From 94865d229aeebfaa05a3bf569540591db3c8b749 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Thu, 22 Aug 2024 21:03:13 +0000 Subject: [PATCH] Update jer/02/20.md --- jer/02/20.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/jer/02/20.md b/jer/02/20.md index 96f79be8b0..1c2c1972ab 100644 --- a/jer/02/20.md +++ b/jer/02/20.md @@ -1,6 +1,6 @@ # For in ancient days I broke your yoke; I tore your fetters off you. Still you said, 'I will not serve!' -Here "broke your yoke" and "tore your fetters off you" are metaphors for setting them free from slavery. The people of Israel had been slaves in Egypt. Alternate translation: "Long ago I released you from slavery, but still you refused to worship me!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"Long ago I released you from slavery, but still you refused to worship me!" The people of Israel had been slaves in Egypt. # fetters @@ -8,9 +8,4 @@ chains used to restrain a person or an animal # On every high hill and beneath every leafy tree you lay down as a prostitute -Here "prostitute" translates a word that can also refer to a woman who commits adultery or fornication. It is a metaphor for someone who is unfaithful to God. To "lie down as a prostitute" is a metaphor for bowing down to the idols that people worshiped "on every high hill and beneath every leafy tree." Alternate translation: "On every high hill and beneath every leafy tree you worshiped idols instead of me, like an adulterous wife who is unfaithful to her husband" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# beneath - -under - +"On every high hill and under every leafy tree you worshiped idols instead of me, like an adulterous wife who is unfaithful to her husband" \ No newline at end of file