Update nam/03/08.md
This commit is contained in:
parent
daf2cf4b9e
commit
8a23d2f331
10
nam/03/08.md
10
nam/03/08.md
|
@ -1,14 +1,10 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Nahum speaks to the people of Nineveh as though they were the city itself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# are you better than Thebes ... wall?
|
||||
|
||||
Nahum asks this rhetorical question to emphasize the negative answer that it anticipates. Alternate translation: "you are not better than Thebes ... wall." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"you are not better than Thebes ... wall."
|
||||
|
||||
# Thebes
|
||||
|
||||
This was the former capital of Egypt, which the Assyrians had conquered. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
This was the former capital of Egypt, which the Assyrians had conquered.
|
||||
|
||||
# which was located on the Nile River
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +12,7 @@ This was the former capital of Egypt, which the Assyrians had conquered. (See: [
|
|||
|
||||
# whose rampart was the sea, and the sea was its wall
|
||||
|
||||
These two phrases share similar meanings. The word "sea" refers to the Nile River, which ran near the city. Nahum speaks of the Nile as if it were the wall that protected the city. Alternate translation: "which had the Nile river as its defense, as some cities have a wall for their defense" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
"which had the Nile river as its defense, as some cities have a wall for their defense"
|
||||
|
||||
# rampart
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue