Update 'luk/10/21.md'
This commit is contained in:
parent
8213698fc1
commit
715751133c
17
luk/10/21.md
17
luk/10/21.md
|
@ -1,28 +1,19 @@
|
|||
# that same hour
|
||||
|
||||
"that same time"
|
||||
|
||||
# Father
|
||||
|
||||
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
This refers to God the Father. It is best to translate “Father” with the same word that your language uses to refer to a human father.
|
||||
|
||||
# Lord of heaven and earth
|
||||
|
||||
The phrase "heaven" and earth" represents everything that exists. Alternate translation: "Master over everyone and everything in heaven and earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# these things
|
||||
|
||||
This refers to Jesus's previous teaching about the authority of the disciples. It may be best to simply say "these things" and let the reader determine the meaning.
|
||||
"Lord over everyone and everything in heaven and earth"
|
||||
|
||||
# the wise and understanding
|
||||
|
||||
The words "wise" and "understanding" are nominal adjectives that refer to people with these qualities. Because God had concealed truth from them, these people were not actually wise and understanding, even though they thought they were. Alternate translation: "from people who think they are wise and have understanding" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
||||
"wise and understanding people" or "from people who think they are wise and understanding"
|
||||
|
||||
# those who are untaught, like little children
|
||||
|
||||
This refers to those who may not have much education but who are willing to accept Jesus's teachings in the same way that little children willingly listen to those they trust. Alternate translation: "people who may have little education, but who listen to God as little children do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"little children" or "those who are like little children"
|
||||
|
||||
# for so it was well pleasing in your sight
|
||||
|
||||
"for it pleased you to do this"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue