Update nam/03/10.md
This commit is contained in:
parent
de1a4b6920
commit
908a35954f
15
nam/03/10.md
15
nam/03/10.md
|
@ -1,24 +1,19 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Nahum continues to speak to the people of Nineveh as though they were the city itself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# Yet Thebes was carried away
|
# Yet Thebes was carried away
|
||||||
|
|
||||||
The word "Thebes" represents the people who lived in Thebes. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yet those who attacked Thebes carried the people away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"Yet those who attacked Thebes carried the people away"
|
||||||
|
|
||||||
# she went into captivity
|
# she went into captivity
|
||||||
|
|
||||||
The word "she" refers to Thebes and represents the people who lived there. Alternate translation: "they went into captivity" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"they went into captivity"
|
||||||
|
|
||||||
# her young children were dashed in pieces
|
# her young children were dashed in pieces
|
||||||
|
|
||||||
This is a brutal description of the soldiers killing children. This can be stated in active form. Alternate translation: "enemy soldiers dashed her young children to pieces" or "enemy soldiers beat her young children to death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"enemy soldiers dashed her young children to pieces" or "enemy soldiers beat her young children to death"
|
||||||
|
|
||||||
# at the head of every street
|
# at the head of every street
|
||||||
|
|
||||||
The beginning of a street is spoken of as if it were the head. Also, "every" is a generalization that means many places all over the city. Alternate translation: "on every street corner" or "in the streets all over the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
"on every street corner" or "in the streets all over the city"
|
||||||
|
|
||||||
# all her great men were bound in chains
|
# all her great men were bound in chains
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "they bound all her great men in chains" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"they bound all her great men in chains"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue