Update ezk/21/07.md
This commit is contained in:
parent
516ddaaf58
commit
a04d88e273
11
ezk/21/07.md
11
ezk/21/07.md
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# the news that is coming
|
# the news that is coming
|
||||||
|
|
||||||
This speaks of the "news" as if it were a person that was soon coming to them. Alternate translation: "the news that they will soon hear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
"the news that they will soon hear"
|
||||||
|
|
||||||
# for every heart will melt
|
# for every heart will melt
|
||||||
|
|
||||||
This speaks of people becoming afraid as if their hearts were melting. Also, this speaks of the people fainting as a result of fear. Alternate translation: "for everyone will become fearful and unable to act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"for everyone will become fearful and unable to act"
|
||||||
|
|
||||||
# will falter
|
# will falter
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,13 +12,12 @@ This speaks of people becoming afraid as if their hearts were melting. Also, thi
|
||||||
|
|
||||||
# Every spirit will grow faint
|
# Every spirit will grow faint
|
||||||
|
|
||||||
This speaks of people becoming fearful in their spirits as if their spirits were about to faint. Alternate translation: "Everyone will be fearful in their inner being" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"Everyone will be fearful in their inner being"
|
||||||
|
|
||||||
# every knee will flow like water
|
# every knee will flow like water
|
||||||
|
|
||||||
"every knee will be as weak as water." This is a euphemism for people being so afraid that they lose their bladder control and urinate on themselves. Alternate translation: "every leg will be wet with urine" or "everyone will lose control of their urine" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
"every leg will be wet with urine" or "everyone will lose control of their urine"
|
||||||
|
|
||||||
# this is the Lord Yahweh's declaration
|
# this is the Lord Yahweh's declaration
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
"this is what I, the Lord Yahweh, have declared". Yahweh speaks of himself to express the certainty of what he is declaring. See Ezekiel 5:11.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue