Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
331e66d478
commit
9b04913867
|
@ -1,7 +1,3 @@
|
|||
# the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, "Take
|
||||
|
||||
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in Tahpanhes. He said, 'Take" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah in Tahpanehs: 'Take" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# in the sight of the people of Judah
|
||||
|
||||
The abstract noun "sight" can be expressed with the verb "watching." Alternate translation: "while the people of Judah are watching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
@ -13,8 +9,3 @@ a substance used to hold bricks together
|
|||
# to Pharaoh's house
|
||||
|
||||
"to Pharaoh's royal building"
|
||||
|
||||
# Yahweh of hosts ... says this
|
||||
|
||||
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue