From a8cb11e4bfb6caaeb219d5c5371cfba465f96359 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 28 Oct 2024 19:27:19 +0000 Subject: [PATCH] Update zec/04/10.md --- zec/04/10.md | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/zec/04/10.md b/zec/04/10.md index 3c83cdbdd8..a5262a6623 100644 --- a/zec/04/10.md +++ b/zec/04/10.md @@ -1,20 +1,19 @@ # Who has despised the day of small things? These people will rejoice -The angel uses this rhetorical question to speak specifically about those who have "despised the day of small things." It can be translated as a statement. Alternate translation: "Those who have despised the day of small things will rejoice" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Those who have despised the day of small things will rejoice" # the day of small things -"the time of small things." This phrase refers to the time when the people were building the temple and appeared to be making little progress. Alternate translation: "the time when progress was slow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the time when progress was slow". This refers to when the people were building the temple. # plumb stone -This refers to an instrument made with a heavy object attached to the end of a string that builders used to ensure that the walls of buildings were straight. +This is an instrument made with a heavy object attached to the end of a string that builders used to ensure that the walls of buildings were straight. # These seven lamps -This phrase refers to the lamps that Zechariah saw in [Zechariah 4:2-3](./02.md). +This refers to the lamps that Zechariah saw in Zechariah 4:2-3. # These seven lamps are the eyes of Yahweh that roam over the whole earth -The seven lamps symbolize the eyes of Yahweh, but they are not literally the eyes of Yahweh. The angel speaks of Yahweh seeing everything that happens on the earth as if his eyes roamed over the whole earth. Alternate translation: "These seven lamps represent the eyes of Yahweh, who sees everything that happens on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"These seven lamps represent the eyes of Yahweh, who sees everything that happens on the earth" \ No newline at end of file