diff --git a/job/27/03.md b/job/27/03.md index f24565a402..de84cba1ef 100644 --- a/job/27/03.md +++ b/job/27/03.md @@ -1,16 +1,7 @@ # while my life is yet in me -This refers to the duration of the rest of his life. Alternate translation: "during the whole time that my life is yet in me" or "as long as my life is yet in me" - -# while my life is yet in me - -The abstract noun "life" can be expressed with the adjective "alive" or the verb "live." Alternate translation: "as long as I am still alive" or "while I still live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"as long as my life is yet in me" or "as long as I am still alive" # the breath from God is in my nostrils -"Breath ... in my nostrils" represents being able to breathe. "Breath from God" represents God making him able to breathe. Alternate translation: "God enables me to breathe" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# nostrils - -"nose" - +"God enables me to breathe". "Breath ... in my nostrils" represents being able to breathe. \ No newline at end of file