From 8fe7f9d1aac45c9f0ed91a3aceb1eb840967dbb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 12 Feb 2024 18:58:15 +0000 Subject: [PATCH] Update 'ezr/06/12.md' --- ezr/06/12.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ezr/06/12.md b/ezr/06/12.md index b2857d5569..bb7b4d69a4 100644 --- a/ezr/06/12.md +++ b/ezr/06/12.md @@ -1,12 +1,11 @@ # who lifts a hand to violate ... or to destroy -Lifting the hand represents trying or daring to do something. Alternate translation: "who tries to violate ... or to destroy" or "who dares to violate ... or to destroy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"who tries to violate ... or to destroy" or "who dares to violate ... or to destroy" # to violate this decree -The abstract noun "decree" can be expressed with the phrase "what I have decreed." Alternate translation: "to violate what I have decreed" or "to do what this decree says no one should do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"to violate what I have decreed" or "to do what this decree says no one should do" # I, Darius, hereby issue this decree -The phrase "hereby issue" means that Darius, by speaking, is issuing the decree. Your language may have a different way to show that the speaker is claiming to make something happen, not simply explaining what he is doing. - +The phrase "hereby issue" means that Darius, by speaking, is issuing the decree.