Update 'jdg/14/14.md'
This commit is contained in:
parent
0fbd921cde
commit
7e49c50cda
13
jdg/14/14.md
13
jdg/14/14.md
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
Samson tells his riddle. Since it is supposed to be hard to understand, do not translate it in a way that people will immediately know what it means.
|
The riddle it is supposed to be hard to understand, do not translate it so that people will immediately know what it means.
|
||||||
|
|
||||||
# Out of the eater was something to eat
|
# Out of the eater was something to eat
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,15 +8,11 @@ Samson tells his riddle. Since it is supposed to be hard to understand, do not t
|
||||||
|
|
||||||
# the eater
|
# the eater
|
||||||
|
|
||||||
The noun "eater" can be expressed as a verb phrase. Alternate translation: "the thing that eats"
|
"the thing that eats"
|
||||||
|
|
||||||
# out of the strong was something sweet
|
# out of the strong was something sweet
|
||||||
|
|
||||||
"out of the strong came something sweet" or "Something that is sweet came out of something that is strong"
|
"out of the strong thing came something sweet" or "Something that is sweet came out of something that is strong"
|
||||||
|
|
||||||
# the strong
|
|
||||||
|
|
||||||
This refers to something that is strong. Alternate translation: "the strong thing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# his guests
|
# his guests
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -24,5 +20,4 @@ This refers to something that is strong. Alternate translation: "the strong thin
|
||||||
|
|
||||||
# could not find the answer
|
# could not find the answer
|
||||||
|
|
||||||
Here figuring out the answer to the riddle is spoke of as if it were something hidden that the guest had to search for and find. Alternate translation: "could not figure out the answer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"could not figure out the answer"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue