From 8fc7322adc5194828af66e2b6e4b26912c5fa830 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 17 Jun 2024 17:33:16 +0000 Subject: [PATCH] Update neh/01/11.md --- neh/01/11.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/neh/01/11.md b/neh/01/11.md index fd145fc3c0..8c1fb7c331 100644 --- a/neh/01/11.md +++ b/neh/01/11.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Connecting Statement: -The prayer that Nehemiah begs Yahweh to listen to ([Nehemiah 1:5](./05.md)) ends here. +The prayer that Nehemiah begs Yahweh to listen to (Nehemiah 1:5) ends here. # the prayer of your servant -Here "servant" refers to Nehemiah. This is how a person would address his superior in order to show humility and respect. See how you translated this in [Nehemiah 1:6](../01/06.md). +Here "servant" refers to Nehemiah. This is how a person would address his superior in order to show humility and respect. # the prayer of your servants @@ -12,7 +12,7 @@ Here "servants" refers to the rest of the Israelite people who would have been p # who delight to honor your name -Here "name" represents Yahweh himself. Alternate translation: "who delight to honor you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"who delight to honor you" # grant him mercy in the sight of this man @@ -20,9 +20,9 @@ Here "him" refers to Nehemiah, who refers to himself in the third person to expr # in the sight of this man -Nehemiah speaks of the king's attitude or disposition as if it were how the king viewed something. Alternate translation: "grant that the king will have mercy on me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"grant that the king will have mercy on me" # I served as cupbearer to the king -This is background information about Nehemiah's role in the king's court. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]]) +This is background information about Nehemiah's role in the king's court. Your language may have a special way to mark background information.