From 894779ccb2172c30c4abfa052bde9d482eb1fdf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 23 Mar 2023 15:01:06 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gal/06/12.md' --- gal/06/12.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/gal/06/12.md b/gal/06/12.md index 2cdf823963..8316e08c66 100644 --- a/gal/06/12.md +++ b/gal/06/12.md @@ -1,20 +1,20 @@ -# make a good impression +# to make a good impression -"cause others to think well of them" or "cause others to think that they are good people" +"to cause others to think well of them" or "to cause others to think that they are good people" # in the flesh "with visible evidence" or "by their own efforts" -# to compel +# to compel you to be circumcised -"to force" or "to strongly influence" +"to force you to be circumcised." See how you translated "circumcised" in 2:3. # only to avoid being persecuted for the cross of Christ -"so that the Jews will not persecute them for claiming that the cross of Christ alone is what saves people" +"only so that the Jews will not persecute them" -# the cross of Christ +# for the cross of Christ -These words are a metonym for faith that Christ died on the cross so God would forgive his people's sins. Alternate translation: "believing that God forgives his people's sins because Jesus died on the cross" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"for saying that the cross of Christ alone is what saves people" or "for believing that God forgives people's sins because Christ died on the cross"