From a493548c9952fbec1ad3577a99bf7c79f7686912 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 26 Jul 2024 18:16:42 +0000 Subject: [PATCH] Update psa/072/014.md --- psa/072/014.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/psa/072/014.md b/psa/072/014.md index d4ec581d43..b1eef9e5a7 100644 --- a/psa/072/014.md +++ b/psa/072/014.md @@ -1,16 +1,11 @@ # redeems their lives -Here "lives" refers to the whole person. Alternate translation: "redeems them" or "saves them" or "rescues them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"redeems them" or "saves them" or "rescues them" # oppression and violence -These two words mean basically the same thing and emphasize how badly the needy suffer. These abstract nouns can be stated as verbs. Alternate translation: "those who oppress them and hurt them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"those who oppress them and hurt them" # their blood is precious in his sight -Here "their blood" is a metonym for their well-being. The sight of Yahweh represents his judgment or evaluation. Alternate translation: "their well-being is very important to him" or "he wants them to live well" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# in his sight - -See how this phrase is translated in [Psalms 19:14](../019/014.md). - +"their well-being is very important to him" or "he wants them to live well" \ No newline at end of file