Update 'rom/03/04.md'
This commit is contained in:
parent
3ae272c18a
commit
78729a2d16
12
rom/03/04.md
12
rom/03/04.md
|
@ -2,23 +2,19 @@
|
|||
|
||||
This expression strongly denies that this could happen. You may have an expression in your language that you could use here. "That is not possible!" or "Certainly not!"
|
||||
|
||||
# Instead, let
|
||||
|
||||
"We should say this instead, let"
|
||||
|
||||
# let God be found to be true
|
||||
|
||||
God will always be true and will keep his promises. Alternate translation: "God always does what he has promised" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"God always does what he has promised"
|
||||
|
||||
# even though every man is a liar
|
||||
|
||||
The words "every" and "liar" are exaggerations here to add emphasis that God alone is always true to his promises. Alternate translation: "even if every man were a liar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
||||
"even if every man were a liar"
|
||||
|
||||
# As it has been written
|
||||
|
||||
You can translate this in an active form. Alternate translation: "The Scriptures themselves agree with what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"The Scriptures themselves agree with what I am saying"
|
||||
|
||||
# That you might be shown to be righteous in your words, and that you might prevail when you come into judgment
|
||||
|
||||
These two phrases have very similar meanings. You can translate this in an active form. Alternate translation: "Everyone must acknowledge that what you say is true, and you will always win your case when anyone accuses you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"Everyone must acknowledge that what you say is true, and you will always win your case when anyone accuses you"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue