Update jer/50/09.md
This commit is contained in:
parent
3821d9e04b
commit
a28e027660
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# For see
|
||||
|
||||
The word "see" alerts the reader to pay attention to what follows. Alternate translation: "Pay attention, because"
|
||||
"Pay attention, because"
|
||||
|
||||
# set in motion
|
||||
|
||||
|
@ -8,13 +8,12 @@ The word "see" alerts the reader to pay attention to what follows. Alternate tra
|
|||
|
||||
# Babylon will be captured from there
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "These nations will capture Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"These nations will capture Babylon"
|
||||
|
||||
# from there
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "from the north" or 2) "from their battle positions."
|
||||
"from the north" or "from their battle positions"
|
||||
|
||||
# Their arrows are like a skilled warrior who does not return empty-handed
|
||||
|
||||
The effectiveness of the arrows of the attacking nations are spoken of as if they were soldiers that always accomplish their mission. The idiom "empty-handed" means "without success." Alternate translation: Each of their arrows are like skilled soldiers that always hit their target" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
"Each of their arrows are like skilled soldiers that always hit their target"
|
Loading…
Reference in New Issue