Update '2ch/07/13.md'
This commit is contained in:
parent
2b912511f8
commit
9bd025b0fb
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Suppose that I shut up the heavens so that there is no rain
|
||||
|
||||
Here "heavens" refers to the sky, and is spoken of as if it were a building in which God stores the rain. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 6:26](../06/26.md). Alternate translation: "Suppose that I do not allow the rain to fall from the skies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Suppose that I do not allow the rain to fall from the skies". See how you translated this in 2 Chronicles 6:26.
|
||||
|
||||
# devour the land
|
||||
|
||||
The word "land" represents the plants and crops on the land. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
This represents the plants and crops on the land.
|
||||
|
||||
# if I send plague among my people
|
||||
|
||||
Here "send disease" represents causing diseases. Alternate translation: "if I cause my people to have diseases" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"if I cause my people to have diseases"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue