Update 'gen/03/17.md'
This commit is contained in:
parent
3207baa39d
commit
87fc4a342e
10
gen/03/17.md
10
gen/03/17.md
|
@ -4,11 +4,11 @@ The name Adam is the same as the Hebrew word for "man." Some translations say "A
|
||||||
|
|
||||||
# you have listened to the voice of your wife
|
# you have listened to the voice of your wife
|
||||||
|
|
||||||
This is an idiom. Alternate translation: "you have obeyed what your wife said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"you have obeyed what your wife said"
|
||||||
|
|
||||||
# have eaten from the tree
|
# have eaten from the tree
|
||||||
|
|
||||||
You can say what it was that they ate. Alternate translation: "have eaten the fruit of the tree" or "have eaten some of the fruit of the tree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"have eaten the fruit of the tree" or "have eaten some of the fruit of the tree"
|
||||||
|
|
||||||
# You may not eat from it
|
# You may not eat from it
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16,13 +16,9 @@ You can say what it was that they ate. Alternate translation: "have eaten the fr
|
||||||
|
|
||||||
# cursed is the ground
|
# cursed is the ground
|
||||||
|
|
||||||
The word "curse" comes first in the sentence to emphasize that the ground, which had been "good" ([Genesis 1:10](../01/10.md)), was now under God's curse. This can be stated in active form. Alternate translation: "I am cursing the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"I am cursing the ground"
|
||||||
|
|
||||||
# through painful work
|
# through painful work
|
||||||
|
|
||||||
"by doing hard work"
|
"by doing hard work"
|
||||||
|
|
||||||
# you will eat from it
|
|
||||||
|
|
||||||
The word "it" refers to the ground and is a metonym for the parts of the plants, which grow in the ground, that people eat. Alternate translation: "you will eat what grows from it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue