From 72a1a8eefc5545716aaec46bb7753af84b5ba54b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 16 Oct 2024 18:37:05 +0000 Subject: [PATCH] Update amo/04/04.md --- amo/04/04.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/amo/04/04.md b/amo/04/04.md index 4290d9e9c7..59892800db 100644 --- a/amo/04/04.md +++ b/amo/04/04.md @@ -1,20 +1,12 @@ # General Information: -God gives several commands in verse 4, but he does so to show that he is angry - -# Connecting Statement: - -God continues to speak to the people of Israel. +The people of Israel only pretended to obey God's commands. So in verses 4 and 5, God gives several commands to show them that he is angry with them for not obeying him fully. # Go to Bethel and sin, to Gilgal and multiply transgression -People would go to Bethel and Gilgal to make sacrifices to God, but they kept sinning anyway. God makes these commands to show that he is angry with them for doing these things. These commands can be expressed as statements. Alternate translation: "You go to Bethel to worship, but you sin. You go to Gilgal to worship, but you sin even more" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) + "You go to Bethel to worship, but you sin. You go to Gilgal to worship, and you sin even more" # bring your sacrifices ... every three days -God makes these commands in order to show the people that he is angry that even though they do these things, they continue to sin against him in other ways. These commands can be expressed as statements. Alternate translation: "You bring your sacrifices ... every three days, but it does you no good." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) - -# every three days - -Possible meanings are 1) on the third day or 3) every third day. Some versions have "every three years," because the Israelites were supposed to bring their tithes to God once every three years. +"You bring your sacrifices ... every three days, but it does no good"