Update jer/25/15.md
This commit is contained in:
parent
4e1ddc24e9
commit
8df96576d1
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
# Take this cup of the wine of fury
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of his extreme anger as if it were wine that fills a cup. Alternate translation: "Take this cup of wine that represents my fury" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Take this cup of wine that represents my fury". Jeremiah uses this phrase to say that Babylon will destroy all the surrounding nations and then be destroyed.
|
||||
|
||||
# make all the nations ... drink it
|
||||
|
||||
The word "nations" represents the people of the nations. Yahweh speaks of people experiencing his fury as if they were to drink the wine that is in the cup. Alternate translation: "make all the people of the nations ... drink the wine" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"make all the people of the nations ... drink the wine". Yahweh speaks as if they were to drink the wine in the cup.
|
Loading…
Reference in New Issue