Update zep/02/15.md
This commit is contained in:
parent
f80925a1cd
commit
a39a39d69e
|
@ -4,11 +4,11 @@ In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.
|
|||
|
||||
# said in her heart
|
||||
|
||||
This idiom means "said to herself" or "she thought." The city is spoken of as if it were a person that could speak. It represents the people who live in that city. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
The city is spoken of as if it were a person that could speak. It represents the people who live in that city.
|
||||
|
||||
# I am, and nothing is my equal
|
||||
|
||||
It may be necessary to supply an object for "I am." Alternate translation: "I am the greatest city, and no other city is equal to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"I am the greatest city, and no other city is equal to me"
|
||||
|
||||
# a horror
|
||||
|
||||
|
@ -16,5 +16,4 @@ It may be necessary to supply an object for "I am." Alternate translation: "I am
|
|||
|
||||
# hiss and shake his fist
|
||||
|
||||
A hiss is an angry sound. This phrase indicates extreme anger of the people toward Nineveh.
|
||||
|
||||
A hiss is an angry sound and indicates extreme anger of the people toward Nineveh.
|
Loading…
Reference in New Issue