From 925646c38f7d1d2cede0560ce04f4b43ed2654fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 30 Oct 2023 19:44:48 +0000 Subject: [PATCH] Update 'num/06/21.md' --- num/06/21.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/num/06/21.md b/num/06/21.md index cef84b04e9..b1d1a4621d 100644 --- a/num/06/21.md +++ b/num/06/21.md @@ -1,20 +1,15 @@ # his consecration -Also, the abstract noun "consecration" may be written as a verb. Alternate translation: "for which he has consecrated himself to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"for which he has consecrated himself to Yahweh" # Whatever else he may give -This refers to the Nazirite deciding to give other offering beyond what he has been commanded to give. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "If he decides to give any additional offerings" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"If he decides to give any additional offerings" # he must keep the obligations of the vow he has taken "he must still obey the requirements of the vow he has taken" -# he must keep the obligations ... he promise indicated by the law of his consecration - -These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that he must obey the obligations of his vow. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # he promise indicated by the law of his consecration -This can be stated in active form. Alternate translation: "the promise that the law for his consecration indicates" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"the promise that the law for his consecration indicates"