From aeb19028115a565719eb2dc508bcf7ff0fe76ffd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 9 Oct 2024 19:12:22 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/34/20.md --- ezk/34/20.md | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/ezk/34/20.md b/ezk/34/20.md index 295fbbdce4..4528cd6832 100644 --- a/ezk/34/20.md +++ b/ezk/34/20.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and of himself as their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # the Lord Yahweh says this -This can be stated in first person. Alternate translation: "this is what I, the Lord Yahweh, say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what I, the Lord Yahweh, say" # to them @@ -12,11 +8,11 @@ This can be stated in first person. Alternate translation: "this is what I, the # Behold! -The word "Behold" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Indeed!" +"Indeed!" # I myself -The word "myself" emphasizes that it is Yahweh who will judge. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns]]) +The word "myself" emphasizes that it is Yahweh who will judge. # will judge between the fat sheep and the thin ones @@ -24,5 +20,4 @@ The word "myself" emphasizes that it is Yahweh who will judge. (See: [[rc://en/t # the fat sheep and the thin ones -The leaders and strong people in Israel are spoken of as if they were fat and strong animals in the flock. The poor and weak people in Israel are spoken of as if they were the thin and weak animals in the flock. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +The leaders and strong people in Israel are spoken of as if they were fat and strong animals in the flock. The poor and weak people in Israel are spoken of as if they were the thin and weak animals in the flock. \ No newline at end of file