From b1e3b292cb5fc2eb9f3d115f2b9a3003c7b2aa70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 6 Feb 2024 23:28:43 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/25/15.md' --- 2ch/25/15.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/2ch/25/15.md b/2ch/25/15.md index 0207022615..6d6b741bd4 100644 --- a/2ch/25/15.md +++ b/2ch/25/15.md @@ -1,12 +1,8 @@ # Yahweh's anger was kindled against Amaziah -Here the increase in Yahweh's anger is spoken of as if it were a growing fire. Alternate translation: "Yahweh's anger grew like a fire against Amaziah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Yahweh's anger grew like a fire against Amaziah" -# Why have you sought after the gods of a people who did not even save their own people from your hand? +# Why have you sought after the gods of a people ... own people from your hand? -The prophet uses this rhetorical question to rebuke Amaziah for worshiping the powerless gods of the people he had defeated. Here the word "hand" is a metonym for power. The question can be translated as a statement. Alternate translation: "You have worshiped the gods of a people that did not even save their own people from your power, King Amaziah." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# the gods ... who did not even save their own people - -This expresses the popular opinion of the day that the gods determined who won battles. +"You have worshiped the gods of a people that did not even save their own people from your power, King Amaziah."