From 72e78a45b59b30e5f71c37034d7d6cee89f808c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 21 Oct 2024 17:42:05 +0000 Subject: [PATCH] Update amo/09/04.md --- amo/09/04.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/amo/09/04.md b/amo/09/04.md index e181446fed..910668522b 100644 --- a/amo/09/04.md +++ b/amo/09/04.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Though they go into captivity, driven by their enemies before them -This can be stated in active form. Alternate translation: "Though enemies capture them and force them to go to a foreign land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Though enemies capture them and force them to go to a foreign land" # there will I give orders to the sword, and it will kill them -Here "sword" represents their enemies. Alternate translation: "there I will cause their enemies to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"there I will cause their enemies to kill them" # I will keep my eyes on them for harm and not for good -Here "eyes" represents seeing. The phrase "keep my eyes on them" is an idiom that means to watch closely. Alternate translation: "I will watch closely and make sure only bad things happen to them and not good things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I will watch closely and make sure only bad things happen to them and not good things"