Update nam/01/06.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-10-19 17:43:35 +00:00
parent 655a38b8c5
commit 97f7bc9660
1 changed files with 3 additions and 12 deletions

View File

@ -1,14 +1,6 @@
# General Information:
Nahum continues to describe Yahweh coming to judge his enemies and to save his people.
# Who can stand before his rage? Who can resist the fierceness of his anger? # Who can stand before his rage? Who can resist the fierceness of his anger?
These two rhetorical questions mean basically the same thing. They can be translated with statements. Alternate translation: "No one can stand before his rage! No one can resist the fierceness of his anger!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) "No one can stand before his rage! No one can resist the fierceness of his anger!"
# resist the fierceness of his anger
Possible meanings are 1) "rise up and fight against him when he is angry" 2) "keep him from destroying him when he is angry"
# fierceness of his anger # fierceness of his anger
@ -16,9 +8,8 @@ Possible meanings are 1) "rise up and fight against him when he is angry" 2) "ke
# His wrath is poured out like fire # His wrath is poured out like fire
Nahum speaks of Yahweh's anger as if it were a liquid that he pours out and which burns like fire. This can be stated in active form. Alternate translation: "He pours out his wrath like fire" or "He expresses his fierce anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) "He pours out his wrath like fire" or "He expresses his fierce anger"
# the rocks are broken apart by him # the rocks are broken apart by him
This can be stated in active form. Alternate translation: "he breaks apart the rocks" or "he causes the rocks to break apart" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) "he breaks apart the rocks" or "he causes the rocks to break apart"