NFW changes.
This commit is contained in:
parent
ef48aba00c
commit
8cd60a2d5b
|
@ -2,19 +2,19 @@
|
||||||
|
|
||||||
#### Structure and formatting ####
|
#### Structure and formatting ####
|
||||||
|
|
||||||
Some translations indent quotations from the Old Testament. The ULB does this with the quoted material in 1:23.
|
Some translations indent quotations from the Old Testament. The ULB indents the quoted material in 1:23.
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Genealogy #####
|
##### Genealogy #####
|
||||||
|
|
||||||
A genealogy is a list which records a person's ancestors or descendants. Such lists were very important in determining who had the right to be king, because the king's authority was usually passed down or inherited from his father. It was also common for any important person to have a recorded genealogy.
|
A genealogy is a list that records a person's ancestors or descendants. These lists were very important because the king would inherit his authority from his father. So the Jews used genealogies to choose the right man to become king. Most important people had records of their genealogies.
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Use of the passive voice #####
|
##### Use of the passive voice #####
|
||||||
|
|
||||||
The passive voice is used very purposefully in this chapter to indicate that Jesus was not conceived through a sexual relationship. Here, the passive voice presents the Holy Spirit as the one who began Mary's conception of the baby Jesus. Because many languages do not have a passive voice, translators must find other ways to present the same truths. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
The writer uses the passive voice very purposefully in this chapter to indicate that Mary did not have a sexual relationship with anyone. She became pregnant with Jesus because the Holy Spirit performed a miracle. Many languages do not have a passive voice, so translators in those languages must find other ways to present the same truths. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue