Update psa/074/001.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-07-28 18:03:03 +00:00
parent a48482fb41
commit 8e52459912
1 changed files with 4 additions and 12 deletions

View File

@ -1,24 +1,16 @@
# General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
# A maschil of Asaph
This is a superscription that tells about the psalm. Some scholars say that this is part of the scripture and some say that it is not. (See "What are Superscriptions in Psalms" in [Introduction to Psalms](../front/intro.md).)
# A maschil
This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 32:1](../032/001.md).
This may refer to a style of music.
# God, why have you rejected us forever?
This can be translated as a statement. Alternate translation: "God, we have done nothing wrong, but you have rejected us forever!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"God, we have done nothing wrong, but you have rejected us forever!"
# Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
This can be translated as a statement. Alternate translation: "We are the ones you have promised to care for, and we have done nothing wrong, but now you are angry with us!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"We are the ones you have promised to care for, and we have done nothing wrong, but now you are angry with us!"
# the sheep of your pasture
Asaph speaks of the people of Israel as if they were sheep. Alternate translation: "against Israel, who are like the sheep whom you feed in your pasture" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"against Israel, who are like the sheep whom you feed in your pasture"