From 8a8fb8f5d4336901986b61d682a8f68f0f4fd113 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 19 Oct 2024 17:54:25 +0000 Subject: [PATCH] Update nam/01/14.md --- nam/01/14.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/nam/01/14.md b/nam/01/14.md index 9957efd4b5..3f0584b5d9 100644 --- a/nam/01/14.md +++ b/nam/01/14.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# Yahweh has given a command about you, Nineveh ... your name ... your gods ... your grave ... you are - -The writer speaks as if the city of Nineveh were one person who could hear him speak. The word "Nineveh" is a personification of the people who live in Nineveh. See how you translated "you, Nineveh" in [Nahum 1:11](./11.md). Alternate translation: "Yahweh has given a command about you people of Nineveh ... your name ... your gods ... your grave ... you are" or "Yahweh has given a command about the people of Nineveh ... their name ... their gods ... their graves ... they are" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]]) - # I will cut off the carved images and the cast metal figures from the houses of your gods -Yahweh speaks of destroying the Assyrian idols as if he were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. The word "house" is a metonym for the temples in which the people worshiped these idols. Alternate translation: "I will destroy the carved images and the cast metal figures that are in the temples of your gods" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will destroy the carved images and the cast metal figures that are in the temples of your gods" # I will prepare your grave -It is implied that Yahweh will also bury them in the graves that he digs for them. Alternate translation: "I will dig your graves and bury you in them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"I will dig your graves and bury you in them"