From 9f92122bb28c49ce218751b49abd037b445ca21c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Tue, 28 Mar 2023 21:03:01 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/03/07.md' --- luk/03/07.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/luk/03/07.md b/luk/03/07.md index 69c8c719f1..ac7234b4b5 100644 --- a/luk/03/07.md +++ b/luk/03/07.md @@ -1,16 +1,15 @@ # to be baptized by him -This can be stated in active form. Alternate translation: "for John to baptize them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"for John to baptize them" # You offspring of vipers -This is a metaphor. Here "offspring of" means "having the characteristic of." Vipers are poisonous snakes that are dangerous and represent evil. Alternate translation: "You evil poisonous snakes" or "You are evil, like poisonous snakes (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) + Vipers are poisonous snakes that are dangerous and represent evil. Here "offspring of" means "being like." Alternate translation: "You evil poisonous snakes" or "You are evil, like poisonous snakes" # Who warned you ... coming? -He was not really expecting them to answer. John was rebuking the people because they were asking him to baptize them so that God would not punish them, but they did not want to stop sinning. Alternate translation: "You cannot flee from God's wrath like this!" or "You cannot escape from God's wrath just by being baptized!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +John was rebuking the people because they wanted him to baptize them, but they did not want to stop sinning. Alternate translation: "You cannot flee from God's wrath like this!" or "You cannot escape from God's wrath just by being baptized!" # from the wrath that is coming -The word "wrath" is used here to refer to God's punishment because his wrath precedes it. Alternate translation: "from the punishment that God is sending" or "from God's wrath on which he is about to act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"from the punishment that God is sending" or "from God's wrath on which he is about to act"