Update '2sa/14/22.md'
This commit is contained in:
parent
54be98786e
commit
b263258c77
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Joab lay facedown on the ground
|
||||
|
||||
Joab did this to honor the king and show his gratitude. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
Joab did this to honor the king and show his gratitude.
|
||||
|
||||
# your servant
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ To show respect for the king Joab refers to himself as "your servant."
|
|||
|
||||
# I have found favor in your eyes
|
||||
|
||||
The phrase "found favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, "eyes" is a metonym for sight, and sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "you are pleased with me" or "you have approved of me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"you are pleased with me" or "you have approved of me"
|
||||
|
||||
# in that the king
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue