Update '2ch/06/29.md'
This commit is contained in:
parent
00f94840ae
commit
9e05e0bb62
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||||
# prayers and pleas
|
# prayers and pleas
|
||||||
|
|
||||||
The words "prayers" and "pleas" mean basically the same thing and emphasize that the person is sincere as he makes his pleas. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
These words emphasize that the person is sincere as he makes his pleas.
|
||||||
|
|
||||||
# knowing the plague and sorrow in his own heart
|
# knowing the plague and sorrow in his own heart
|
||||||
|
|
||||||
Here "plague" is a metaphor for sin, and sin and sorrow are spoken of as being in people's hearts. Alternate translation: "knowing the sin and sorrow in his own heart" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"knowing the sin and sorrow in his own heart"
|
||||||
|
|
||||||
# he spreads out his hands toward this temple
|
# he spreads out his hands toward this temple
|
||||||
|
|
||||||
This was a way of showing that they were praying to the God of the temple. See how you translated "spread out his hands" in [2 Chronicles 6:12](../06/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
A way of showing that they were praying to the God of the temple. See 2 Chronicles 6:12.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue