From 72c8d18568901b5f69f7526a725f2f81d5862ce1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 18 Oct 2024 18:16:03 +0000 Subject: [PATCH] Update amo/06/01.md --- amo/06/01.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/amo/06/01.md b/amo/06/01.md index 3918e195f8..5119fc230f 100644 --- a/amo/06/01.md +++ b/amo/06/01.md @@ -1,16 +1,12 @@ # who are at ease -"who feel safe." The people are comfortable and not concerned that God will judge them. +"who feel safe." The people are not concerned that God will judge them. # the notable men of the most important of the nations -"the most important men of this great nation." Yahweh may be using irony to describe how these men think of themselves. Alternate translation: "the men who think they are the most important people in the most important nation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +"the respected men of the most important nation." or "you important people in the most important nation" -# the house of Israel comes +# the house of Israel -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Israel's descendants. Alternate translation: "the Israelites come" or "the Israelite people group comes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# comes for help - -Here "comes" can be stated as "goes." Alternate translation: "goes for help" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-go]]) +"the people of Israel" or "the nation of Israel"