From 97f7bc9660ce1c3949c5363a292bac61a4677013 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 19 Oct 2024 17:43:35 +0000 Subject: [PATCH] Update nam/01/06.md --- nam/01/06.md | 15 +++------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/nam/01/06.md b/nam/01/06.md index 05169cfd9c..3e3447d335 100644 --- a/nam/01/06.md +++ b/nam/01/06.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# General Information: - -Nahum continues to describe Yahweh coming to judge his enemies and to save his people. - # Who can stand before his rage? Who can resist the fierceness of his anger? -These two rhetorical questions mean basically the same thing. They can be translated with statements. Alternate translation: "No one can stand before his rage! No one can resist the fierceness of his anger!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# resist the fierceness of his anger - -Possible meanings are 1) "rise up and fight against him when he is angry" 2) "keep him from destroying him when he is angry" +"No one can stand before his rage! No one can resist the fierceness of his anger!" # fierceness of his anger @@ -16,9 +8,8 @@ Possible meanings are 1) "rise up and fight against him when he is angry" 2) "ke # His wrath is poured out like fire -Nahum speaks of Yahweh's anger as if it were a liquid that he pours out and which burns like fire. This can be stated in active form. Alternate translation: "He pours out his wrath like fire" or "He expresses his fierce anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"He pours out his wrath like fire" or "He expresses his fierce anger" # the rocks are broken apart by him -This can be stated in active form. Alternate translation: "he breaks apart the rocks" or "he causes the rocks to break apart" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"he breaks apart the rocks" or "he causes the rocks to break apart" \ No newline at end of file