Update 'gen/43/07.md'
This commit is contained in:
parent
3d8c7adbf4
commit
9829267a2a
15
gen/43/07.md
15
gen/43/07.md
|
@ -4,25 +4,18 @@
|
|||
|
||||
# about us
|
||||
|
||||
Here "us" is exclusive and refers to the brothers who went to Egypt and spoke with "the man." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
||||
Here "us" is exclusive and refers to the brothers who went to Egypt and spoke with "the man."
|
||||
|
||||
# He said, 'Is your father still alive? Do you have another brother?'
|
||||
|
||||
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "He asked us directly if our father was still alive and if we had another brother." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])
|
||||
"He asked us directly if our father was still alive and if we had another brother."
|
||||
|
||||
# We answered him according to these questions
|
||||
|
||||
"We answered the questions he asked us"
|
||||
|
||||
# How could we have known that he would say ... down?
|
||||
|
||||
The sons use a question emphasize that the did not know what the man would tell them to do. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We did not know he would say ... down!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"We did not know he would say ... down!"
|
||||
|
||||
# he would say, 'Bring your brother down?'
|
||||
|
||||
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "he would tell us to bring our brother down to Egypt." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])
|
||||
|
||||
# Bring your brother down
|
||||
|
||||
It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.
|
||||
|
||||
"he would tell us to bring our brother down to Egypt."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue