diff --git a/psa/071/018.md b/psa/071/018.md index 6584304287..bed3df8eed 100644 --- a/psa/071/018.md +++ b/psa/071/018.md @@ -4,7 +4,7 @@ # I have been declaring your strength -The abstract noun "strength" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "I have been telling how strong you are" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"I have been telling how strong you are" # to the next generation @@ -12,9 +12,9 @@ The abstract noun "strength" can be translated with a verbal phrase. Alternate t # your power to everyone who is to come -The omitted information may be stated clearly. Alternate translation: "and as I declare your power to everyone who is to come" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"and as I declare your power to everyone who is to come" # everyone who is to come -This exaggeration refers to everyone the writer can speak to. Alternate translation: "so as many people as I can tell will know" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"so as many people as I can tell will know"