From 7e47ef69df79b1482be623ebacbd7cc264f7cc3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 13 Jul 2023 19:54:34 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/12/44.md' --- mat/12/44.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/mat/12/44.md b/mat/12/44.md index a3521486d7..58bdc84cda 100644 --- a/mat/12/44.md +++ b/mat/12/44.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# Then it says, 'I will return to my house from which I came.' - -This can be translated as a statement rather than a quotation. Alternate translation: "So, the unclean spirit decides to return to the house from which it came." - # to my house from which I came -This is a metaphor for the person in whom the unclean spirit was living. Alternate translation: "to the place I left" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The house is the person in whom the unclean spirit was living earlier # it finds the house empty -Again, "house" is a metaphor for the person in whom the unclean spirit was living. Here, "empty" suggests that no one is living in the house. There is no other spirit living in the person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +“it finds the house unoccupied” or “it sees that no one is living in the house” # it had been swept clean and put in order. -This can be stated in active form. Alternate translation: "someone had swept the house clean and has put everything in the house where it belongs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"someone had swept the house clean and has put everything in the house where it belongs"