From 739d2570be1a95f69a842514a2aa6067d36f317a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 10 Sep 2023 15:53:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rev/06/09.md' --- rev/06/09.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/rev/06/09.md b/rev/06/09.md index 09f2d76a5c..ab13add986 100644 --- a/rev/06/09.md +++ b/rev/06/09.md @@ -1,6 +1,6 @@ # the fifth seal -"the next seal" or "seal number five" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) +"the next seal" or "seal number five" # under the altar @@ -8,9 +8,9 @@ This may have been "at the base of the altar." # those who had been killed -This can be translated with an active verb. Alternate translation: "those whom others had killed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"those whom others had killed" # because of the word of God and the testimony which they held -Here "word of God" is a metonym for the message from God and "held" is a metaphor. Possible meanings are 1) holding the testimony refers to believing God's word and testimony. Alternate translation: "because of the teachings of scripture and what they taught about Jesus Christ" or "because they believed the word of God, which is his testimony" or 2) holding the testimony refers to testifying about the word of God. Alternate translation: "because they testified about the word of God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"because they testified about the word of God"