diff --git a/jdg/16/16.md b/jdg/16/16.md index ef9f383fd0..b35a1255fa 100644 --- a/jdg/16/16.md +++ b/jdg/16/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ # pressed him hard ... pressured him -Here the author speaks of how Delilah tries to persuade Samson as if she were putting pressure on him to convince him to tell her what she wants to know. Alternate translation: "tried hard to persuade him ... kept trying to persuade him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"tried hard to persuade him ... kept trying to persuade him" # with her words @@ -8,5 +8,4 @@ Here the author speaks of how Delilah tries to persuade Samson as if she were pu # that he wished he would die -The author used a hyperbole, an exaggeration, to emphasize how miserable Sampson felt. Alternate translation: "that he was completely miserable" or "that he was very unhappy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) - +"that he was completely miserable" or "that he was very unhappy"