Update psa/069/014.md
This commit is contained in:
parent
9eefd37da5
commit
8eda9e9a6a
|
@ -1,20 +1,8 @@
|
||||||
# Pull me out ... do not let me sink
|
|
||||||
|
|
||||||
These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# Pull me out of the mire, and do not let me sink
|
# Pull me out of the mire, and do not let me sink
|
||||||
|
|
||||||
The writer speaks of his danger from his enemies as if he was sinking into a pit of mud. "Do not allow me to sink anymore in the mud" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"Do not allow me to sink anymore in the mud"
|
||||||
|
|
||||||
# let me be taken away
|
|
||||||
|
|
||||||
Here "take away" refers to being removed from danger. This can be stated in active form. Alternate translation: "take me away" or "rescue me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# rescued out
|
# rescued out
|
||||||
|
|
||||||
It is understood that "let me be" is implied here. It can be stated in active form. Alternate translation: "please rescue me out" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"please rescue me out"
|
||||||
|
|
||||||
# rescued out of the deep waters
|
|
||||||
|
|
||||||
The writer speaks about his danger from his enemies as if he was drowning in deep water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue