dead, a practice that Yahweh prohibited. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +This is a reference to consulting the dead, a practice that Yahweh prohibited. # eat pork -Yahweh did not allow the people of Israel to eat meat from pigs. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Yahweh did not allow the people of Israel to eat meat from pigs. From d2300bdf60bdb82122214f59fb3e94fe7175c067 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:49:46 +0000 Subject: [PATCH 669/845] Update isa/65/05.md --- isa/65/05.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/65/05.md b/isa/65/05.md index 2ae78e6dd6..da76954cca 100644 --- a/isa/65/05.md +++ b/isa/65/05.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to and about the people of Israel. - # These things are smoke in my nose -Yahweh compares these people who are continually annoying him to smoke that irritates a person's breathing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# a fire that burns all day long - -Yahweh compares the people of Israel to a slow-burning fire that sends out smoke without stopping as it irritates. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh compares these people who are continually annoying him to smoke that irritates a person's breathing. From 1bea51dc4fee50309fc6eff99925262c824ac947 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:50:52 +0000 Subject: [PATCH 670/845] Update isa/65/06.md --- isa/65/06.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/65/06.md b/isa/65/06.md index 6d8292d25a..11acb70077 100644 --- a/isa/65/06.md +++ b/isa/65/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about the people of Israel. - # Look, it is written "Take notice and pay attention" # into their laps -This means God will punish them to the fullest extent. This expression compares Yahweh punishing the people to dumping on their legs as they are sitting. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means God will punish them to the fullest extent. From f30b5b4bea38eecbcaa0bf1a270a574d73666226 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:51:10 +0000 Subject: [PATCH 671/845] Delete isa/65/07.md --- isa/65/07.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/07.md diff --git a/isa/65/07.md b/isa/65/07.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/65/07.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 1dd85829aaa8137ceeea1b12c25a3e0fd9f46c05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:52:04 +0000 Subject: [PATCH 672/845] Update isa/65/08.md --- isa/65/08.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/65/08.md b/isa/65/08.md index 809c997e65..deb10ae857 100644 --- a/isa/65/08.md +++ b/isa/65/08.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# As when new wine is found in a cluster of grapes - -Yahweh compares the people of Israel to a cluster of grapes that still has some good new wine in it. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # when new wine is found in a cluster -This can be stated in an active way. Alternate translation: "when you find new wine in a cluster" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"when you find new wine in a cluster" # I will not ruin them all -This can be expressed positively. Alternate translation: "I will spare some of them who are righteous" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"I will spare some of them who are righteous" From 3ad81694c8219e6acc62548894dfb99865992cb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:52:21 +0000 Subject: [PATCH 673/845] Update isa/65/09.md --- isa/65/09.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/65/09.md b/isa/65/09.md index b4a30bba99..f89a328281 100644 --- a/isa/65/09.md +++ b/isa/65/09.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # my mountains This refers to the highest locations of Jerusalem and all of Judea. From dae55cd2285b4c09366ee81b295c2c3b88658e05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:52:44 +0000 Subject: [PATCH 674/845] Update isa/65/10.md --- isa/65/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/65/10.md b/isa/65/10.md index 2ee0ab2201..5211d0645c 100644 --- a/isa/65/10.md +++ b/isa/65/10.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Sharon -This was a fertile grazing area. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This was a fertile grazing area. # Valley of Achor -This is the name of a valley that possibly ran from Jerusalem to south of Jericho. This was also a fertile grazing area. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a valley that possibly ran from Jerusalem to south of Jericho. This was also a fertile grazing area. From ae3eda3cc87984dc682e1d01198e0e3ee9ce4f34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:54:38 +0000 Subject: [PATCH 675/845] Update isa/65/11.md --- isa/65/11.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/65/11.md b/isa/65/11.md index 012fdf9477..a0cecc6b16 100644 --- a/isa/65/11.md +++ b/isa/65/11.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # holy mountain -See how you translated this in [Isaiah 11:9](../11/09.md). +The "holy mountain" is Mount Zion, in Jerusalem. # who prepare a table ... and fill wine glasses of mixed wine From 21ca27ca64f46204cf431207199a0f02120290aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:55:17 +0000 Subject: [PATCH 676/845] Update isa/65/12.md --- isa/65/12.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/65/12.md b/isa/65/12.md index 7c7c0ceed7..a6917bb657 100644 --- a/isa/65/12.md +++ b/isa/65/12.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to those in Israel who worship idols. - # appoint you for the sword -"The sword" represents various weapons of war that Yahweh will use to punish those who do not respond to Yahweh's call. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# when I called, you did not answer; when I spoke, you did not listen - -Both clauses mean the same and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"The sword" represents various weapons of war that Yahweh will use to punish those who do not respond to Yahweh's call. From 86fb33f698e650262de27c420ec2e5c53dde5b63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:56:05 +0000 Subject: [PATCH 677/845] Update isa/65/13.md --- isa/65/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/65/13.md b/isa/65/13.md index 8b7e3052c1..4ef860de3b 100644 --- a/isa/65/13.md +++ b/isa/65/13.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to those in Israel who worship idols. - # Look, my servants -"Take notice and pay attention" Yahweh repeats this for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"Take notice and pay attention" Yahweh repeats this for emphasis. From 1ca2ddd2a2688021a34d88690698c045afa956c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:56:51 +0000 Subject: [PATCH 678/845] Update isa/65/14.md --- isa/65/14.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/65/14.md b/isa/65/14.md index 343037a650..5eea3fa9af 100644 --- a/isa/65/14.md +++ b/isa/65/14.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# but you will cry because of the pain of the heart, and will wail because of the crushing of the spirit - -These clauses mean the same and the repetition is for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # crushing of the spirit -This expression compares the feeling of terrible disappointment and sorrow to something becoming deformed due to high pressure. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This expression compares the feeling of terrible disappointment and sorrow to something becoming deformed due to high pressure. From 010e5f893f17a64d74dc2d6cf4148a8353258aa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:57:02 +0000 Subject: [PATCH 679/845] Delete isa/65/15.md --- isa/65/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/15.md diff --git a/isa/65/15.md b/isa/65/15.md deleted file mode 100644 index dee3ba20dc..0000000000 --- a/isa/65/15.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to those in Israel who worship idols. - From 958b22e17528f1ef06a7ef3aeda284f72f60b6b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:58:58 +0000 Subject: [PATCH 680/845] Update isa/65/16.md --- isa/65/16.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/65/16.md b/isa/65/16.md index 06164de398..132fddc317 100644 --- a/isa/65/16.md +++ b/isa/65/16.md @@ -1,12 +1,12 @@ # will be blessed by me, the God of truth -This can be stated in active form. Alternate translation: "I, the God who always speaks the truth, will bless him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I, the God who always speaks the truth, will bless him" # the former troubles will be forgotten ... will be hidden -These clauses can be stated in active form. Alternate translation: "they will forget the former troubles, for these troubles will be out of my memory" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"they will forget the former troubles, for these troubles will be out of my memory" # they will be hidden from my eyes -"hidden from my eyes" represents the attention and memory of Yahweh. Alternate translation: "I will not even think about them again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"I will not even think about them again" From dcb1422f08958b81fda0012a054bef0568b74b25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 17:59:51 +0000 Subject: [PATCH 681/845] Update isa/65/17.md --- isa/65/17.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/isa/65/17.md b/isa/65/17.md index 43cabc517a..dbbfb1782e 100644 --- a/isa/65/17.md +++ b/isa/65/17.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # For see "Notice! Pay attention!" -# new heavens and a new earth - -Both are extremes that also represent everything between. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) - # the former things will not be remembered or be brought to mind -Both of these clauses mean the same thing and are combined for emphasis. This can be stated in active form. Alternate translation: "you will not even think about what happened in the past" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"you will not even think about what happened in the past" From 125b1762598266a513c1f541b817a2717a72d97e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:00:32 +0000 Subject: [PATCH 682/845] Update isa/65/18.md --- isa/65/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/65/18.md b/isa/65/18.md index d0e685cf4b..425f0c37c1 100644 --- a/isa/65/18.md +++ b/isa/65/18.md @@ -1,4 +1,4 @@ # But you will be glad -Here "you" refers to all of God's servants. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" refers to all of God's servants. From 7b7049701b4fd5d699eab3a812fdcdd5e179a362 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:00:57 +0000 Subject: [PATCH 683/845] Update isa/65/19.md --- isa/65/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/65/19.md b/isa/65/19.md index 83949875ab..3c35a6758e 100644 --- a/isa/65/19.md +++ b/isa/65/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ # weeping and cries of distress will no longer be heard in her -You can state this in active form. Alternate translation: "no one will hear weeping and cries of distress any longer in her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"no one will hear weeping and cries of distress any longer in her" From a189b4ea40ae2ee5ed51217b70c5948218a250e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:01:42 +0000 Subject: [PATCH 684/845] Delete isa/65/20.md --- isa/65/20.md | 16 ---------------- 1 file changed, 16 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/20.md diff --git a/isa/65/20.md b/isa/65/20.md deleted file mode 100644 index d67a8486f1..0000000000 --- a/isa/65/20.md +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about his faithful people. - -# one hundred years - -"100 years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) - -# will be considered a young person - -This can be stated in active form. Alternate translation: "people will consider him a young person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# will be considered cursed - -This can be stated this in active form. Alternate translation: "people will consider this person as cursed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From 4d364398b43157760873dd8c7564a922816f117f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:01:57 +0000 Subject: [PATCH 685/845] Delete isa/65/21.md --- isa/65/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/21.md diff --git a/isa/65/21.md b/isa/65/21.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/65/21.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 8bbd38cdbab5432a320063f0135fa8f715e84246 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:02:17 +0000 Subject: [PATCH 686/845] Update isa/65/22.md --- isa/65/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/isa/65/22.md b/isa/65/22.md index d4c18075d6..e652722117 100644 --- a/isa/65/22.md +++ b/isa/65/22.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about his faithful people. - # for as the days of trees will be the days of my people "for my people will live as long as trees live" From 818106af4b9ae99aa9f67d262e7578374a81830e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:02:53 +0000 Subject: [PATCH 687/845] Delete isa/65/23.md --- isa/65/23.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/23.md diff --git a/isa/65/23.md b/isa/65/23.md deleted file mode 100644 index 3fdb995b61..0000000000 --- a/isa/65/23.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# they are the children of those blessed by Yahweh - -This can be stated in active form. Alternate translation: "they are the children of those whom Yahweh blessed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From 98156806b6ddb04d7c91d198da9729875595c207 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:03:06 +0000 Subject: [PATCH 688/845] Delete isa/65/24.md --- isa/65/24.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/24.md diff --git a/isa/65/24.md b/isa/65/24.md deleted file mode 100644 index e096387cc2..0000000000 --- a/isa/65/24.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about his faithful people. - From 5843e76c81cc7434d2003a9fb764cf079cabd3d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 24 Sep 2024 18:03:33 +0000 Subject: [PATCH 689/845] Delete isa/65/25.md --- isa/65/25.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/65/25.md diff --git a/isa/65/25.md b/isa/65/25.md deleted file mode 100644 index 5ae639a102..0000000000 --- a/isa/65/25.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# holy mountain - -See how you translated this in [Isaiah 11:9](../11/09.md). - From 102c43c9eb97421297ce9d635202c902aaf2621f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:07:43 +0000 Subject: [PATCH 690/845] Update isa/66/16.md --- isa/66/16.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/66/16.md b/isa/66/16.md index 51bd126f22..7f2730bcc0 100644 --- a/isa/66/16.md +++ b/isa/66/16.md @@ -1,8 +1,8 @@ # with his sword -"Sword" is one weapon that represents all of warfare and killing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Sword" is one weapon that represents all of warfare and killing. # Those killed by Yahweh will be many -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will kill many people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh will kill many people" From 24e6cabb1b887db5bec68408716f9b4fc1168238 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:08:49 +0000 Subject: [PATCH 691/845] Update isa/66/01.md --- isa/66/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/66/01.md b/isa/66/01.md index 836bfdc67d..14f2e0e369 100644 --- a/isa/66/01.md +++ b/isa/66/01.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Heaven is my throne, and the earth is my footstool -Yahweh compares heaven to a throne and the earth to a footstool to emphasize how great he is. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh compares heaven to a throne and the earth to a footstool to emphasize how great he is. # Where then is the house you will build for me? Where is the place where I may rest? -Yahweh uses questions to emphasize that humans cannot build a place for him to dwell. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +Yahweh uses questions to emphasize that humans cannot build a place for him to dwell. From 56fee866fcf2a0be026dba39a82c859adb0a58ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:10:02 +0000 Subject: [PATCH 692/845] Update isa/66/02.md --- isa/66/02.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/66/02.md b/isa/66/02.md index 0f06f5482d..15ad78e374 100644 --- a/isa/66/02.md +++ b/isa/66/02.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # My hand has made all these things -Yahweh is represented by his hand which emphasizes his power and authority. Alternate translation: "I have made all these things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"I have made all these things" # this is Yahweh's declaration -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" # the broken and contrite in spirit From 2865c9b7ea4563a7be3ee68deacb73408162392b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:11:15 +0000 Subject: [PATCH 693/845] Update isa/66/03.md --- isa/66/03.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/66/03.md b/isa/66/03.md index 433998bf0f..c0efcd5315 100644 --- a/isa/66/03.md +++ b/isa/66/03.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # He who slaughters ... also blesses wickedness -These four clauses all describe different ways evil people act and come to the same meaning for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +These four clauses all describe different ways evil people act and come to the same meaning for emphasis. # They have chosen their own ways From 297c530518c3af206c280e8bd2bba5a2fb530e25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:12:12 +0000 Subject: [PATCH 694/845] Update isa/66/04.md --- isa/66/04.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/66/04.md b/isa/66/04.md index 128aed9e5e..a85a491415 100644 --- a/isa/66/04.md +++ b/isa/66/04.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about the wicked people. - # what was evil in my sight -Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "what I consider to be evil" or "what is evil in my judgement" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"what I consider to be evil" or "what is evil in my judgement" From 4adb1515954cfdd21ac9d4ec28edfa4a5e18298a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:12:53 +0000 Subject: [PATCH 695/845] Update isa/66/05.md --- isa/66/05.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/66/05.md b/isa/66/05.md index 83e2af44f6..1c1dee040c 100644 --- a/isa/66/05.md +++ b/isa/66/05.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# May Yahweh be glorified - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Glorify Yahweh" or "May Yahweh glorify himself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # but they will be put to shame -This can be stated in active form. Alternate translation: "but I will put them to shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"but I will put them to shame" From 7ed1986510833f3bfe741cc225d27836cebec8ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:13:22 +0000 Subject: [PATCH 696/845] Update isa/66/06.md --- isa/66/06.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/66/06.md b/isa/66/06.md index 96362e7e63..446195d768 100644 --- a/isa/66/06.md +++ b/isa/66/06.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh describes the punishment for the hypocrisy of the worshipers. - # A sound of battle tumult -The sound represents the real fighting that is going on in the temple as Yahweh is carrying out the punishment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +The sound represents the real fighting that is going on in the temple as Yahweh is carrying out the punishment. From eb6dea9895551bb3657b3c63cfc9f1d1342022e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:14:33 +0000 Subject: [PATCH 697/845] Update isa/66/07.md --- isa/66/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/66/07.md b/isa/66/07.md index 89fc097abf..b56e0060eb 100644 --- a/isa/66/07.md +++ b/isa/66/07.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking. - # Before she goes into labor, she gives birth; before pain is upon her, she gave birth to a son -Yahweh speaks about Zion as if it were a woman who is about to give birth. Although Zion was destroyed and the people no longer lived there, Yahweh promises that without delay and with little effort an entire nation will come from her. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks about Zion as if it were a woman who is about to give birth. Although Zion was destroyed and the people no longer lived there, Yahweh promises that without delay and with little effort an entire nation will come from her. From 9290ef09be7ee017d1f3ee71ce51848ddb50a913 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:17:46 +0000 Subject: [PATCH 698/845] Delete isa/66/08.md --- isa/66/08.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/66/08.md diff --git a/isa/66/08.md b/isa/66/08.md deleted file mode 100644 index 8b7bb1ae5a..0000000000 --- a/isa/66/08.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# Who has heard of such a thing? Who has seen such things? Will a land be born in one day? Can a nation be established in one moment? - -Yahweh uses questions to emphasize how unique this event will be. The series of questions builds tension until Zion is finally mentioned. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - From 990fc3297e84644e7b994e5768f8fd06b3eadc7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:18:13 +0000 Subject: [PATCH 699/845] Update isa/66/09.md --- isa/66/09.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/isa/66/09.md b/isa/66/09.md index f9c8f81ab2..66d167dc24 100644 --- a/isa/66/09.md +++ b/isa/66/09.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about Jerusalem as if it were a mother ([Isaiah 66:7-8](./07.md)). - # Do I bring a baby to the birth opening ... born? -Yahweh uses questions to emphasize that he will not fail to fulfill his promises to the people of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh uses questions to emphasize that he will not fail to fulfill his promises to the people of Jerusalem. From 897c03873ae65873fe64cf10a44f032c58b644e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:18:28 +0000 Subject: [PATCH 700/845] Delete isa/66/10.md --- isa/66/10.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/66/10.md diff --git a/isa/66/10.md b/isa/66/10.md deleted file mode 100644 index cc2918bc1a..0000000000 --- a/isa/66/10.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about Jerusalem as if it were a mother and the inhabitants of Jerusalem as if they were newly born children ([Isaiah 66:7-8](./07.md)). - From 9e0e02ea0b2b8f5a8c6b9ed86628fdaf563519ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:18:55 +0000 Subject: [PATCH 701/845] Update isa/66/11.md --- isa/66/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/66/11.md b/isa/66/11.md index 1fca40c72f..d295cd4eac 100644 --- a/isa/66/11.md +++ b/isa/66/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ # For you will nurse and be satisfied; with her breasts you will be comforted -This means Jerusalem will be a place of safety and comfort for God's people. This can be stated in active form. Alternate translation: "For she will satisfy you with her milk; she will comfort you with her breasts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"For she will satisfy you with her milk; she will comfort you with her breasts" From ddf5a004f29c5392d2934ded046ce156401f7dd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:19:42 +0000 Subject: [PATCH 702/845] Update isa/66/12.md --- isa/66/12.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/66/12.md b/isa/66/12.md index 8f60ad7764..edbed5c014 100644 --- a/isa/66/12.md +++ b/isa/66/12.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking about Jerusalem as if it were a mother ([Isaiah 66:7-8](./07.md)). - # like a river ... like an overflowing stream -This means God will cause the people of the nations to bring a very large amount of riches, which will be permanent like a river and abundant. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# You will nurse at her side, be carried in her arms, and be dandled on her knees - -This means Jerusalem will be a place of safety and comfort for God's people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means God will cause the people of the nations to bring a very large amount of riches, which will be permanent like a river and abundant. # be carried in her arms, and be dandled on her knees -This can be stated in active form. Alternate translation: "she will carry you in her arms and bounce you on her knees with delight" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"she will carry you in her arms and bounce you on her knees with delight" From 7d5313de7ffb00b86cdce55b601509656776372c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:20:15 +0000 Subject: [PATCH 703/845] Delete isa/66/13.md --- isa/66/13.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/66/13.md diff --git a/isa/66/13.md b/isa/66/13.md deleted file mode 100644 index f3b18aa29c..0000000000 --- a/isa/66/13.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# so I will comfort you, and you will be comforted in Jerusalem - -This can be stated in active form. Alternate translation: "so I will comfort you in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - From f1b39eeb22c2d97f375fe13d6697c2685645e98a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:21:02 +0000 Subject: [PATCH 704/845] Update isa/66/14.md --- isa/66/14.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/isa/66/14.md b/isa/66/14.md index 97eca829f8..217e490b59 100644 --- a/isa/66/14.md +++ b/isa/66/14.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah is speaking to God's faithful people. - # your bones will sprout -"Bones" refers to the whole body. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Bones" refers to the whole body. # will sprout like the tender grass -"Tender grass" grows fast and strong and compares to the health and vigor of God's faithful people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"Tender grass" grows fast and strong and compares to the health and vigor of God's faithful people. # The hand of Yahweh will be made known to his servants -Here "hand" refers to his power. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will reveal his power to his servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Yahweh will reveal his power to his servants" From 11bf134c268ca68bac6d6a38f25494dd18a7dc77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:21:46 +0000 Subject: [PATCH 705/845] Update isa/66/15.md --- isa/66/15.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/isa/66/15.md b/isa/66/15.md index 68414eb158..33dbc3f386 100644 --- a/isa/66/15.md +++ b/isa/66/15.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to God's faithful people. - # coming with fire -Yahweh's appearances in the Old Testament are often accompanied by fire that represents Yahweh's anger and judgment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh's appearances in the Old Testament are often accompanied by fire that represents Yahweh's anger and judgment. # like the windstorm -Storms represent Yahweh's powerful actions to make his judgment effective. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Storms represent Yahweh's powerful actions to make his judgment effective. From 063b4e62878fca985c74459edaff932d046bcef8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:23:19 +0000 Subject: [PATCH 706/845] Update isa/66/17.md --- isa/66/17.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/isa/66/17.md b/isa/66/17.md index a6ed518039..98f70824ca 100644 --- a/isa/66/17.md +++ b/isa/66/17.md @@ -1,20 +1,11 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking. - # They consecrate themselves "They" are those who worship Yahweh but go against his laws. # enter the gardens -This is a place where people would go to worship idols. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +This is a place where people would go to worship idols. # the one in the middle This describes the leader of those of go to worship idols. - -# this is Yahweh's declaration - -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - From a812eef20dfc1e6314717cedf37777bf19b25042 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:26:43 +0000 Subject: [PATCH 707/845] Update isa/66/19.md --- isa/66/19.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/66/19.md b/isa/66/19.md index ab0952e484..7781176be9 100644 --- a/isa/66/19.md +++ b/isa/66/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ # the Libyans and Lydians, ... to Tubal, Greece -These are names of people groups and areas that are far from the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are names of people groups and areas that are far from the land of Israel. From e4a01f7b010ef299f2c9efd028958fee3d1708d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:27:40 +0000 Subject: [PATCH 708/845] Update isa/66/20.md --- isa/66/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/66/20.md b/isa/66/20.md index 9eaf6174a1..e53f062b24 100644 --- a/isa/66/20.md +++ b/isa/66/20.md @@ -4,5 +4,5 @@ Here "they" refers to the foreigners who survived and witnessed to the nations. # holy mountain -See how you translated this in [Isaiah 11:9](../11/09.md). +The "holy mountain" is Mount Zion, in Jerusalem. Alternate translation: "on all of Yahweh's holy mountain" From 73e153bd4924b729f25b6300e8a6b8627bf329ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:27:54 +0000 Subject: [PATCH 709/845] Delete isa/66/21.md --- isa/66/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/66/21.md diff --git a/isa/66/21.md b/isa/66/21.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/66/21.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From b1b9cef6aebac3157521469f71a2b4a5f8f94e4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:29:25 +0000 Subject: [PATCH 710/845] Delete isa/66/22.md --- isa/66/22.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/66/22.md diff --git a/isa/66/22.md b/isa/66/22.md deleted file mode 100644 index aa33f29bab..0000000000 --- a/isa/66/22.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# the new heavens and the new earth - -See how you translated this in [Isaiah 65:17](../65/17.md). - From 0abc2470c5ed32a66594980887d878307c7a5f64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:29:50 +0000 Subject: [PATCH 711/845] Delete isa/66/23.md --- isa/66/23.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 isa/66/23.md diff --git a/isa/66/23.md b/isa/66/23.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/isa/66/23.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From ced11a4809b6dc6d8a0f504005233fc3c22c98f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:30:02 +0000 Subject: [PATCH 712/845] Delete isa/66/intro.md --- isa/66/intro.md | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) delete mode 100644 isa/66/intro.md diff --git a/isa/66/intro.md b/isa/66/intro.md deleted file mode 100644 index 28fbcbe6d4..0000000000 --- a/isa/66/intro.md +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Isaiah 66 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 66:1-17, 21-24. - -### Special concepts in this chapter - -#### In the end -In the end, Yahweh will enact his perfect justice. This is the true hope of this world. The new heaven and the new earth are an important part of this. In the end, this will be the perfect creation of Yahweh and will last forever. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]) - -## Links: - -* __[Isaiah 66:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../65/intro.md) | __ - From 5478ca4ae67a1084c93760eacf1c5d16857b0b52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:31:12 +0000 Subject: [PATCH 713/845] Update isa/66/24.md --- isa/66/24.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/isa/66/24.md b/isa/66/24.md index 396ed437f4..06e16b20b7 100644 --- a/isa/66/24.md +++ b/isa/66/24.md @@ -1,28 +1,20 @@ -# General Information: - -Yahweh finishes speaking. - # They will go out Here "they" refers to all the people, the faithful Israelites and foreigners, who come to worship Yahweh. -# the worms ... and the fire - -Both clauses describe the same idea to emphasize Yahweh's punishment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # the worms that eat them -The worms represent the horror of decay and rot that are Yahweh's punishment on the wicked. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +The worms represent the horror of decay and rot that are Yahweh's punishment on the wicked. # the fire that consumes -Fire also represents Yahweh's judgment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Fire also represents Yahweh's judgment. # will not be quenched -This can be expressed positively. Alternate translation: "will burn forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) +"will burn forever" # all flesh -This expression represents all created living beings that shrink from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +This expression represents all created living beings that shrink from the dead. From 06f762cd7b6906a7b01cb50f2ee0795b2bc3f190 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:36:40 +0000 Subject: [PATCH 714/845] Update isa/front/intro.md --- isa/front/intro.md | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/isa/front/intro.md b/isa/front/intro.md index 5147d0790d..deef3edb21 100644 --- a/isa/front/intro.md +++ b/isa/front/intro.md @@ -1,7 +1,5 @@ # Introduction to Isaiah -## Part 1: General Introduction - ### Outline of the Book of Isaiah 1. Yahweh judges his people but gives them hope (chapters 1–12) From 5d42c96346a801404dd0e6fba9276437720e93e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:38:35 +0000 Subject: [PATCH 715/845] Update dan/front/intro.md --- dan/front/intro.md | 34 ---------------------------------- 1 file changed, 34 deletions(-) diff --git a/dan/front/intro.md b/dan/front/intro.md index f0646c0a2e..d7bcec7277 100644 --- a/dan/front/intro.md +++ b/dan/front/intro.md @@ -1,7 +1,5 @@ # Introduction to Daniel -## Part 1: General Introduction - ### Outline of Daniel 1. Daniel and his friends in the court of Nebuchadnezzar (1:1–21) @@ -25,39 +23,7 @@ The first part of the Book of Daniel (chapters 1–6) is a narrative about Danie The rest of the Book of Daniel is a series of prophetic visions. Chapters 7 and 8 deal with images representing the kingdoms and kings of the major nations. Chapters 9–11 are prophecies and visions about wars and a type of the great enemy of God appearing. Chapter 12 is a vision that describes end times. -### How should the title of this book be translated? - -The traditional title of this book is "The Book of Daniel" or just "Daniel." Translators may call it "The Book About Daniel" or "The Book About the Deeds and Visions of Daniel." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - ### Who wrote the Book of Daniel? Daniel was a Jew who became a Babylonian government official during the exile. He may have written the book himself. Or he may have written the parts of the book and someone else put the parts together at a later time. -## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts - -### Why do Daniel and his friends each have two names? - -Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were four men from Judah. Their names were Hebrew names. When the king of Babylon forced them to go to Babylon, his chief official gave them Babylonian names: Belteshazzar, Shadrach, Meshach, and Abednego. In chapters 1 and 2, Daniel’s friends are primarily called by their Hebrew names. Chapters 3 and 4 tell about their interactions with the Babylonian king, and in those chapters their Babylonian names are used. Throughout the book Daniel refers to himself with his Hebrew name, but in chapters 4, 5, and 10, he also mentions his Babylonian name several times. - -### Is there a missing week in Daniel's prophecy? - -Scholars disagree about what may appear to be a missing week in 9:24-27. It is best for translators to allow apparent mysteries such as this to remain in the text. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-apocalypticwriting]]) - -### When did the seventy weeks begin? - -The seventy weeks in 9:24-27 began when a decree was issued to rebuild the city of Jerusalem. But there were several decrees that allowed this to happen. Translators do not need to understand how prophecies were or will be fulfilled to translate the text. - -### Who was Darius the Mede? - -Darius the Mede was a Babylonian king who sent Daniel into a den of lions. People have not found his name in history outside of the Book of Daniel. Scholars have tried to explain who Darius was, but they are not certain. - -## Part 3: Important Translation Issues - -### How does Daniel use the word "king"? - -Many kings are in the Book of Daniel, but not all of the kings ruled over all of Babylon or Persia. Some of the kings may have ruled over regions or cities. - -### Why is the book of Daniel longer in some Bibles than in others? - -The book of Daniel was first written in Hebrew and Aramaic. Later it was translated into Greek. The oldest Greek translation includes the following stories that the Hebrew and Aramaic version does not have: "The Prayer of Azariah," "The Song of the Three Holy Children," "Susanna and the Elders," and "Bel and the Dragon." These are not included in the Unlocked Literal Bible. However, if your church teaches that these stories should be included in the Bible, then you may translate them from versions of the Bible that include them. - From 12b8d2443cf7a017cbc842dcab8cbcba70a1f48b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 25 Sep 2024 16:39:11 +0000 Subject: [PATCH 716/845] Delete dan/01/intro.md --- dan/01/intro.md | 21 --------------------- 1 file changed, 21 deletions(-) delete mode 100644 dan/01/intro.md diff --git a/dan/01/intro.md b/dan/01/intro.md deleted file mode 100644 index 6e3b8017c2..0000000000 --- a/dan/01/intro.md +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Daniel 1 General Notes - -### Structure and formatting - -#### Training for government jobs - -Daniel, Shadrach, Meshach, and Abednego were chosen to be trained for service in the Babylonian kingdom. It was not unusual for foreigners to be given positions in the Babylonian government as advisors or cultural ambassadors. - -### Special concepts in this chapter - -#### Food laws - -The food from the king included things the Jews were not allowed to eat according to the law of Moses. Daniel requested permission not to eat the king's food. He proved to the king that this food was not necessary for good health. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) - -## Links: - -* __[Daniel 1:1 Notes](./01.md)__ -* __[Daniel intro](../front/intro.md)__ - -__| [>>](../02/intro.md)__ - From 5e42efd82133d84f4956eeec16bc04da67d82543 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:25:06 +0000 Subject: [PATCH 717/845] Update dan/01/01.md --- dan/01/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/01/01.md b/dan/01/01.md index 1a6822c918..35b37d44e5 100644 --- a/dan/01/01.md +++ b/dan/01/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Nebuchadnezzar king of Babylonia -This refers to Nebuchadnezzar and his soldiers, not only to Nebuchadnezzar. Alternate translation: "Nebuchadnezzar king of Babylonia and his soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Nebuchadnezzar king of Babylonia and his soldiers" # to cut off all supplies to it @@ -8,5 +8,5 @@ This refers to Nebuchadnezzar and his soldiers, not only to Nebuchadnezzar. Alte # Jehoiakim king of Judah -This refers to Jehoiakim and his soldiers, not only to Jehoiakim. Alternate translation: "the army of Jehoiakim king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"the army of Jehoiakim king of Judah" From a2c334e9d3cd8c7e49067c30cce1a4be106092b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:27:29 +0000 Subject: [PATCH 718/845] Update dan/01/02.md --- dan/01/02.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/01/02.md b/dan/01/02.md index 28eed3920a..594ed33eac 100644 --- a/dan/01/02.md +++ b/dan/01/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ # gave Nebuchadnezzar -This refers to Nebuchadnezzar and his soldiers, not only to Nebuchadnezzar. Alternate translation: "gave Nebuchadnezzar king of Babylonia and his soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"gave Nebuchadnezzar king of Babylonia and his soldiers" # he gave him @@ -8,11 +8,7 @@ Jehoiakim gave Nebuchadnezzar # He brought ... he placed -Although Nebuchadnezzar did not do these things alone, it may easier for the reader to retain the singular pronouns. Alternate translation: "They brought ... they placed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# He brought them - -Here "them" probably refers to Jehoiakim and other prisoners, as well as the sacred objects. +"They brought ... they placed" # in his god's treasury From 38dcebbd3cfc4230c8a9a148b40326b3c22bfcf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:27:54 +0000 Subject: [PATCH 719/845] Update dan/01/03.md --- dan/01/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/01/03.md b/dan/01/03.md index 86037fd1d8..be8cbe0704 100644 --- a/dan/01/03.md +++ b/dan/01/03.md @@ -4,5 +4,5 @@ This refers to Nebuchadnezzar. # Ashpenaz -This is the chief official. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the chief official. From 4d5e5cf29e6130dafdef56478dc7832d87c08d55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:29:22 +0000 Subject: [PATCH 720/845] Update dan/01/04.md --- dan/01/04.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/01/04.md b/dan/01/04.md index 69323ea9c5..5cd3cade9b 100644 --- a/dan/01/04.md +++ b/dan/01/04.md @@ -1,10 +1,6 @@ # without blemish -These two negative words together emphasize a positive idea. Alternate translation: "with perfect appearance" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) - -# filled with knowledge and understanding - -This is an idiom. This means they knew much and could organize and use that information. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"with perfect appearance" # king's palace From 454e77b9caaff6aa75b2023040f975764ba0cdce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:30:51 +0000 Subject: [PATCH 721/845] Update dan/01/05.md --- dan/01/05.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/01/05.md b/dan/01/05.md index 790ef3bf2a..6efd118155 100644 --- a/dan/01/05.md +++ b/dan/01/05.md @@ -1,6 +1,6 @@ # The king counted out for them -The king's officials did this task for him. Alternate translation: "The king's officials counted out for them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"The king's officials counted out for them" # his delicacies @@ -8,9 +8,5 @@ the special, rare, good foods that the king ate # These young men were to be trained -This can be stated in active form. Alternate translation: "Ashpenaz was to train these young men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# trained - -"taught skills" +"Ashpenaz was to teach these young men" From 8e8ba31093d2775b9e570a11f365c3611bbca388 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:32:35 +0000 Subject: [PATCH 722/845] Update dan/01/07.md --- dan/01/07.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/01/07.md b/dan/01/07.md index fcaa82d556..51c368fa24 100644 --- a/dan/01/07.md +++ b/dan/01/07.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# The chief official - -This refers to Ashpenaz who was King Nebuchadnezzar's highest official. - # Belteshazzar ... Shadrach ... Meshach ... Abednego -These are all men's names. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +These are all men's names. From b482f891ff7371697bbd2fb88885ae15cf01fc06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:33:34 +0000 Subject: [PATCH 723/845] Update dan/01/08.md --- dan/01/08.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/01/08.md b/dan/01/08.md index 70bb940631..65c2b4c1b2 100644 --- a/dan/01/08.md +++ b/dan/01/08.md @@ -1,12 +1,7 @@ # Daniel intended in his mind -Here "mind" refers to Daniel himself. Alternate translation: "Daniel decided to himself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Daniel decided to himself" # pollute himself -To "pollute" something is to make is unclean. Some of the food and drink of the Babylonians would make Daniel ceremonially unclean according to God's law. This can be made explicit. Alternate translation: "make himself unclean according to God's law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -# delicacies - -This refers to the special, rare, good foods that the king ate. See how you translated this in [Daniel 1:3](../01/03.md). - +"make himself unclean according to God's law" \ No newline at end of file From c6cb57dd63cda4fa724ee9218c84018490eef0c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:33:51 +0000 Subject: [PATCH 724/845] Delete dan/01/09.md --- dan/01/09.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/01/09.md diff --git a/dan/01/09.md b/dan/01/09.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/01/09.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 4ec06c7a32a69c4cbba74644afc81dc139a3b2da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:34:46 +0000 Subject: [PATCH 725/845] Update dan/01/10.md --- dan/01/10.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/dan/01/10.md b/dan/01/10.md index 597ca0ed58..95caee1192 100644 --- a/dan/01/10.md +++ b/dan/01/10.md @@ -1,8 +1,7 @@ # Why should he see you looking worse than the other young men of your own age? -The official uses this question to explain what he thought would happen. It can be a statement. Alternate translation: "He does not want to see you looking worse than the other young men of your own age." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"He does not want to see you looking worse than the other young men of your own age." # The king might have my head -This is an idiom. Alternate translation: "The king might cut off my head" or "The king might kill me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - +"The king might cut off my head" or "The king might kill me" From e667524a1ab097c89e7fdbcebd8e030d1f5494c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:35:01 +0000 Subject: [PATCH 726/845] Delete dan/01/11.md --- dan/01/11.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/01/11.md diff --git a/dan/01/11.md b/dan/01/11.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/01/11.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 43d357b03203613541f736159123afb8da4c95b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:35:11 +0000 Subject: [PATCH 727/845] Delete dan/01/12.md --- dan/01/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/01/12.md diff --git a/dan/01/12.md b/dan/01/12.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/01/12.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From a8b6ea87d9673285accfcda450deb0fed4b70262 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:35:33 +0000 Subject: [PATCH 728/845] Update dan/01/13.md --- dan/01/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/01/13.md b/dan/01/13.md index 606051a8a0..b21721d660 100644 --- a/dan/01/13.md +++ b/dan/01/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # compare our appearance with the appearance -Daniel asked the steward to see if he and his friends looked worse than the other young men. Alternate translation: "compare our appearance to see if it is worse than the appearance" +"compare our appearance to see if it is worse than the appearance" From d270a4b42368665754787f512a2c7ca3ce76fbe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:36:41 +0000 Subject: [PATCH 729/845] Update dan/01/15.md --- dan/01/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/01/15.md b/dan/01/15.md index 11170e4c36..9bc4c8fd17 100644 --- a/dan/01/15.md +++ b/dan/01/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # their appearance ... they were -The pronouns refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. +This refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. # nourished From b9412ec675f46f9157b9d7a63befb743a2feb582 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:37:38 +0000 Subject: [PATCH 730/845] Update dan/01/16.md --- dan/01/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/01/16.md b/dan/01/16.md index eb94f459fa..d2ef5442f1 100644 --- a/dan/01/16.md +++ b/dan/01/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ # their delicacies ... their wine ... gave them -All of these pronouns refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. +This refers to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. From c832221e37507d76718c4abe386f2a4d212f8571 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:37:57 +0000 Subject: [PATCH 731/845] Update dan/01/15.md --- dan/01/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/01/15.md b/dan/01/15.md index 9bc4c8fd17..6c5cce8552 100644 --- a/dan/01/15.md +++ b/dan/01/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # their appearance ... they were -This refer to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. +This refers to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. # nourished From 088b2d602f2245fc5853e762638eca95b33777b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:38:31 +0000 Subject: [PATCH 732/845] Update dan/01/17.md --- dan/01/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/01/17.md b/dan/01/17.md index 185a7711a5..14a6ff99ac 100644 --- a/dan/01/17.md +++ b/dan/01/17.md @@ -1,8 +1,8 @@ # God gave them knowledge and insight -This can be reworded so that the abstract nouns "knowledge" and "insight" can be expressed as the verbs "learn" and "understand." Alternate translation: "God gave them the ability to learn and understand clearly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"God gave them the ability to learn and understand clearly" # in all literature and wisdom -Here "all" is a generalization to show that they had a very good education and understanding. Alternate translation: "in many things that the Babylonians had written and studied" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"in many things that the Babylonians had written and studied" From 3ef835f6b179a9b5e6f137acec41d08abe6f16b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:38:48 +0000 Subject: [PATCH 733/845] Delete dan/01/18.md --- dan/01/18.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/01/18.md diff --git a/dan/01/18.md b/dan/01/18.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/01/18.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 54e5e7ddbd9dab410a764561f35651b20bc18f40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:39:56 +0000 Subject: [PATCH 734/845] Update dan/01/19.md --- dan/01/19.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/01/19.md b/dan/01/19.md index c37d57a231..2a1be6a912 100644 --- a/dan/01/19.md +++ b/dan/01/19.md @@ -1,12 +1,7 @@ # The king spoke with them -The king spoke with the "four young men" ([Daniel 1:17](../01/17.md)). +The king spoke with the "four young men" # among the whole group there were none to compare with Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah -This can be stated in positive form. Alternate translation: "Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah pleased him much more than anyone else in the whole group" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) - -# Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah - -These are the names of men. See how you translated these names in [Daniel 1:6](../01/06.md). - +"Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah pleased him much more than anyone else in the whole group" From d2922c75ef96e65dac01ca637ff9b8c605aaf69c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:40:24 +0000 Subject: [PATCH 735/845] Update dan/01/20.md --- dan/01/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/01/20.md b/dan/01/20.md index 4d50709726..0895e132d2 100644 --- a/dan/01/20.md +++ b/dan/01/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ # ten times better -Here "ten times" is an exaggeration representing great quality. Alternate translation: "much better" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"much better" From b8133a285478ca8fbf47d5138d10a0e67041c0d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:41:18 +0000 Subject: [PATCH 736/845] Delete dan/02/intro.md --- dan/02/intro.md | 22 ---------------------- 1 file changed, 22 deletions(-) delete mode 100644 dan/02/intro.md diff --git a/dan/02/intro.md b/dan/02/intro.md deleted file mode 100644 index a7a447ea39..0000000000 --- a/dan/02/intro.md +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Daniel 2 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in Daniel's prayer in 2:20-23. - -### Special concepts in this chapter - -#### The king's dream - -Daniel told the king's dream and what the dream meant. In the ancient Near East, it was believed that only people in touch with the gods could interpret dreams. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) - -#### How Daniel knew the dream - -Daniel gave Yahweh the honor for having told him the dream and its meaning in answer to the prayers of the four men. - -## Links: - -* __[Daniel 2:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__ - From d164d3c97fd720da34a0665a8bb2af47fee30f47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:42:01 +0000 Subject: [PATCH 737/845] Update dan/02/01.md --- dan/02/01.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/02/01.md b/dan/02/01.md index 1eeacab885..fa282c39b8 100644 --- a/dan/02/01.md +++ b/dan/02/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # In the second year -"In year two" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +"In year two" # he had dreams @@ -8,9 +8,4 @@ # His mind was troubled -Here "mind" refers to his thoughts. Alternate translation: "His thoughts disturbed him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# and he could not sleep - -His troubled thoughts prevented him from sleeping. Alternate translation: "so that he could not sleep" - +"His thoughts disturbed him" \ No newline at end of file From e6cc9da24e41ee9de8cbe71741748253cc6a8e30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:43:16 +0000 Subject: [PATCH 738/845] Update dan/02/02.md --- dan/02/02.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/dan/02/02.md b/dan/02/02.md index 33e4846644..c16fb028f0 100644 --- a/dan/02/02.md +++ b/dan/02/02.md @@ -12,13 +12,4 @@ Or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men whom # they came in -"they came into the palace" - -# stood before - -"stood in front of" - -# to tell him his dreams - -"to tell him what he had dreamed" - +"they came into the palace" \ No newline at end of file From 6e584994c0b3e78ad0f9adc695c101483bd4a645 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:43:53 +0000 Subject: [PATCH 739/845] Update dan/02/03.md --- dan/02/03.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/03.md b/dan/02/03.md index e59b73a297..2d0034277f 100644 --- a/dan/02/03.md +++ b/dan/02/03.md @@ -1,8 +1,3 @@ # my mind is anxious -Here "mind" refers to the king himself. Alternate translation: "I am anxious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) - -# anxious - -"troubled" - +"I am atroubled" From 294d68ef39a46429c67e6f3f3347d335bed8d26c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:45:04 +0000 Subject: [PATCH 740/845] Update dan/02/04.md --- dan/02/04.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/dan/02/04.md b/dan/02/04.md index 45d2b6972f..e6ae57f522 100644 --- a/dan/02/04.md +++ b/dan/02/04.md @@ -1,24 +1,16 @@ -# educated men - -Or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. See how you translated this phrase in [Daniel 2:2](../02/02.md). - # Aramaic -This is the language that people in Babylon spoke. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the language that people in Babylon spoke. # King, live forever! -The men probably said this to show the king that they were loyal to him. Alternate translation: "King, we hope you will live forever!" +"King, we hope you will live forever!" # us, your servants The men called themselves the king's servants to show him respect. -# we will reveal - -Here the word "we" refers to the men that the king is speaking to and does not include the king. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) - # will reveal the interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. Alternate translation: "will interpret it for you" or "will reveal what the dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"will interpret it for you" or "will reveal what the dream means" From 5645b123f9b10aec0efbf8e792c05e41db8f3012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:46:06 +0000 Subject: [PATCH 741/845] Update dan/02/05.md --- dan/02/05.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/dan/02/05.md b/dan/02/05.md index fe43d57e1a..2700834b32 100644 --- a/dan/02/05.md +++ b/dan/02/05.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# educated men - -Or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. See how you translated this phrase in [Daniel 2:2](../02/02.md). - # This matter has been settled -This can be stated in active form. Alternate translation: "I have already decided what to do about this matter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I have already decided what to do about this matter" # reveal to me the dream and its interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "reveal to me the dream and interpret it for me" or "tell me what my dream was and what the dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - -# your bodies will be torn apart and your houses made into rubbish heaps - -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will command my soldiers to tear your bodies apart and to make your houses into rubbish heaps" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"reveal to me the dream and interpret it for me" or "tell me what my dream was and what the dream means" From 07617f8fecf899b0236cf24db463a487e5ae3b88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:46:55 +0000 Subject: [PATCH 742/845] Update dan/02/06.md --- dan/02/06.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/02/06.md b/dan/02/06.md index b578465831..03c51dcc33 100644 --- a/dan/02/06.md +++ b/dan/02/06.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# tell me the dream and its interpretation - -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "tell me what I dreamed and interpret it for me" or "tell me what I dreamed and what the dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - # you will receive gifts from me -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will give you gifts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will give you gifts" From 84fa4991f4f88c62687af65f9ebbb4c05144153a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:47:19 +0000 Subject: [PATCH 743/845] Delete dan/02/07.md --- dan/02/07.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 dan/02/07.md diff --git a/dan/02/07.md b/dan/02/07.md deleted file mode 100644 index 15c6995616..0000000000 --- a/dan/02/07.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# Let the king tell us - -The wise men addressed the king in the third person as a sign of respect. Alternate translation: "Please tell us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - -# we will tell you its interpretation - -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "we will interpret it for you" or "we will tell you what it means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - From 319c6b893d1f3c058b4e498b563b5c58ff1fc3c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:47:42 +0000 Subject: [PATCH 744/845] Update dan/02/08.md --- dan/02/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/02/08.md b/dan/02/08.md index c1dbd1da72..993e691a7e 100644 --- a/dan/02/08.md +++ b/dan/02/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ # you see how firm my decision is about this -A decision that will not be changed is spoken of as something firm. Alternate translation: "you see that I will not change my decision about this" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"you see that I will not change my decision about this" From b6a155ca3e03d352c6bc10b09dbf36baa36712ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:48:39 +0000 Subject: [PATCH 745/845] Update dan/02/09.md --- dan/02/09.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/dan/02/09.md b/dan/02/09.md index 086e68fe99..00566ed129 100644 --- a/dan/02/09.md +++ b/dan/02/09.md @@ -4,9 +4,8 @@ # false and corrupt words -These two words mean approximately the same thing and emphasize that these are "lies intended to deceive." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"lies intended to deceive." # you can tell the interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "you can interpret it for me" or "you can reveal what the dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - +"you can interpret it for me" or "you can reveal what the dream means" From d8b456fb3e38975e3b10be35704742a874ea3a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:49:28 +0000 Subject: [PATCH 746/845] Delete dan/02/10.md --- dan/02/10.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/02/10.md diff --git a/dan/02/10.md b/dan/02/10.md deleted file mode 100644 index 99d4b5419e..0000000000 --- a/dan/02/10.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# educated men ... educated man - -or "Chaldeans ... Chaldean." These phrases translate a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. See how you translated similar words in [Daniel 2:2](../02/02.md). - From 086567ecc3260ef395486abfb69d2a182da451ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:50:07 +0000 Subject: [PATCH 747/845] Update dan/02/11.md --- dan/02/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/02/11.md b/dan/02/11.md index a83686c3ce..dee186aa86 100644 --- a/dan/02/11.md +++ b/dan/02/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ # there is no one who can tell it to the king except the gods -This double negative emphasizes that only the gods can tell it to the king. It can be stated in positive form. Alternate translation: "the only ones who can tell it to the king are the gods" or "only the gods can tell this to the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) +"the only ones who can tell it to the king are the gods" or "only the gods can tell this to the king" From e33f6c389d8f53c382ff49d0094854d785402a09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:50:45 +0000 Subject: [PATCH 748/845] Update dan/02/12.md --- dan/02/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/02/12.md b/dan/02/12.md index 56672dd98a..fea4d7fe1c 100644 --- a/dan/02/12.md +++ b/dan/02/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ # angry and very furious -These words mean basically the same thing and emphasize the intensity of his anger. Alternate translation: "incredibly angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"incredibly angry" # wise men From 529536f411b26f477d5aff9f3684f1af69ac8efb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:51:26 +0000 Subject: [PATCH 749/845] Update dan/02/13.md --- dan/02/13.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/13.md b/dan/02/13.md index 33e20d3273..2d69f5c922 100644 --- a/dan/02/13.md +++ b/dan/02/13.md @@ -1,12 +1,7 @@ # So the decree went out -The decree is spoken of as if it was alive and able to go out by itself. Alternate translation: "So the king issued a command" or "So the king gave a command" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"So the king issued a command" or "So the king gave a command" # to put the wise men to death "to kill the wise men" - -# wise men - -This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - From 2fa8ae5c551b55141fe9267336814fb2e07f8c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:52:20 +0000 Subject: [PATCH 750/845] Update dan/02/14.md --- dan/02/14.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/14.md b/dan/02/14.md index 7f744c59d7..6466fda676 100644 --- a/dan/02/14.md +++ b/dan/02/14.md @@ -1,10 +1,10 @@ # prudence and discretion -These two words mean basically the same thing and emphasize the greatness of his prudence. Alternate translation: "caution and careful judgment" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"caution and careful judgment" # Arioch -This is the name of the king's commander. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of the king's commander. # bodyguard @@ -14,7 +14,3 @@ This is a group of men whose job is to protect the king. "whom the king had sent out to kill" -# all the wise men in Babylon - -The phrase "wise men" translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - From de55187c76864594588eacc9a0bf759679f9d896 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 26 Sep 2024 21:52:33 +0000 Subject: [PATCH 751/845] Delete dan/02/15.md --- dan/02/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/02/15.md diff --git a/dan/02/15.md b/dan/02/15.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/02/15.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 97a2247180595d7fbd093547c5221750028d790f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:42:21 +0000 Subject: [PATCH 752/845] Update dan/02/16.md --- dan/02/16.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/02/16.md b/dan/02/16.md index 282f04f833..8719730dfe 100644 --- a/dan/02/16.md +++ b/dan/02/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Daniel went in -Daniel probably went to the palace. Alternate translation: "Daniel went to the palace" or "Daniel went to talk with the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Daniel went to the palace" or "Daniel went to talk with the king" # requested an appointment with the king @@ -8,5 +8,5 @@ Daniel probably went to the palace. Alternate translation: "Daniel went to the p # he could present the interpretation to the king -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "he could interpret the dream for the king" or "he could tell the king what the dream meant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"he could interpret the dream for the king" or "he could tell the king what the dream meant" From 91c5f216716f068c7b0dcb5e03202c4eb6ef66af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:43:36 +0000 Subject: [PATCH 753/845] Update dan/02/18.md --- dan/02/18.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/dan/02/18.md b/dan/02/18.md index e443a84406..e3371fd747 100644 --- a/dan/02/18.md +++ b/dan/02/18.md @@ -4,13 +4,4 @@ # so that Daniel and his friends might not be destroyed -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that the king would not destroy Daniel and his friends" or "so that the king's bodyguard would not destroy Daniel and his friends" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# destroyed - -killed - -# wise men - -This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - +"so that the king would not kill Daniel and his friends" or "so that the king's bodyguard would not kill Daniel and his friends" From 04f86c4d29c3fd69f2f9f5d845ce7f4739c909ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:44:35 +0000 Subject: [PATCH 754/845] Update dan/02/19.md --- dan/02/19.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/19.md b/dan/02/19.md index a7a873cb95..78304d1129 100644 --- a/dan/02/19.md +++ b/dan/02/19.md @@ -1,8 +1,3 @@ # That night the mystery was revealed -This can be stated in active form. Alternate translation: "That night God revealed the mystery" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# the mystery - -This is referring to the king's dream and its meaning. - +"That night God revealed the king's dream and its meaning" From 151a98dad09e652a96fd01dca4b6b8601512dbec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:45:09 +0000 Subject: [PATCH 755/845] Update dan/02/20.md --- dan/02/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/02/20.md b/dan/02/20.md index 9427ebbd0d..3d6fe1aceb 100644 --- a/dan/02/20.md +++ b/dan/02/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Praise the name of God -Here "name" refers to God himself. Alternate translation: "Praise God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Praise God" From 48dd2309ec0180eeee311021b0eeed14e9343bf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:46:18 +0000 Subject: [PATCH 756/845] Update dan/02/21.md --- dan/02/21.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/dan/02/21.md b/dan/02/21.md index cd8c2beb1f..63119c8a74 100644 --- a/dan/02/21.md +++ b/dan/02/21.md @@ -1,16 +1,7 @@ -# General Information: - -These verses are also part of Daniel's prayer. - # he removes kings "he takes away kings' authority to rule" # places kings on their thrones -Here being on the "throne" refers to ruling over a kingdom. Alternate translation: "makes new kings rule over their kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# wise men - -This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - +"makes new kings rule over their kingdoms" From f8d3e6fbe8631f1409d8286e319b1bf096c8152f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:47:22 +0000 Subject: [PATCH 757/845] Update dan/02/23.md --- dan/02/23.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/dan/02/23.md b/dan/02/23.md index 7739e0792f..a3e74912ef 100644 --- a/dan/02/23.md +++ b/dan/02/23.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -This verse is also part of Daniel's prayer. He stops addressing God in the third person and switches to the more personal second person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # made known to me what we asked of you "told me what my friends and I asked you to tell us" From 269d78663d6fcfd129488e0bcb965f81a754b71a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:57:04 +0000 Subject: [PATCH 758/845] Update dan/02/24.md --- dan/02/24.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/dan/02/24.md b/dan/02/24.md index 08c65702a0..6005fa878d 100644 --- a/dan/02/24.md +++ b/dan/02/24.md @@ -1,12 +1,4 @@ -# Arioch - -This is the name of the king's commander. See how you translated this name in [Daniel 2:14](../02/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - -# wise men - -This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - # I will show the king the interpretation of his dream -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "I will interpret the king's dream for him" or "I will tell the king what his dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"I will interpret the king's dream for him" or "I will tell the king what his dream means" From 88c8072adc19eecf43bbf2ac8af4b3d28aafdfc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:58:21 +0000 Subject: [PATCH 759/845] Update dan/02/25.md --- dan/02/25.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/02/25.md b/dan/02/25.md index 6d01dfdba9..788a8642ae 100644 --- a/dan/02/25.md +++ b/dan/02/25.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# will reveal the interpretation of the king's dream - -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "will interpret the king's dream" or "will tell the king the meaning of his dream" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - # the king's dream -Arioch speaks to the king in third person to show him respect. Alternate translation: "your dream" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"your dream" From 020962dfdb641b070b122a964b1f55da4211633c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 14:59:21 +0000 Subject: [PATCH 760/845] Update dan/02/26.md --- dan/02/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/02/26.md b/dan/02/26.md index c0635a8d0c..623398070f 100644 --- a/dan/02/26.md +++ b/dan/02/26.md @@ -1,8 +1,8 @@ # whose name was Belteshazzar -Belteshazzar was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in [Daniel 1:7](../01/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +Belteshazzar was the name the Babylonians gave to Daniel. # tell me the dream that I saw and its interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "tell me the dream that I saw and interpret it for me" or "tell me the dream that I saw and what the dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"tell me the dream that I saw and interpret it for me" or "tell me the dream that I saw and what the dream means" From e331e4afb23e5ba14730d8686de739d86a192464 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:00:07 +0000 Subject: [PATCH 761/845] Update dan/02/27.md --- dan/02/27.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/dan/02/27.md b/dan/02/27.md index 16146c1fe1..40cd4fc544 100644 --- a/dan/02/27.md +++ b/dan/02/27.md @@ -1,12 +1,3 @@ # The mystery that the king has asked about ... not by astrologers -This can be stated in active form. Alternate translation: "Those who have wisdom, those who claim to speak with the dead, magicians, and astrologers cannot reveal the mystery about which the king has asked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# The mystery that the king has asked about - -This phrase refers to the king's dream. - -# wise men - -This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - +"Those who have wisdom, those who claim to speak with the dead, magicians, and astrologers cannot reveal the mystery about which the king has asked" \ No newline at end of file From 6582b48617c32409a691c539ba39b46db2e491cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:00:42 +0000 Subject: [PATCH 762/845] Delete dan/02/28.md --- dan/02/28.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/02/28.md diff --git a/dan/02/28.md b/dan/02/28.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/02/28.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 96e7407ff9bb133a22d2516dfddc233bcfe172b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:01:10 +0000 Subject: [PATCH 763/845] Update dan/02/29.md --- dan/02/29.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/02/29.md b/dan/02/29.md index ce255b85e1..1cb3308bf4 100644 --- a/dan/02/29.md +++ b/dan/02/29.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - # the one who reveals mysteries -This phrase refers to God. Alternate translation: "God, who reveals mysteries" or "God, who makes mysteries known" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"God, who reveals mysteries" or "God, who makes mysteries known" From caca0ff05f392bf3c8abbe23ee9be9e1ac2b9a98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:02:29 +0000 Subject: [PATCH 764/845] Update dan/02/30.md --- dan/02/30.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/30.md b/dan/02/30.md index 0057fe849a..4aacce99d2 100644 --- a/dan/02/30.md +++ b/dan/02/30.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# this mystery was not revealed to me - -This can be stated in active form. Alternate translation: "God did not reveal this mystery to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # This mystery was revealed to me so that you -This can be stated in active form. Alternate translation: "He revealed the mystery to me so that you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"He revealed the mystery to me so that you" # you ... may understand the interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "you ... may understand what the dreams mean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"you ... may understand what the dreams mean" # know the thoughts of your mind From 01ced71434ccc7e165f469707d7e1b76bd9eb8d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:02:43 +0000 Subject: [PATCH 765/845] Delete dan/02/31.md --- dan/02/31.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/02/31.md diff --git a/dan/02/31.md b/dan/02/31.md deleted file mode 100644 index 2346a967c3..0000000000 --- a/dan/02/31.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - From 1e96ddc12565e9d67d6e9ae166f2ec625767aec0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:03:48 +0000 Subject: [PATCH 766/845] Update dan/02/34.md --- dan/02/34.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/34.md b/dan/02/34.md index dec59fc75d..e40201a07a 100644 --- a/dan/02/34.md +++ b/dan/02/34.md @@ -1,8 +1,3 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - # a stone was cut out, although not by human hands, and it -This can be stated in active form if it is divided into two sentences. Alternate translation: "someone cut a stone from a mountain, but it was not a human who cut it. The stone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"someone cut a stone from a mountain, but it was not a human who cut it. The stone" From 91bb6a2dc972c0ee5cfb4c6e95b13c98da9ab7d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:04:52 +0000 Subject: [PATCH 767/845] Update dan/02/35.md --- dan/02/35.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/02/35.md b/dan/02/35.md index dbf246e464..dd6cefc487 100644 --- a/dan/02/35.md +++ b/dan/02/35.md @@ -1,10 +1,10 @@ # like the chaff of the threshing floors in the summer -This phrase is comparing the pieces of the statue to small and light things which could be blown away by the wind. Alternate translation: "like dry pieces of grass blowing away in the wind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"like dry pieces of grass blowing away in the wind" # there was no trace of them left -This can be stated in positive form. Alternate translation: "they were completely gone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) +"they were completely gone" # filled the whole earth From 7d9c2f6edee73cebf2b42797f73812a3b5395e43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:06:19 +0000 Subject: [PATCH 768/845] Update dan/02/36.md --- dan/02/36.md | 14 +------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 13 deletions(-) diff --git a/dan/02/36.md b/dan/02/36.md index 6074415b24..5f4739f0f2 100644 --- a/dan/02/36.md +++ b/dan/02/36.md @@ -1,16 +1,4 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - -# Now we will tell the king - -Here "we" refers only to Daniel. He may have used to plural form in humility to avoid taking credit for knowing the meaning of the dream that God had revealed to him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]]) - # we will tell the king the interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "we will interpret it for the king" or "we will tell the king what it means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - -# we will tell the king - -Daniel speaks of himself in plural and to the king in third person to show respect. Alternate translation: "I will tell you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"we will interpret it for the king" or "I will tell the king what it means" From 882ce38f201e0e47556cbe404198488aa9e2ef45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:06:52 +0000 Subject: [PATCH 769/845] Update dan/02/37.md --- dan/02/37.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/dan/02/37.md b/dan/02/37.md index acfb6992a4..fb13679fbb 100644 --- a/dan/02/37.md +++ b/dan/02/37.md @@ -1,8 +1,3 @@ # king of the kings "the most important king" or "a king who rules over other kings" - -# the power, the strength - -These words mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - From c48ead5d32947162b2428ec9257c7fc72bb17fd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:08:26 +0000 Subject: [PATCH 770/845] Update dan/02/38.md --- dan/02/38.md | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/dan/02/38.md b/dan/02/38.md index 0aedda33dd..1245209906 100644 --- a/dan/02/38.md +++ b/dan/02/38.md @@ -1,18 +1,14 @@ # He has given into your hand the place -Here "hand" refers to control. Alternate translation: "He has given you control over the place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"He has given you control over the place" # the place where the human beings live -The place is used to represent the people who live there. Alternate translation: "the people of the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the people of the land" # He has given over the animals ... into your hand -Here "hand" refers to control. Alternate translation: "He has given you control over the animals of the fields and the birds of the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# animals of the field - -"wild animals in the fields." Here "the field" is places where the plants that grow there are useless to people. +"He has given you control over the animals of the fields and the birds of the heavens" # birds of the heavens @@ -20,5 +16,4 @@ Here "heavens" is used in the sense of "skies." # You are the statue's head of gold -In the king's dream the statue's head represents the king. Alternate translation: "The golden head symbolizes you" or "The golden head is a symbol of you and your power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]]) - +"The golden head symbolizes you" or "The golden head is a symbol of you and your power" From 347db3fbff66c43c69a1e7e606fa3de2a8f0d342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:09:55 +0000 Subject: [PATCH 771/845] Update dan/02/39.md --- dan/02/39.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/02/39.md b/dan/02/39.md index 5e8ebbe143..25dc714f93 100644 --- a/dan/02/39.md +++ b/dan/02/39.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - # another kingdom will arise -In the king's dream his kingdom is gold so an inferior kingdom would be silver. Alternate translation: "another kingdom, which is of silver, will arise" or "another kingdom, which is represented by the silver parts of the statue, will arise" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]]) +"another kingdom, which is of silver, will arise" or "another kingdom, which is represented by the silver parts of the statue, will arise" # yet a third kingdom of bronze -This is symbolic language where the bronze of parts of the statue represent a future kingdom. Alternate translation: "then still another kingdom, which is represented by the bronze parts of the statue" (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"then still another kingdom, which is represented by the bronze parts of the statue" # a third kingdom -"kingdom number three" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +"kingdom number three" From 5f1b740a1b91113748adc87478b62b34b61c1df5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:11:13 +0000 Subject: [PATCH 772/845] Update dan/02/40.md --- dan/02/40.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/02/40.md b/dan/02/40.md index 7cb4bac2c7..015efd4f2a 100644 --- a/dan/02/40.md +++ b/dan/02/40.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - # There will be a fourth kingdom -"There will be a kingdom number four" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +"There will be a kingdom number four" # strong as iron -The fourth kingdom is spoken of as being as strong as iron. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The fourth kingdom is spoken of as being as strong as iron. # It will shatter all these things and crush them -This symbolic language means the fourth kingdom will defeat and replace the other kingdoms. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]]) +This symbolic language means the fourth kingdom will defeat and replace the other kingdoms. # all these things From fdd853d0f2db51104954157330052f3aef5169e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:12:34 +0000 Subject: [PATCH 773/845] Update dan/02/41.md --- dan/02/41.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/02/41.md b/dan/02/41.md index f8be82f55b..c2e3689e64 100644 --- a/dan/02/41.md +++ b/dan/02/41.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - # Just as you saw Nebuchadnezzar saw that the feet consisted of clay and iron. He did not see the process of making the feet. # were partly made of baked clay and partly made of iron -This can be stated in active form. Alternate translation: "were a mixture of baked clay and iron" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"were a mixture of baked clay and iron" From 761bfe235abf26521ed1d8dbc41d752da0c8d779 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:13:05 +0000 Subject: [PATCH 774/845] Delete dan/02/42.md --- dan/02/42.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/02/42.md diff --git a/dan/02/42.md b/dan/02/42.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/02/42.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From a9cbcc9dd7b9d49401b4b2849d4121661dd6ed26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:14:01 +0000 Subject: [PATCH 775/845] Update dan/02/44.md --- dan/02/44.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/44.md b/dan/02/44.md index 837dedec08..991ccc6be4 100644 --- a/dan/02/44.md +++ b/dan/02/44.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Daniel continues talking to the king. - # In the days of those kings Here "those kings" refers to the rulers of the kingdoms symbolized by the different parts of the statue. # that will never be destroyed, nor will it be conquered by another people -This can be stated in active form. Alternate translation: "that no one will ever destroy, and that another people never conquer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"that no one will ever destroy, and that another people never conquer" From 8a0c61956c8d0bfbb39f4734f29cdb31344b8358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:14:51 +0000 Subject: [PATCH 776/845] Update dan/02/45.md --- dan/02/45.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/02/45.md b/dan/02/45.md index 3562047323..9499535bf2 100644 --- a/dan/02/45.md +++ b/dan/02/45.md @@ -1,12 +1,8 @@ # a stone was cut out of the mountain, but not by human hands -This can be stated in active form. Alternate translation: "someone cut a stone from the mountain, but it was not a human who cut it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"someone cut a stone from the mountain, but it was not a human who cut it" # this interpretation is reliable -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "I have interpreted it for you truly" or "I have told you what it really means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - -# reliable - -trustworthy and correct +"I have interpreted it for you truly" or "I have told you what it really means" From 108c452b3ca0fd3cc5fcc29004f2251bd2cd821a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:15:57 +0000 Subject: [PATCH 777/845] Update dan/02/46.md --- dan/02/46.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/02/46.md b/dan/02/46.md index 452853d16f..8ffa0b03af 100644 --- a/dan/02/46.md +++ b/dan/02/46.md @@ -1,8 +1,8 @@ # fell on his face -This symbolic act showed that the king was honoring Daniel. Alternate translation: "lay down with his face on the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +"lay down with his face on the ground" # an offering be made and that incense be offered up to him -This can be stated in active form. Alternate translation: "his servants make an offering and offer up incense to Daniel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"his servants make an offering and offer up incense to Daniel" From 004d3bffe5750d36977897a836030ec045437301 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:16:36 +0000 Subject: [PATCH 778/845] Update dan/02/47.md --- dan/02/47.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/dan/02/47.md b/dan/02/47.md index 976de47410..e2c719f1ba 100644 --- a/dan/02/47.md +++ b/dan/02/47.md @@ -6,10 +6,6 @@ "greater than all the other gods, and King over all other kings" -# the one who reveals mysteries - -Translate "the one who reveals mysteries" as in [Daniel 2:29](../02/29.md). - # to reveal this mystery "to reveal the mystery of my dream" From a4aea12b862c93b0142c6835fcd9737212cd1ab0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:17:01 +0000 Subject: [PATCH 779/845] Update dan/02/48.md --- dan/02/48.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/dan/02/48.md b/dan/02/48.md index 6b7196fcea..c2573c7cf1 100644 --- a/dan/02/48.md +++ b/dan/02/48.md @@ -1,8 +1,3 @@ # He made him ruler "The king made Daniel the ruler" - -# wise men - -This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - From 9ad023de8409e667627001c7979faf26f5f85ac4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:17:25 +0000 Subject: [PATCH 780/845] Update dan/02/49.md --- dan/02/49.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/02/49.md b/dan/02/49.md index 25f34cf310..b08084ec38 100644 --- a/dan/02/49.md +++ b/dan/02/49.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Shadrach ... Meshach ... Abednego -These were the Babylonian names of the three Jewish men who were brought to Babylon with Daniel. See how you translated these names in [Daniel 1:7](../01/07.md) +These were the Babylonian names of the three Jewish men who were brought to Babylon with Daniel. From 3466f18e02b08e4bdc15f3e95c215edbefc2cb80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 27 Sep 2024 15:19:16 +0000 Subject: [PATCH 781/845] Delete dan/03/intro.md --- dan/03/intro.md | 18 ------------------ 1 file changed, 18 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/intro.md diff --git a/dan/03/intro.md b/dan/03/intro.md deleted file mode 100644 index e45c6a2d8e..0000000000 --- a/dan/03/intro.md +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# Daniel 3 General Notes - -### Special concepts in this chapter - -#### The king's new idol - -Shadrach, Meshach, and Abednego refused to worship the new idol. In the ancient Near East, refusing to worship the king was a sign of rebellion against the king. It was often considered the crime of treason. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]) - -#### The furnace - -There was a fourth person with them in the furnace, and because of this they were not hurt. Most scholars believe this to be Jesus before he was born. - -## Links: - -* __[Daniel 3:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__ - From b697659e47921346dcd4134c2c0891c675fcb4b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 28 Sep 2024 17:43:30 +0000 Subject: [PATCH 782/845] Update dan/03/01.md --- dan/03/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/dan/03/01.md b/dan/03/01.md index e098042363..ef1dd080d5 100644 --- a/dan/03/01.md +++ b/dan/03/01.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Nebuchadnezzar made a gold statue ... He set it up -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "Nebuchadnezzar commanded his men to make a gold statue ... They set it up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Nebuchadnezzar commanded his men to make a gold statue ... They set it up" # sixty cubits tall and six cubits wide -A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: "about 27 meters tall and almost 3 meters wide" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-bdistance]]) +"about 27 meters tall and almost 3 meters wide" # Plain of Dura -This is a location within the kingdom of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is a location within the kingdom of Babylon. From d07d587b0ed447c16e7f2c8494d961179f58b39b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:01:02 +0000 Subject: [PATCH 783/845] Delete dan/03/03.md --- dan/03/03.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/03.md diff --git a/dan/03/03.md b/dan/03/03.md deleted file mode 100644 index b2e707f48e..0000000000 --- a/dan/03/03.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# the provincial governors, regional governors, ... officials of the provinces - -See how you translated this list in [Daniel 3:2](../03/02.md). - -# the statue that King Nebuchadnezzar had set up - -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the statue that King Nebuchadnezzar's men had set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - From 90f5aa254196f99098eb5ab7d4cdd96de60f87e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:01:45 +0000 Subject: [PATCH 784/845] Update dan/03/04.md --- dan/03/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/03/04.md b/dan/03/04.md index d92fa2996f..dee10b620a 100644 --- a/dan/03/04.md +++ b/dan/03/04.md @@ -4,9 +4,9 @@ This person is an official messenger for the king. # You are commanded -This can be stated in active form. "The king commands you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"The king commands you" # peoples, nations, and languages -Here "nations" and "languages" represent people from different nations who speak different languages. Alternate translation: "people from different nations and who speak different languages" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"people from different nations and who speak different languages" From f27d373bd270f8baa0fe8f14976c6e3591316923 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:02:11 +0000 Subject: [PATCH 785/845] Update dan/03/05.md --- dan/03/05.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/03/05.md b/dan/03/05.md index 29b9c69f9a..7236b4b24f 100644 --- a/dan/03/05.md +++ b/dan/03/05.md @@ -2,11 +2,7 @@ These are musical instruments similar to harps. They are shaped like triangles and have four strings. -# fall down - -Here "fall down" means "quickly lie down" - # fall down and worship the golden statue -"stretch yourselves out on the ground, face down, in worship of the golden statue" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +"stretch yourselves out on the ground, face down, in worship of the golden statue" From 8983818c08d1b1ffdad42628213751e67648e54e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:02:50 +0000 Subject: [PATCH 786/845] Update dan/03/06.md --- dan/03/06.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/03/06.md b/dan/03/06.md index 8bcb054c6a..21a1db2277 100644 --- a/dan/03/06.md +++ b/dan/03/06.md @@ -1,8 +1,3 @@ # Whoever does not fall down and worship, at that very moment, will be thrown into the middle of a furnace of blazing fire -This can be stated in active form. Alternate translation: "The soldiers will throw into the middle of a furnace of blazing fire anyone who does not fall down and worship the statue at the very moment they hear the music" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# fall down - -Here "fall down" means "quickly lie down" - +"The soldiers will throw into the middle of a furnace of blazing fire anyone who does not fall down and worship the statue at the very moment they hear the music" \ No newline at end of file From aac34a87720f2ebb1ee0dada03ac1074fdf28a91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:03:33 +0000 Subject: [PATCH 787/845] Delete dan/03/07.md --- dan/03/07.md | 24 ------------------------ 1 file changed, 24 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/07.md diff --git a/dan/03/07.md b/dan/03/07.md deleted file mode 100644 index 5f5c1c759c..0000000000 --- a/dan/03/07.md +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# all the peoples, nations, and languages - -Here "all" that means all the people who were present. - -# peoples, nations, and languages - -Here "nations" and "languages" represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in [Daniel 3:4](../03/04.md). Alternate translation: "people from different nations and who spoke different languages" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# the horns, flutes ... and pipes - -These are musical instruments. See how you translated these words in [Daniel 3:5](../03/05.md). - -# fell down and worshiped the golden statue - -They did this to worship the statue. Alternate translation: "stretched themselves out on the ground face down in worship of the golden statue" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) - -# fell down - -Here "fell down" means "quickly lay down" - -# the golden statue that Nebuchadnezzar the king had set up - -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the golden statue that King Nebuchadnezzar's men had set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - From 3ba1bb482abef253d257dabf82b48b81e118ca12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:04:51 +0000 Subject: [PATCH 788/845] Update dan/03/08.md --- dan/03/08.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/03/08.md b/dan/03/08.md index 1a3aad758f..8dc342f3ce 100644 --- a/dan/03/08.md +++ b/dan/03/08.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# Now - -This word is used to mark a stop in the main story. Here the writer tells about some new people in the story. - # certain Chaldeans -Or "certain educated men." The word translated "Chaldeans" here is translated "educated men" in [Daniel 2:2, 4, 5, 10](../02/02.md), but here it is not clear whether the author is referring to that group of men or simply to some Chaldean people. +Or "certain educated men." The word translated "Chaldeans" here is translated "educated men" in Daniel chapter 2, but here it is not clear whether the author is referring to that group of men or simply to some Chaldean people. From a24c07a6f0eb044a18510e0dc2c37f250baa06ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:05:34 +0000 Subject: [PATCH 789/845] Delete dan/03/10.md --- dan/03/10.md | 12 ------------ 1 file changed, 12 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/10.md diff --git a/dan/03/10.md b/dan/03/10.md deleted file mode 100644 index a61636e3b2..0000000000 --- a/dan/03/10.md +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -# the horns, flutes ... and pipes - -These are musical instruments. See how you translated these words in [Daniel 3:5](../03/05.md). - -# must fall down and worship - -"stretch himself out on the ground face down in worship of" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) - -# fall down - -Here "fall down" means "quickly lie down" - From f58abacaa71d9094ec8821b6a0b3fac37cc341d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:05:54 +0000 Subject: [PATCH 790/845] Delete dan/03/11.md --- dan/03/11.md | 12 ------------ 1 file changed, 12 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/11.md diff --git a/dan/03/11.md b/dan/03/11.md deleted file mode 100644 index c8cd8788f0..0000000000 --- a/dan/03/11.md +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -# Whoever does not fall down and worship must be thrown into the middle of a furnace of blazing fire - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Soldiers must throw into the middle of a furnace of blazing fire anyone who does not lie down on the ground and worship" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# fall down - -Here "fall down" means "quickly lie down" - -# the middle of a furnace of blazing fire - -See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). - From 904cea4499eebf69a41d97a5beba46f36021c01b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:06:36 +0000 Subject: [PATCH 791/845] Update dan/03/12.md --- dan/03/12.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/03/12.md b/dan/03/12.md index c3b70ea3ba..ba6d75999b 100644 --- a/dan/03/12.md +++ b/dan/03/12.md @@ -4,13 +4,8 @@ matters having to do with government # Shadrach ... Meshach ... Abednego -These are the Babylonian names of the three Jewish friends of Daniel. See how you translated these names in [Daniel 1:7](../01/07.md). +These are the Babylonian names of the three Jewish friends of Daniel. # pay no attention to you "do not pay attention to you" - -# the golden statue you have set up - -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the golden statue your men have set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - From 3a8037c37eaf57f61f35cfe9014a77450fbf7f29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:07:22 +0000 Subject: [PATCH 792/845] Update dan/03/13.md --- dan/03/13.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/03/13.md b/dan/03/13.md index ad2e989f2a..da1231cdb5 100644 --- a/dan/03/13.md +++ b/dan/03/13.md @@ -1,8 +1,3 @@ # filled with anger and rage -Nebuchadnezzar's anger and rage were so intense that they are spoken of as if they had filled him up. Here "anger" and "rage" mean about the same thing and are used to emphasize how upset the king was. Alternate translation: "extremely angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - -# Shadrach, Meshach, and Abednego - -These are the Babylonian names of the three Jewish friends of Daniel. See how you translated these names in [Daniel 1:7](../01/07.md). - +"extremely angry" From fc2ecbce4c12e34f98dd02de396d06351dd1da3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:08:16 +0000 Subject: [PATCH 793/845] Update dan/03/14.md --- dan/03/14.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/03/14.md b/dan/03/14.md index 2c08e9ed7a..75ac522333 100644 --- a/dan/03/14.md +++ b/dan/03/14.md @@ -1,8 +1,3 @@ # Have you made your minds up -Here "mind" refers to deciding. To "make up your mind" is an idiom that means to firmly decide. Alternate translation: "Have you firmly decided" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# the golden statue that I have set up - -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the golden statue that my men have set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"Have you firmly decided" From 51e1bde33e6f4ef8c2de0ecaee625b6996f10cc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:09:40 +0000 Subject: [PATCH 794/845] Update dan/03/15.md --- dan/03/15.md | 27 +++------------------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/dan/03/15.md b/dan/03/15.md index e2e6b4cbdb..22a3d94e90 100644 --- a/dan/03/15.md +++ b/dan/03/15.md @@ -1,36 +1,15 @@ -# the horns, flutes ... and pipes - -These are musical instruments. See how you translated this list in [Daniel 3:5](../03/05.md). - -# fall down and worship - -"stretch yourselves out on the ground face down in worship of" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) - -# fall down - -Here "fall down" means "quickly lie down" - # all will be well "there will no longer be a problem" or "you will be free to go" -# the statue that I have made - -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the statue that my men have made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - # you will immediately be thrown into the middle of a furnace of blazing fire -This can be stated in active form. Alternate translation: "my soldiers will immediately throw you into the middle of a furnace of blazing fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# the middle of a furnace of blazing fire - -See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). +"my soldiers will immediately throw you into the middle of a furnace of blazing fire" # Who is the god ... my hands? -The king does not expect an answer. He is threatening the three men. Alternate translation: "No god is able to rescue you from my power!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - +"No god is able to rescue you from my power!" # out of my hands -Here "hands" refers to power to punish. Alternate translation: "from my punishment" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"from my punishment" From abf4e619750bd84af7e035e41d0ec47f41494326 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:10:22 +0000 Subject: [PATCH 795/845] Delete dan/03/16.md --- dan/03/16.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/16.md diff --git a/dan/03/16.md b/dan/03/16.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/03/16.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 55e4ae462afe9026b144a875b4198bb74cf42c89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:10:57 +0000 Subject: [PATCH 796/845] Delete dan/03/17.md --- dan/03/17.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/17.md diff --git a/dan/03/17.md b/dan/03/17.md deleted file mode 100644 index bafc9e299a..0000000000 --- a/dan/03/17.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# furnace of blazing fire - -See how you translated similar words in [Daniel 3:6](../03/06.md). - -# out of your hand - -Here "hand" refers to power to punish. Alternate translation: "from your punishment" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - From 5eb8e42f6ada9a052cd0af0e432350400c96b09c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:11:36 +0000 Subject: [PATCH 797/845] Update dan/03/18.md --- dan/03/18.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/dan/03/18.md b/dan/03/18.md index 201d89749d..342c9bc157 100644 --- a/dan/03/18.md +++ b/dan/03/18.md @@ -1,8 +1,3 @@ # But if not, let it be known to you, king, that "But king, we must let you know that even if our God does not rescue us" - -# the golden statue you set up - -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the golden statue your men set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - From b4233665c1a9d277a215505df7e6a8041d007cac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:12:15 +0000 Subject: [PATCH 798/845] Update dan/03/19.md --- dan/03/19.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/03/19.md b/dan/03/19.md index 22a69b7b4f..822a1ceee7 100644 --- a/dan/03/19.md +++ b/dan/03/19.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Nebuchadnezzar was filled with rage -The king was so angry that rage is spoken of as if it were filling him up. Alternate translation: "Nebuchadnezzar became extremely angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Nebuchadnezzar became extremely angry" # He commanded that the furnace should be heated seven times hotter than it was normally heated -Here "seven times hotter" is an idiom that means to make it very much hotter. This can be stated in active form. Alternate translation: "He commanded his men to make the furnace very much hotter than they normally make it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"He commanded his men to make the furnace very much hotter than they normally make it" From 668033492cba9c43bec381eb3fcf4e929ebdb19e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:12:28 +0000 Subject: [PATCH 799/845] Delete dan/03/20.md --- dan/03/20.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/20.md diff --git a/dan/03/20.md b/dan/03/20.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/03/20.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From f8765d78b1f1d88f65366ba80a58d4c21f0627fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:12:56 +0000 Subject: [PATCH 800/845] Update dan/03/21.md --- dan/03/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/dan/03/21.md b/dan/03/21.md index 881f318608..f5fc17b3a5 100644 --- a/dan/03/21.md +++ b/dan/03/21.md @@ -2,7 +2,3 @@ A turban is a head covering made of wrapped cloth. -# the middle of the furnace of blazing fire - -See how you translated similar words in [Daniel 3:6](../03/06.md). - From 51e4131703f6042cb8b5763ac37305c6d1c88f3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:13:22 +0000 Subject: [PATCH 801/845] Update dan/03/22.md --- dan/03/22.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/03/22.md b/dan/03/22.md index af031defcb..eeb9b25345 100644 --- a/dan/03/22.md +++ b/dan/03/22.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Because the king's command was strictly followed -This can be stated in active form. Alternate translation: "Because the men did exactly what the king commanded" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Because the men did exactly what the king commanded" From c530a4a10f030e2428307d50c61f033796dd577d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:13:45 +0000 Subject: [PATCH 802/845] Delete dan/03/23.md --- dan/03/23.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/23.md diff --git a/dan/03/23.md b/dan/03/23.md deleted file mode 100644 index e325e8f94a..0000000000 --- a/dan/03/23.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# the middle of the furnace of blazing fire - -See how you translated similar words in [Daniel 3:6](../03/06.md). - From 912585de9e2247203ba495da67850181e03c9196 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:14:29 +0000 Subject: [PATCH 803/845] Update dan/03/25.md --- dan/03/25.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/03/25.md b/dan/03/25.md index 8f73ba0d57..a3ec350b50 100644 --- a/dan/03/25.md +++ b/dan/03/25.md @@ -1,4 +1,4 @@ # The brilliance of the fourth is like a son of the gods -The gods were believed to shine brightly with light. Alternate translation: "Man four is shining brightly with light as a son of the gods would shine" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"Man four is shining brightly with light as a son of the gods would shine" From e20bdbd81f40304f9f1030371516f4c1a1372a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:14:43 +0000 Subject: [PATCH 804/845] Delete dan/03/26.md --- dan/03/26.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/03/26.md diff --git a/dan/03/26.md b/dan/03/26.md deleted file mode 100644 index d778b3d918..0000000000 --- a/dan/03/26.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -This page has intentionally been left blank. - From 8c4bbd326bf95dffa5f604270037fcf799ff1fe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:15:28 +0000 Subject: [PATCH 805/845] Update dan/03/27.md --- dan/03/27.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/03/27.md b/dan/03/27.md index a70d9cfdc0..794f76e632 100644 --- a/dan/03/27.md +++ b/dan/03/27.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# The provincial governors, regional governors, other governors - -These are officials who have authority over different sizes of territory. See how you translated these in [Daniel 3:2](../03/02.md). - # the hair on their heads was not singed -This can be stated in active form. Alternate translation: "the fire had not singed the hair on their heads" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"the fire had not singed the hair on their heads" # was not singed @@ -12,7 +8,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "the fire had not sing # their robes were not harmed -This can be stated in active form. Alternate translation: "the fire did not harm their robes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"the fire did not harm their robes" # there was no smell of fire on them From 04030038dd8b0d9d0e49c9877ca176af4b76e48d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:16:06 +0000 Subject: [PATCH 806/845] Update dan/03/28.md --- dan/03/28.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/03/28.md b/dan/03/28.md index 5f20590a0e..3f3aed496e 100644 --- a/dan/03/28.md +++ b/dan/03/28.md @@ -1,10 +1,10 @@ # set aside the king's command -Not obeying the king's command is spoken of as if they had physically moved it away from them. Nebuchadnezzar refers to himself in the third person. Alternate translation: "they ignored my command" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"they ignored my command" # they gave up their bodies -This phrase refers to the three men's willingness to die for what they believed. Alternate translation: "they were willing to die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"they were willing to die" # any god except their God From 77a90ddc919d1f70029ea2aa3b312dd27465fbf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 29 Sep 2024 18:16:40 +0000 Subject: [PATCH 807/845] Update dan/03/29.md --- dan/03/29.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/dan/03/29.md b/dan/03/29.md index c5df9b1a74..5c44406c42 100644 --- a/dan/03/29.md +++ b/dan/03/29.md @@ -1,11 +1,3 @@ -# any people, nation, or language ... must be torn apart, and that their houses must be made into rubbish heaps - -This can be stated in active form. Alternate translation: "my servants will tear apart any people, nation, or language ... and make their houses into piles of garbage" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# any people, nation, or language that speaks - -Here "nations" and "language" represent people from different nations who speak different languages. See how you translated a similar phrase in [Daniel 3:4](../03/04.md). Alternate translation: "any people from any nation, or those who speak any language that says" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - # speaks anything against the God "speaks words that do not respect the God" @@ -16,5 +8,5 @@ Here "nations" and "language" represent people from different nations who speak # there is no other god who is able to save like this -This can be stated in positive form. Alternate translation: "only their God is able to save like this" +"only their God is able to save like this" From 721ab9496bf7d860568b8d986f41873100b785bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 15:39:55 +0000 Subject: [PATCH 808/845] Delete dan/04/intro.md --- dan/04/intro.md | 18 ------------------ 1 file changed, 18 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/intro.md diff --git a/dan/04/intro.md b/dan/04/intro.md deleted file mode 100644 index 1fc0ee8ba7..0000000000 --- a/dan/04/intro.md +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# Daniel 4 General Notes - -### Structure and formatting - -Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 4:3 and 4:34-35. - -### Special concepts in this chapter - -#### The king becomes insane - -The king became insane until he realized that Yahweh was the ruler over everyone, including him. - -## Links: - -* __[Daniel 4:1 Notes](./01.md)__ - -__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__ - From f6c5f9b56f691114167f724b7247168376b2fecf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 15:40:50 +0000 Subject: [PATCH 809/845] Update dan/04/01.md --- dan/04/01.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/04/01.md b/dan/04/01.md index d3257ad7c3..3732638c2f 100644 --- a/dan/04/01.md +++ b/dan/04/01.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# General Information: - -In this chapter, Nebuchadnezzar tells what God did to him. In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. Verses 19-33 switch to the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. Verses 34-37 change back to first person as Nebuchadnezzar describes his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # King Nebuchadnezzar sent -This phrase is referring to the king's messenger as the king himself. Alternate translation: "Nebuchadnezzar sent his messengers with" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Nebuchadnezzar sent his messengers with" # peoples, nations, and languages -Here "nations" and "languages" represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in [Daniel 3:4](../03/04.md). Alternate translation: "people from different nations and who speak different languages" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"people from different nations and who speak different languages" # who lived on the earth -Kings would often exaggerate how wide their kingdom was. Nebuchadnezzar did rule over most of the known world at the time this book was written. Alternate translation: "who lived in the kingdom of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"who lived in the kingdom of Babylon" # May your peace increase From e8a7089b6d6dbf69ec6f6533fcd9d69bef1ddc2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 15:41:20 +0000 Subject: [PATCH 810/845] Delete dan/04/02.md --- dan/04/02.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/02.md diff --git a/dan/04/02.md b/dan/04/02.md deleted file mode 100644 index 5ad47e8744..0000000000 --- a/dan/04/02.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# signs and wonders - -These words share similar meanings and refer to the amazing things that God had done. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - From 72f4177d6207887c4c30e20b5795d23402f803c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 15:41:40 +0000 Subject: [PATCH 811/845] Delete dan/04/03.md --- dan/04/03.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/03.md diff --git a/dan/04/03.md b/dan/04/03.md deleted file mode 100644 index 47c2f86d33..0000000000 --- a/dan/04/03.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# How great are his signs, and how mighty are his wonders! - -Both of these phrases have the same meaning and are used to emphasize how great God's signs and wonders are. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# His kingdom is ... generation to generation - -Both of these phrases have the same meaning and are repeated to emphasize how God's reign is forever. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 717b965d1e00c3283563e74f694c64e46aef9cb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:02:21 +0000 Subject: [PATCH 812/845] Delete dan/04/04.md --- dan/04/04.md | 12 ------------ 1 file changed, 12 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/04.md diff --git a/dan/04/04.md b/dan/04/04.md deleted file mode 100644 index 4373710f52..0000000000 --- a/dan/04/04.md +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -# General Information: - -In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - -# was living happily ... was enjoying prosperity - -These two phrases are parallel and mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# my house ... my palace - -These two phrases mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - From 63c00a2fa2d2a239799daf2cd80c2fabf19ecf5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:02:43 +0000 Subject: [PATCH 813/845] Delete dan/04/05.md --- dan/04/05.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/05.md diff --git a/dan/04/05.md b/dan/04/05.md deleted file mode 100644 index 17ed2af6c4..0000000000 --- a/dan/04/05.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# a dream ... the images ... the visions - -These phrases mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - -# made me afraid ... troubled me - -These phrases are parallel and they mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - From 53a9abe4581b8594725a6218f35548069a403e10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:02:53 +0000 Subject: [PATCH 814/845] Delete dan/04/06.md --- dan/04/06.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/06.md diff --git a/dan/04/06.md b/dan/04/06.md deleted file mode 100644 index fe74f4cd74..0000000000 --- a/dan/04/06.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# wise men - -This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02/12.md). - From 56b039a2e510888b0b778f8da3d943780a8c6487 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:03:35 +0000 Subject: [PATCH 815/845] Update dan/04/07.md --- dan/04/07.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/04/07.md b/dan/04/07.md index c8a7ee1316..b63fa2edff 100644 --- a/dan/04/07.md +++ b/dan/04/07.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# General Information: - -In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # educated men -Or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. See how you translated this phrase in [Daniel 2:2](../02/02.md). +Or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. # they could not make known the interpretation to me -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "they could not interpret it for me" or "they could not tell me what it means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"they could not interpret it for me" or "they could not tell me what it means" From 029d3ed43a6460709f36d9bded941ec54e6bc9af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:04:11 +0000 Subject: [PATCH 816/845] Update dan/04/08.md --- dan/04/08.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/04/08.md b/dan/04/08.md index 92251bc4c8..9835971c63 100644 --- a/dan/04/08.md +++ b/dan/04/08.md @@ -1,8 +1,3 @@ # who is named Belteshazzar -This can be stated in active form. Alternate translation: "who I named Belteshazzar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# Belteshazzar - -This was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in [Daniel 1:7](../01/07.md). - +"who I named Belteshazzar" \ No newline at end of file From bdcb0103e981d03b5d7d4c902aeafb7b6d418090 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:04:53 +0000 Subject: [PATCH 817/845] Update dan/04/09.md --- dan/04/09.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/04/09.md b/dan/04/09.md index de581c0b09..4921e53798 100644 --- a/dan/04/09.md +++ b/dan/04/09.md @@ -1,12 +1,7 @@ # no mystery is too difficult for you -The can be stated in positive form. Alternate translation: "you understand the meaning of every mystery" +"you understand the meaning of every mystery" # Tell me the appearance of my dream and its interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "Tell me what I saw in my dream and interpret it for me" or "Tell me what I saw in my dream, and tell me what it means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - -# the appearance of my dream - -"what I saw as I was dreaming" or "what my dream looked like" - +"Tell me what I saw in my dream and interpret it for me" or "Tell me what I saw in my dream, and tell me what it means" From a3064a02071d483965314d06cbb65365282c1f7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:06:05 +0000 Subject: [PATCH 818/845] Update dan/04/10.md --- dan/04/10.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/dan/04/10.md b/dan/04/10.md index 87b9a2e716..0e53f742e3 100644 --- a/dan/04/10.md +++ b/dan/04/10.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # sights things that you see From bfac11bb7b05aa3d3516e5d12e269f99ed8aaed5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:06:27 +0000 Subject: [PATCH 819/845] Update dan/04/11.md --- dan/04/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/04/11.md b/dan/04/11.md index 770ebf4b0e..41db1146b8 100644 --- a/dan/04/11.md +++ b/dan/04/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Its top reached to the heavens ... it could be seen to the ends of the whole earth -This is symbolic language that exaggerates how tall and how well-known the tree was. Alternate translation: "It seemed that its top reached up to the sky and that everyone in the world could see it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"It seemed that its top reached up to the sky and that everyone in the world could see it" From 6b606c7b8b0ca754b950b8a356801b337266c4f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:06:58 +0000 Subject: [PATCH 820/845] Update dan/04/12.md --- dan/04/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/04/12.md b/dan/04/12.md index 27c40fbf34..efdbca0a37 100644 --- a/dan/04/12.md +++ b/dan/04/12.md @@ -8,5 +8,5 @@ # animals of the field -"wild animals in the fields." Here "the field" is places where the plants that grow there are useless to people. See how you translated this in [Daniel 2:38](../02/38.md). +"wild animals in the fields." Here "the field" is places where the plants that grow there are useless to people. From 5e8c8f521d91ea675329d89f78000d882ede18a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:07:39 +0000 Subject: [PATCH 821/845] Update dan/04/13.md --- dan/04/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/04/13.md b/dan/04/13.md index a80bd0d832..ca064b6aad 100644 --- a/dan/04/13.md +++ b/dan/04/13.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # I saw in my mind -This refers to seeing a dream or vision. Alternate translation: "I saw in my dream" +"I saw in my dream" # a watcher From 699fb4cb51656dadd5ea009d725ae1556b8852d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:08:06 +0000 Subject: [PATCH 822/845] Update dan/04/14.md --- dan/04/14.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/04/14.md b/dan/04/14.md index 58d266c2af..b6a9c73a77 100644 --- a/dan/04/14.md +++ b/dan/04/14.md @@ -1,6 +1,6 @@ # He shouted and said -It can be made clear that the holy messenger was speaking to more than one person. Alternate translation: "He shouted to some people and said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"He shouted to some people and said" # Let the animals flee ... from its branches From 54f06fee06015f305ac39e99537c991ad5ba539d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 16:09:04 +0000 Subject: [PATCH 823/845] Update dan/04/15.md --- dan/04/15.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/dan/04/15.md b/dan/04/15.md index 80eb289045..f1df39e7df 100644 --- a/dan/04/15.md +++ b/dan/04/15.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. The holy messenger in the vision continues shouting to some people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # stump of its roots This is the part of the tree that is left above the ground after a tree is cut down. From 0c0e74615c6a2bc5a6e9ff6954ebf0281813f711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:04:18 +0000 Subject: [PATCH 824/845] Update dan/04/16.md --- dan/04/16.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/dan/04/16.md b/dan/04/16.md index c3124e1bf0..28fd3e2aa8 100644 --- a/dan/04/16.md +++ b/dan/04/16.md @@ -1,4 +1,3 @@ # Let his mind be changed ... seven years pass by -Since the tree represents Nebuchadnezzar, the masculine pronouns "his" and "him" in verse 16 refer to the same tree as the neuter pronoun "it" in verse 15. Alternate translation: "The man's mind will change from a man's mind to an animal's mind for a period of seven years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]]) - +"The man's mind will change from a man's mind to an animal's mind for a period of seven years" \ No newline at end of file From c1a08d5eee60f52932209fcbab748578f8889e02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:05:21 +0000 Subject: [PATCH 825/845] Update dan/04/17.md --- dan/04/17.md | 14 +------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 13 deletions(-) diff --git a/dan/04/17.md b/dan/04/17.md index ab46c0186f..c6f5d02447 100644 --- a/dan/04/17.md +++ b/dan/04/17.md @@ -1,18 +1,6 @@ -# General Information: - -In verses 1-18, Nebuchadnezzar describes in the first person his vision from God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - -# the watchers - -Some versions translate this phrase as "the messengers." See how you translated the words "a watcher" in [Daniel 4:13-14](./13.md). - # a decision made by the holy ones -This can be stated in active form. Alternate translation: "a decision that the holy ones have made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# the holy ones - -This phrase probably refers to angels. Alternate translation: "the holy angels" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"a decision that the holy angels have made" # those who are alive From a943bd5f2fddd8230b0d247e56c69804c5e6f138 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:07:03 +0000 Subject: [PATCH 826/845] Update dan/04/18.md --- dan/04/18.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dan/04/18.md b/dan/04/18.md index eea98fa787..e9716a0ad7 100644 --- a/dan/04/18.md +++ b/dan/04/18.md @@ -1,17 +1,12 @@ -# Belteshazzar - -This was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in [Daniel 1:7](../01/07.md). - # you are able to do so "you are able to interpret it" # the spirit of the holy gods -Nebuchadnezzar believed that Daniel's power came from the false gods that Nebuchadnezzar worshiped. These are not the same as "the holy ones" in verse 17. See how you translated this phrase in [Daniel 4:8](../04/08.md). +Nebuchadnezzar believed that Daniel's power came from the false gods that Nebuchadnezzar worshiped. These are not the same as "the holy ones" in verse 17. # I, King Nebuchadnezzar, had this dream. Now you, Belteshazzar, tell me the interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "will interpret the king's dream to him" or "will reveal what the king's dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated them in [Daniel 2:5](../02/05.md). Alternate translation: "I, King Nebuchadnezzar, dreamed this. Now you, Belteshazzar, interpret it for me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"will interpret the king's dream to him" or "will reveal what the king's dream means" From 878d110c7e93392286c663409101c5b2c7603983 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:07:53 +0000 Subject: [PATCH 827/845] Update dan/04/19.md --- dan/04/19.md | 13 ++----------- 1 file changed, 2 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/dan/04/19.md b/dan/04/19.md index f6e908d64e..fde3d44480 100644 --- a/dan/04/19.md +++ b/dan/04/19.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# General Information: - -Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - -# who was also named Belteshazzar - -This can be stated in active form. Alternate translation: "who I also named Belteshazzar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # was greatly upset for a brief time, and his thoughts alarmed him -Daniel's understanding of the meaning of the vision is what alarmed him. This can be explicitly stated. Alternate translation: "did not say anything for a brief time because he was very worried about the meaning of the dream" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"did not say anything for a brief time because he was very worried about the meaning of the dream" # may the dream be for those who hate you; may its interpretation be for your enemies @@ -16,5 +8,4 @@ Daniel is expressing his wish that the dream was not about Nebuchadnezzar, even # the dream ... its interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "will interpret the king's dream to him" or "will reveal what the king's dream means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - +"will interpret the king's dream to him" or "will reveal what the king's dream means" From 8404d271e0ce293d439603f780043786deb21d2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:08:22 +0000 Subject: [PATCH 828/845] Delete dan/04/20.md --- dan/04/20.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/20.md diff --git a/dan/04/20.md b/dan/04/20.md deleted file mode 100644 index f0a8e0d513..0000000000 --- a/dan/04/20.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]). Many terms in this verse are almost the same as in [Daniel 4:11](../04/11.md). See how you translated that verse. - -# to the heavens ... to the ends of the whole earth - -These phrases are exaggerations to emphasize that everyone everywhere knew how great Nebuchadnezzar was. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) - From 6b618b57953f0974d54a0b7aa873b669af0d3454 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:08:45 +0000 Subject: [PATCH 829/845] Update dan/04/21.md --- dan/04/21.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/dan/04/21.md b/dan/04/21.md index 1cf48f70ac..68138022ca 100644 --- a/dan/04/21.md +++ b/dan/04/21.md @@ -1,6 +1,3 @@ -# General Information: -Many terms in this verse are almost the same as [Daniel 4:12](../04/12.md). See how you translated that verse. - # whose fruit was abundant "which bore a great amount of fruit" From 3fd052f3b5e60b3cfdd83f8677ea99d8b5bfd110 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:09:18 +0000 Subject: [PATCH 830/845] Update dan/04/22.md --- dan/04/22.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/04/22.md b/dan/04/22.md index 84a8833cbe..8c32d1af69 100644 --- a/dan/04/22.md +++ b/dan/04/22.md @@ -2,11 +2,6 @@ "this tree represents you, king" -# Your greatness has grown ... your dominion reaches - -These two phrases mean similar things. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # Your greatness has grown -This phrase is using the word "grown" as a way of saying the king's greatness has increased. Alternate translation: "Your greatness has increased" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - +"Your greatness has increased" From c634dfd1328309f0318c39721725aa7353359768 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:10:29 +0000 Subject: [PATCH 831/845] Update dan/04/23.md --- dan/04/23.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/dan/04/23.md b/dan/04/23.md index bdf818f148..dfd1d42b98 100644 --- a/dan/04/23.md +++ b/dan/04/23.md @@ -1,11 +1,3 @@ -# General Information: - -This verse is almost the same as [Daniel 4:13-14](./13.md) and [Daniel 4:15-16](./15.md). See how you translated those verses. Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - -# a watcher - -Some versions translate this phrase as "a messenger." See how you translated it in [Daniel 4:13](./13.md). - # the stump of its roots This is the part of the tree that is left above ground after a tree is cut down. @@ -20,5 +12,5 @@ the moisture that settles on the ground in the mornings # animals in the field -"wild animals in the fields." Here "the field" is places where the plants that grow there are useless to people. See how you translated this in [Daniel 2:38](../02/38.md). +"wild animals in the fields." Here "the field" is places where the plants that grow there are useless to people. From e4f1029c5c3e1cdd4db857b6723ca65e65ef5890 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:11:05 +0000 Subject: [PATCH 832/845] Update dan/04/24.md --- dan/04/24.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/04/24.md b/dan/04/24.md index 1fd892ece2..920f700208 100644 --- a/dan/04/24.md +++ b/dan/04/24.md @@ -1,6 +1,6 @@ # the interpretation -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "what it means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"what it means" # that has reached you From c4a3fe40d3c48711417c2417b366de3e03960504 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:11:43 +0000 Subject: [PATCH 833/845] Update dan/04/25.md --- dan/04/25.md | 11 +---------- 1 file changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/dan/04/25.md b/dan/04/25.md index 62c35c6a60..681a67a706 100644 --- a/dan/04/25.md +++ b/dan/04/25.md @@ -1,12 +1,3 @@ # You will be driven from among men -This can be stated in active form. Alternate translation: "Men will drive you away from them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# animals in the field - -"wild animals in the fields." Here "the field" is places where the plants that grow there are useless to people. See how you translated this in [Daniel 2:38](../02/38.md). - -# You will be made to eat grass - -This can be stated in active form. Alternate translation: "You will eat grass" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"Men will drive you away from them" \ No newline at end of file From 8e50c7fee57229701f03622833aebfbeedfc31fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:12:14 +0000 Subject: [PATCH 834/845] Update dan/04/26.md --- dan/04/26.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/04/26.md b/dan/04/26.md index e4ba49625b..fb4da67e39 100644 --- a/dan/04/26.md +++ b/dan/04/26.md @@ -1,8 +1,3 @@ -# General Information: - -Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # heaven rules -Here "heaven" refers to God who lives in heaven. Alternate translation: "God in heaven is the ruler of all" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"God in heaven is the ruler of all" From fb912f298be40d2d40f71d2a0b7cc0b565029a77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:13:17 +0000 Subject: [PATCH 835/845] Update dan/04/27.md --- dan/04/27.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/dan/04/27.md b/dan/04/27.md index 9387fb55ef..46d55df112 100644 --- a/dan/04/27.md +++ b/dan/04/27.md @@ -1,16 +1,16 @@ # let my advice be pleasing to you -These words express a desire. Alternate translation: "I hope you will be pleased with my advice and do what I advise you to do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I hope you will be pleased with my advice and do what I advise you to do" # Turn away from your iniquities -Here rejecting iniquity is spoken of as turning away from it. Alternate translation: "Reject your iniquities" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Reject your iniquities" # the oppressed -This nominal adjective refers to people who are oppressed. Alternate translation: "people who are oppressed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"people who are oppressed" # it may be that your prosperity will be extended -This can be stated in active form. Alternate translation: "God may extend your prosperity" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God may extend your prosperity" From c34b737e0fb75e2cca23b4ac505a3b8b40446b53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:13:29 +0000 Subject: [PATCH 836/845] Delete dan/04/28.md --- dan/04/28.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/28.md diff --git a/dan/04/28.md b/dan/04/28.md deleted file mode 100644 index 88a308e70c..0000000000 --- a/dan/04/28.md +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -# General Information: - -Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - From b8bc758be4ad0de9193eb036e8835979babbcacb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:13:41 +0000 Subject: [PATCH 837/845] Delete dan/04/29.md --- dan/04/29.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 dan/04/29.md diff --git a/dan/04/29.md b/dan/04/29.md deleted file mode 100644 index 885c07794a..0000000000 --- a/dan/04/29.md +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# General Information: - -Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - -# Twelve months - -"12 months" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) - From 4d0bc1c2be18c049c5a507c603021545481798af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:14:10 +0000 Subject: [PATCH 838/845] Update dan/04/30.md --- dan/04/30.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/dan/04/30.md b/dan/04/30.md index 7f7e21ad97..c65c934b1c 100644 --- a/dan/04/30.md +++ b/dan/04/30.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Is this not the great Babylon ... for the glory of my majesty? -Nebuchadnezzar asks this question to emphasize his own glory. This can be translated as a statement. Alternate translation: "This is the great Babylon ... for the glory of my majesty!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"This is the great Babylon ... for the glory of my majesty!" # for the glory of my majesty From 43cef582714c524f381f96eaa8720b795233cd87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:15:04 +0000 Subject: [PATCH 839/845] Update dan/04/31.md --- dan/04/31.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dan/04/31.md b/dan/04/31.md index 21f33ed679..30af42d6ed 100644 --- a/dan/04/31.md +++ b/dan/04/31.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # While the words were still on the lips of the king -This idiom means the king was still in the act of speaking. Alternate translation: "While the king was still speaking" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"While the king was still speaking" # a voice came from heaven @@ -12,5 +8,5 @@ This idiom means the king was still in the act of speaking. Alternate translatio # King Nebuchadnezzar ... has been taken away from you -This can be stated in active form. Alternate translation: "King Nebuchadnezzar, a decree went out against you that this kingdom no longer belongs to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"King Nebuchadnezzar, a decree went out against you that this kingdom no longer belongs to you" From 6b4ade774a02e2cbb38921fdcad7a2e6bc765bfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:15:38 +0000 Subject: [PATCH 840/845] Update dan/04/32.md --- dan/04/32.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/dan/04/32.md b/dan/04/32.md index 1233be1ef1..05aa50e912 100644 --- a/dan/04/32.md +++ b/dan/04/32.md @@ -1,10 +1,6 @@ # You will be driven away from people -This can be stated in active form. Alternate translation: "People will chase you away from them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# animals in the field - -"wild animals in the fields." Here "the field" is places where the plants that grow there are useless to people. See how you translated this in [Daniel 2:38](../02/38.md). +"People will chase you away from them" # anyone he wishes From 6cce5589f13737d7060d70bc0769b573324736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:16:21 +0000 Subject: [PATCH 841/845] Update dan/04/33.md --- dan/04/33.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/dan/04/33.md b/dan/04/33.md index cbda1da259..1970cb91e9 100644 --- a/dan/04/33.md +++ b/dan/04/33.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# General Information: - -Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # This decree against Nebuchadnezzar was carried out immediately -This can be stated in active form. Alternate translation: "This decree against Nebuchadnezzar happened immediately" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# He was driven away from people - -This can be stated in active form. Alternate translation: "People chased him away from them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"This decree against Nebuchadnezzar happened immediately" # his nails became like birds' claws From cfd316650083d876b7b20a8a99149c9dd2f98fe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:17:26 +0000 Subject: [PATCH 842/845] Update dan/04/34.md --- dan/04/34.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/dan/04/34.md b/dan/04/34.md index 02dbc229ac..3c55f6ac6a 100644 --- a/dan/04/34.md +++ b/dan/04/34.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -In verses 34-37 Nebuchadnezzar speaks in the first person to describe his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # At the end of the days -This refers back to the seven years in [Daniel 4:32](../04/32.md). +This refers back to the seven years in Daniel 4:32. # my sanity was given back to me -This can be stated in active form. Alternate translation: "my sanity came back to me" or "I became sane again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# I praised ... and I honored - -The two phrases refer to the same action. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"my sanity came back to me" or "I became sane again" # For his dominion is an everlasting dominion ... his kingdom endures from all generations to all generations -These two phrases mean basically the same thing and are used to emphasize how God's reign never ends. Alternate translation: "He rules forever and his kingdom will never end" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +"He rules forever and his kingdom will never end" From 2c0da31588f06024b026001ffa23110c4f26af51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:18:24 +0000 Subject: [PATCH 843/845] Update dan/04/35.md --- dan/04/35.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/dan/04/35.md b/dan/04/35.md index 0990de3051..ed5b37d0bc 100644 --- a/dan/04/35.md +++ b/dan/04/35.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -In verses 34-37 Nebuchadnezzar speaks in the first person to describe his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # All the earth's inhabitants are considered by him to be as nothing -This can be stated in active form. Alternate translation: "He considers all the earth's inhabitants as nothing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"He considers all the earth's inhabitants as nothing" # All the earth's inhabitants @@ -18,11 +14,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "He considers all the "whatever satisfies his purpose" or "anything he wants to do" -# No one can stop him - -It may be helpful to add additional detail. Alternate translation: "When he decides to do something, no one can stop him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - # No one can say to him, 'Why have you done this?' -This can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "No one can question what he does." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) +"No one can question what he does." From a5fc76ebdb49ae323d44d5c4ec0448a8b567fa9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:20:49 +0000 Subject: [PATCH 844/845] Update dan/04/36.md --- dan/04/36.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/dan/04/36.md b/dan/04/36.md index 2be22286df..e2eb599958 100644 --- a/dan/04/36.md +++ b/dan/04/36.md @@ -1,18 +1,10 @@ -# General Information: - -In verses 34-37 Nebuchadnezzar speaks in the first person to describe his response to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) - # my sanity returned to me -Here his sanity is spoken of as if it was able to return by its own power. Alternate translation: "I became sane again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"I became sane again" # my majesty and splendor returned to me -Here his majesty and splendor are spoken of as if they were able to return by their own power. Alternate translation: "I regained my majesty and my splendor again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# majesty and splendor - -These words mean basically the same thing and emphasize the greatness of his glory. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"I regained my majesty and my splendor again" # my noblemen sought my favor @@ -20,5 +12,5 @@ These words mean basically the same thing and emphasize the greatness of his glo # I was brought ... greatness was given to me -Here "throne" refers to his authority to rule. This can be stated in active form. Alternate translation: "I returned to rule my kingdom again, and I received even more greatness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I returned to rule my kingdom again, and I received even more greatness" From c334323b02e4e520b5105b86d28bfbdbf146e8c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 30 Sep 2024 19:22:01 +0000 Subject: [PATCH 845/845] Update dan/04/37.md --- dan/04/37.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/dan/04/37.md b/dan/04/37.md index 701c10d082..10593b1ce8 100644 --- a/dan/04/37.md +++ b/dan/04/37.md @@ -1,8 +1,7 @@ # praise, extol, and honor -All three of these words have basically the same meaning and emphasize how greatly he praised God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +All three of these words have basically the same meaning and emphasize how greatly he praised God. # who walk in their own pride -This phrase uses "walk" to refer to the person who acts proud. Alternate translation: "who are proud" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - +"who are proud"