Update jer/31/14.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-09-09 19:25:51 +00:00
parent ccf845fe03
commit 87230cf9d7
1 changed files with 2 additions and 3 deletions

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# I will saturate the lives of the priests with abundance
The abstract noun "abundance" can be translated as "many good things." The lives of the priests are spoken of as if they were a field that would become completely wet when much rain falls on it. Life is a metonym for the person. Alternate translation: "I will give the priests all the good things they would like" or "I will satisfy the priests with good things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"I will satisfy the priests with good things"
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
"this is what I, Yahweh, have declared". Yahweh speaks of himself to express the certainty of what he is declaring. See Jeremiah 1:8.