diff --git a/hag/02/19.md b/hag/02/19.md index e51bec2739..abead51ad9 100644 --- a/hag/02/19.md +++ b/hag/02/19.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Is there still seed in the storehouse? -Yahweh is preparing the people for the promise he is about to give them. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "You can see that there is no seed in the storehouse." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You can see that there is no seed in the storehouse". Yahweh is preparing the people for the promise he is about to give them. # The vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree @@ -8,9 +8,8 @@ Yahweh is preparing the people for the promise he is about to give them. This rh # the pomegranate -This is a type of sweet fruit. You may need to make explicit that the tree is being spoken of. Alternate translation: "the pomegranate tree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +"the pomegranate tree". This is a type of sweet fruit. # have not borne -"have not produced fruit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"have not produced fruit" \ No newline at end of file